Новости гензель и гретель братья гримм книга отзывы

О том, как брат и сестра Гензель и Гретель оказались в глухом лесу и спаслись от злой ведьмы. Братья Гримм — немецкие писатели, родом из семьи чиновника, их отец был адвокатом.

Почему сказки братьев Гримм такие страшные. Гензель и Гретель

Читать онлайн выдержки из книги "Гензель и Гретель: сказки" (Автор Гримм). Отзыв к сказке Братьев Гримм "Гензель и Гретель": В сказке "Гензель и Гретель" мне хорошо запомнились умные брат с сестрой. Гензель и Гретель» автора Братья Гримм оценена посетителями КнигоГид, и её читательский рейтинг составил 8.60 из 10. Можно ли купить Книга Харвест Гензель и Гретель в рассрочку? немецкая народная сказка, записанная братьями Гримм. Якоб и Вильгельм Гримм у нас доступна к прочтению онлайн.

Якоб и Вильгельм Гримм: Гензель и Гретель

Обсуждение, отзывы о книге «Гензель и Гретель» и просто собственные мнения читателей. Книга Гензель и Гретель Братья Гримм в Минске с доставкой по всей Беларуси. немецкая народная сказка, записанная братьями Гримм. Книгу «Гензель и Гретель», а также другие сказки, написанные братьями Гримм, вы сможете найти на нашем сайте. Книга Гензель и Гретель Братья Гримм в Минске с доставкой по всей Беларуси.

БРАТЬЯ ГРИММ «ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ». Аудиокнига для детей. Читает Александр Бордуков

Прообраз ведьмы — 35-летний пекарь Катарина Шрадер, которая была задушена Гензелем и Гретель Мецлер в 1647 году. Георг Оссегг даже нашёл её домик и тот старинный Нюрнбергский рецепт пряников, который так жаждал Гензель, что был готов на все — и жениться, и обвинить в колдовстве и даже вероломно убить. Звучит очень правдоподобно? Вся соль в том, что автором этого нашумевшего «исследования» выступает Ганс Тракслер Hans Traxler — немецкий художник-карикатурист. То есть, автор сознательно вводит читателя в заблуждение — никакого Георга Оссегга, Катарины Шрадер и прочих невероятных находок, описанных в его книге, никогда не существовало.

Так, после победы добра над злом, наши чудо детки набивают полные карманы тем, чем можно наживиться получают свою награду , бегут в лес и встречают утку символ счастливой дружной семьи , которая помогает им перебраться через реку. И о чудо, там они находят свой домик, узнают, что злая бабища их больше не обидит, ибо отправилась на тот свет вместе с треклятой ведьмой, и счастливая семья, объединившись и налутав драгоценных камней, живет долго и счастливо. Вот и сказочке конец, а кто слушал — молодец. Но давайте как-нибудь обойдемся без шапок из мышиного меха.

Текст в Риполе полный, а в Эксмо подсокращен раза в 2. Перевод в Риполе хороший, но уж порой он слишком леденит душу: Диалог папаши детей с мачехой, которая уговаривает их в лесу бросить, чтобы с голоду не помереть: "Нет, женушка, - сказал муж, - этого я не сделаю. Не вмоготу мне своих деток в лесу одних оставлять - еще, пожалуй, придут дикие звери да и растерзают". Здесь деток ведут в лес, чтобы бросить и они знаю, что их сейчас бросят : Здесь деток уже бросили: В общем качественный перевод и качественные иллюстрации делают книгу настоящим мрачным триллером, где есть всего лишь маленький кусочек счастья, когда детки вырвавшись от колдуньи смогли вернуться домой.

В лесу стремительно темнело. Алехандро снова попытался высвободиться, но упавшее дерево крепко держало его ноги. Его верный конь лежал в стороне бездыханным — дерево, падая, пробило ему голову. Не представляю, как должно упасть дерево, чтобы пробить череп коню и, свалив всадника, придавить последнему ноги. Сколько ни пытался, не выстраивается у меня эта картинка. Ну никак. И ещё: какую часть ног придавило дерево: лодыжки? Это тоже существенный нюанс. Наивные мысли, ИМХО. А если ждать придётся не день, а неделю? Почему Монтеро не пытается, например, подкопнуть землю около ног, чтобы высвободиться? Лежать и загорать на солнышке и под звёздами в ожидании помощи, которая может не прийти никогда, это как минимум неразумно, не говоря уже о том, что не соответствует характеру героя. Монтеро придавлен деревом — как он может вскочить значение слова подразумевает, что на ноги? Как же Вы, почтенный дворянин, дошли до такой жизни — проткнули шпагой слабую женщину? Весьма нелюбезно с Вашей стороны! С этими словами она игриво помахала вилами перед его лицом. Алехандро, побелевший было от ужаса, неожиданно рассмеялся, услышав про «слабую женщину». Потому что, помимо женской слабости, у Вас есть иное оружие. И им, хочу заметить, Вы владеете гораздо лучше. По крайней мере, так было при жизни.

Например, в XI веке во Франции было 26 неурожайных лет. И уже тогда монахи в хрониках записывали истории о каннибализме: «некоторые показывали детям яйцо или фрукт, заманивали их в сторону и пожирали». Так что, знали братья Гримм о том или нет, ведьма в их сказке списана с натуры. Он задался там вопросом: почему Колобка никто не мог съесть? Вот катится он по дорожке, встречает зверей, те разевают на него пасти — а он всего-то навсего поет им песенку, и пасти сразу захлопываются. Я от дедушки ушел, я от бабушки ушел, а от тебя, зайца, подавно уйду! Дело в том, что в народных представлениях «тексты творения» имели магическую силу. Это рассказы о создании хлеба или ткани, в процессе которого зерно или лен страшно страдают. Подумайте сами: хлеб сначала жнут, потом бьют цепами, молотят, мелят, заквашивают тесто, суют в огненную печь… Вот была бы пшеница живым и мыслящим существом — что бы она при этом чувствовала? Однако сам по себе рассказ об этих «мучениях» считался в народе мощнейшим заговором. В сербской деревне в начале XX века один этнограф наблюдал, как женщина пела песню о страданиях пшеницы, чтобы разогнать градовую тучу. При этом другие женщины говорили, что еще лучше петь о страданиях конопли, «ибо нет в мире растения, которое претерпевало бы большие мучения [при превращении в ткань]. Бог же, услышав об этих муках, сжалится и не обрушит град на землю». Вот такая железная деревенская логика, просуществовавшая много веков. Впервые ее письменно зафиксировал в X веке Эгберт Льежский, но и до, и после того на протяжении нескольких веков разные устные версии возникали по всей Европе. Впервые напечатана сказка была в сборнике Шарля Перро, и там она называется Le Chaperon Rouge причем chaperon — это ни разу не шапочка, а накидка, капюшон с воротником, закрывающий шею и плечи. Но тот или иной красный предмет одежды есть у героини в большинстве версий. Этот вопрос подробно исследовал культуролог Мишель Пастуро. Во-первых, крестьянских детей в Европе издревле одевали в ярко-красную одежду, чтобы легче было за ними присматривать красное виднеется издали. Во-вторых, в нескольких вариантах сказки упоминается, что действие разворачивается в Троицын день; именно красную одежду подобало надевать в этот праздник. В-третьих, в народе красный часто считался цветом-оберегом «еще накануне Второй мировой войны в некоторых регионах Франции, Германии и Италии нередко бывало, что маленькому ребенку — девочке или мальчику — повязывали красный бант, надеясь таким образом защитить его от злой судьбы». Однако это все скучновато, а интересно рассуждать про секс. Красный издавна ассоциируется с грехом, и некоторые психоаналитики увязывали цвет шапочки с первыми менструациями, а историю с поглощением Красной шапочки — с лишением невинности. Да и сам Шарль Перро однозначно рассматривал свою сказку как историю про соблазнение: он завершал ее предупреждением девушкам, которые ведутся на речи обходительных и любезных «волков», не понимая, что те остаются хищниками, и нужно им от девушки только одно. Сказка Перро была популярна при дворе Людовика XIV, «короля-Солнце» — аудитория упивалась ее пикантностью, всеми этими «Бабушка, какие у вас большие руки! У Перро не было хеппи-энда, он появился столетие спустя у братьев Гримм. Те, судя по всему, пересказали своими словами сказку французского коллеги, а потом, недолго думая, пришпилили к ней финал из своих «Волка и семерых козлят». Проснувшись, зверь едва может двигаться. В истории про семерых козлят он идет к ручью напиться, из-за тяжести камней падает в него и тонет, а в случае с Красной шапочкой просто падает и помирает после произведенной над ним операции. В своей автобиографии «Моя жизнь как сказка без вымысла» он вспоминал эпизод из детства: «Отец умер на третий день; тело его покоилось на постели, а мы с матушкой легли спать на кухне, и всю эту ночь стрекотал сверчок.

Отзывы о книге Гензель и Гретель

Однако сам по себе рассказ об этих «мучениях» считался в народе мощнейшим заговором. В сербской деревне в начале XX века один этнограф наблюдал, как женщина пела песню о страданиях пшеницы, чтобы разогнать градовую тучу. При этом другие женщины говорили, что еще лучше петь о страданиях конопли, «ибо нет в мире растения, которое претерпевало бы большие мучения [при превращении в ткань]. Бог же, услышав об этих муках, сжалится и не обрушит град на землю». Вот такая железная деревенская логика, просуществовавшая много веков. Впервые ее письменно зафиксировал в X веке Эгберт Льежский, но и до, и после того на протяжении нескольких веков разные устные версии возникали по всей Европе.

Впервые напечатана сказка была в сборнике Шарля Перро, и там она называется Le Chaperon Rouge причем chaperon — это ни разу не шапочка, а накидка, капюшон с воротником, закрывающий шею и плечи. Но тот или иной красный предмет одежды есть у героини в большинстве версий. Этот вопрос подробно исследовал культуролог Мишель Пастуро. Во-первых, крестьянских детей в Европе издревле одевали в ярко-красную одежду, чтобы легче было за ними присматривать красное виднеется издали. Во-вторых, в нескольких вариантах сказки упоминается, что действие разворачивается в Троицын день; именно красную одежду подобало надевать в этот праздник.

В-третьих, в народе красный часто считался цветом-оберегом «еще накануне Второй мировой войны в некоторых регионах Франции, Германии и Италии нередко бывало, что маленькому ребенку — девочке или мальчику — повязывали красный бант, надеясь таким образом защитить его от злой судьбы». Однако это все скучновато, а интересно рассуждать про секс. Красный издавна ассоциируется с грехом, и некоторые психоаналитики увязывали цвет шапочки с первыми менструациями, а историю с поглощением Красной шапочки — с лишением невинности. Да и сам Шарль Перро однозначно рассматривал свою сказку как историю про соблазнение: он завершал ее предупреждением девушкам, которые ведутся на речи обходительных и любезных «волков», не понимая, что те остаются хищниками, и нужно им от девушки только одно. Сказка Перро была популярна при дворе Людовика XIV, «короля-Солнце» — аудитория упивалась ее пикантностью, всеми этими «Бабушка, какие у вас большие руки!

У Перро не было хеппи-энда, он появился столетие спустя у братьев Гримм. Те, судя по всему, пересказали своими словами сказку французского коллеги, а потом, недолго думая, пришпилили к ней финал из своих «Волка и семерых козлят». Проснувшись, зверь едва может двигаться. В истории про семерых козлят он идет к ручью напиться, из-за тяжести камней падает в него и тонет, а в случае с Красной шапочкой просто падает и помирает после произведенной над ним операции. В своей автобиографии «Моя жизнь как сказка без вымысла» он вспоминал эпизод из детства: «Отец умер на третий день; тело его покоилось на постели, а мы с матушкой легли спать на кухне, и всю эту ночь стрекотал сверчок.

Его забрала ледяная дева! Но, кроме того, образ Снежной королевы появлялся в стихотворении франко-немецкого писателя и поэта-романтика Адельберта фон Шамиссо они с Андерсеном знали друг друга, и Андерсен заодно позаимствовал у коллеги идею своей сказки «Тень». И, наконец, есть романтическая версия: будто бы Андерсен, ужасно невезучий в любви, вывел в образе Снежной королевы знаменитую оперную певицу Енни Линд. Он явно был влюблен в нее, но интересовал ее лишь как друг. Кроме «Снежной королевы», она вдохновила его на сказки «Соловей», «Ангел» и «Под колонной».

Между прочим, Линд вдохновила не только Андерсена: в нее был влюблен и композитор Феликс Мендельсон, автор того самого «Свадебного марша». Он хотел ради певицы бросить семью и уехать с возлюбленной в Америку, но она ему отказала, и угрозы Мендельсона покончить с собой не помогли. Все свои чувства Мендельсон выплеснул в «Скрипичном концерте ми минор», который считается его шедевром; вскоре после его написания он умер. Между прочим, Андерсен был глубоко религиозен.

Как легко представить запахи свежевыпеченного теста, корицы и шоколада, перед которыми не устоять несчастным голодным брату и сестре! Меня в детстве всегда смешила эта идея: есть черепицу с крыши, грызть ставни, отламывать кусок стены. И в то же время очень хотелось увидеть такой домик наяву. Эх, и от кусочка леденцового стекла я бы тоже не отказалась! Думаю, не одна я.

Меня в детстве всегда смешила эта идея: есть черепицу с крыши, грызть ставни, отламывать кусок стены. И в то же время очень хотелось увидеть такой домик наяву. Эх, и от кусочка леденцового стекла я бы тоже не отказалась! Думаю, не одна я. Елена Филиппова.

В библиотеке Пушкина была книга «Сказки Альгамбры», где Ирвинг описывает свое путешествие в Гренаду и пребывание в знаменитом дворцовом комплексе, построенном во времена арабского владычества он и поныне является главной достопримечательностью города. И рассказывает истории, услышанные в Альгамбре; одна из них — «Сказка об арабском звездочете». Приведем ее в пересказе Ахматовой: «На старого мавританского короля Абен-Габуза, «отставного завоевателя», нападают враги. Арабский звездочет, глубокий старик Ибрагим, наперсник короля, рассказывает ему о талисмане, предупреждающем о нападении врагов петух и баран из меди , и сооружает другой талисман с тем же назначением медного всадника.

Враги АбенГабуза уничтожены. Талисман снова начинает действовать. Разведчики находят в горах готскую принцессу. Король влюбляется в принцессу и, исполняя ее прихоти, разоряет Гренаду. Вспыхивает революция. Звездочет требует девицу в награду за все оказанные королю услуги. Король, давший слово наградить звездочета, отказывается. Происходит ссора звездочета с королем. Звездочет и принцесса проваливаются в подземное жилище звездочета, где пребывают и доныне.

Талисман перестает действовать. С течением веков он превращается в простой флюгер. Между прочим, уже после Ахматовой исследователи выяснили, что Ирвинг не сам выдумал сказку: источники ее нашли в коптском фольклоре, причем эта история была известна арабам, переведена ими и помещена в сборник легенд. В оригинале египетская волшебница создавала вращающуюся скульптуру — барана и петуха: когда на Египет наступали враги, баран поворачивался в эту сторону, а петух начинал петь. Естественно, ни о каком «переводе» или плагиате говорить не приходится: заимствовав сюжет, Пушкин переработал сказку от начала до конца, придумав, в частности, ударную концовку с петушком-убийцей. Кстати, цензуре это очень не понравилось. Из «Петушка» вымарали строки «Сказка ложь, да в ней намек! Добрым молодцам урок», сочтя их, видимо, призывом к насильственному свержению власти. А еще от греха подальше выбросили фразу «Царствуй, лежа на боку».

Отсюда Алексей Толстой и позаимствовал имя героя, когда в середине 1920-х перелопачивал сказку, превращая ее в «Золотой ключик». К тому моменту текст Коллоди уже был очень хорошо известен в Европе. А еще через 15 лет, когда вышел мультфильм Уолта Диснея «Пиноккио», деревянный мальчик с длинным носом стал одним из самых знаменитых сказочных персонажей на Земле. Кстати, некоторые называют книгу Коллоди самой часто переводимой на планете не считая религиозных текстов. Тех, кто привык к «Приключениям Буратино», оригинальный «Пиноккио» может немало озадачить: там полно драматических коллизий, начисто отсутствующих у Алексея Толстого. Например, у куклы изначально не такой уж и длинный нос он начинает расти, только когда Пиноккио врет. В какой-то момент герой превращается в осла, потом его топят в море, но рыбы объедают тушу, и под ней обнаруживается деревянный скелет, из которого возрождается Пиноккио. Он пускается в плавание — но через полстраницы его проглатывает огромная акула… Да и вообще, книга Коллоди — скорее роман воспитания, в ходе которого по-детски глупое и жестокое деревянное существо претерпевает разнообразные испытания, чтобы стать настоящим мальчиком из плоти и крови.

Сказка Гензель и Гретель. Братья Гримм

Братья Гримм — немецкие писатели, родом из семьи чиновника, их отец был адвокатом. Отзыв к сказке Братьев Гримм "Гензель и Гретель": В сказке "Гензель и Гретель" мне хорошо запомнились умные брат с сестрой. Электронная книга будет доступна для скачивания в Личном кабинете сразу после покупки.

Гензель и Гретель - слушать сказку братьев Гримм онлайн

По ним дети легко нашли дорогу домой и мать сделал вид, что рада возвращению детей. Но вскоре она снова стала пилить мужа и тот снова согласился завести детей в лес. В этот раз Гензелю не удалось набрать камушков и он бросал по дороге хлебные крошки. История повторилась и Гензель и Гретель проснулись ночью одни в лесу. Но найти дорогу назад уже не смогли, ведь птицы склевали весь хлеб. Дети отправились домой, но заблудились в лесу. Три дня они пробирались сквозь чащу и вдруг увидели красивую птичку с белоснежным оперением. Птичка так красиво пела, что Гензель и Гретель пошли за ней и вышли к маленькому домику, стены которого были сделаны из хлеба, крыша из пряников, а стекла из леденцов. Голодные дети накинулись на домик, и Гензель стал объедать крышу, а Гретель леденцы.

Но тут из домика вышла старая и страшная старуха и дети сильно испугались. Но старуха заговорила с ними ласково и предложила войти в дом. Там она их хорошо накормила и уложила спать. Гензель и Гретель подумали, что попали в рай. Но они не знали, что старуха была ведьмой, которая издалека почувствовала их приближение.

С огромным трудом удалось перехитрить и сбежать от нее, а по возвращению домой детей ждала приятная новость, так как мачехи уже нет и детям очень рады. По аналогии с этой сказкой написана сказка Мальчик-с-пальчик , автором которой является Шарль Перро. Автор: Братья Гримм.

Когда наступили трудные времена и в доме совсем нечего стало есть, мачеха начала уговаривать мужа отвести детей в лес и там их оставить. Отец долго не соглашался, он любил своих детей, но мачеха сумела уговорить его. Дети слышали этот разговор, и Гензель придумал решение, как им вернуться из леса. Он тайком набрал полные карманы камешков, и когда взрослые повели их в лес, бросал камни, чтобы потом по ним найти дорогу. В лесу дровосек с женой развели костер, оставили возле него детей, а сами потихоньку ушли. Дети поели хлеба у костра и уснули. Проснулись они только когда стемнело. Гретель начала плакать, но брат ее успокоил. Он сказал в свете луны хорошо видно камешки, которые набросал, они и приведут их домой. Так оно и случилось, дети по камушкам вернулись к дому. Родители сделали вид, что заждались детей и стали попрекать их за то, что те задержались в лесу. Через какое-то время в доме опять стало нечего есть, и снова брата с сестрой повели в лес.

Здесь деток ведут в лес, чтобы бросить и они знаю, что их сейчас бросят : Здесь деток уже бросили: В общем качественный перевод и качественные иллюстрации делают книгу настоящим мрачным триллером, где есть всего лишь маленький кусочек счастья, когда детки вырвавшись от колдуньи смогли вернуться домой. Вот так он изображен: Теперь посмотрим на книгу Эксмо. Спасибо сократившему текст : Смысл в сказке, конечно, остался тот же - но уж без такого нагоняния ужасов. И спасибо Дону Дэйли - его иллюстрации не такие мрачные - и все время есть надежда на хороший исход.

Гензель и Гретель/ Братья Гримм

Братья Гримм Гензель и Гретель краткое содержание сказки напомнит как двое детей, оказавшись в опасности смогли спастись Читать онлайн кратко. Знаменитая сказка братьев Гримм о том, как дети нашли в лесу пряничный домик и попались в ловушку к ведьме, украшена рисунками известного испанского художника Улисеса Венселя. Пожалуйста!Какое впечатление произвела на вас сказка братьев гримм «Гензель и Гретель?». Главная ›Сказки ›Братья Гримм ›Гензель и Гретель. Оставляйте свои рецензии к книге «Гензель и Гретель». Одна из самых известных сказок братьев Гримм — это история про Гензеля и Гретель.

Гензель и Гретель/ Братья Гримм

Вот так он изображен: Теперь посмотрим на книгу Эксмо. Спасибо сократившему текст : Смысл в сказке, конечно, остался тот же - но уж без такого нагоняния ужасов. И спасибо Дону Дэйли - его иллюстрации не такие мрачные - и все время есть надежда на хороший исход. Вот несколько штучек: В общем по отношению к этой сказке я одназначно рада короткому варианту текста и более радостным иллюстрациям в сборнике Эксмо!

Во времена Братьев Гримм Тридцатилетняя война и ее ужасы все еще были на слуху, поэтому и немудрено, что повествование пронизано той тяжелой атмосферой, все еще витавшей в воздухе. Да, детей действительно могли сослать куда подальше, да еще и в надежде на то, что «голодный рот» не вернется. Детский труд вплоть до 20 века был широко распространен по всей Европе, так что дети, которых завели в лес, не могли и подозревать о коварном плане своих родителей. Нашу почти бесплатную рабочую силу задействовали в сельском хозяйстве, в работе по дому и даже на фабриках до 1891 г. Более того, труд морально облагораживает человека, поэтому все могли извлечь из этого выгоду. Вспомним «Швабских детей»: на детей, прибывших в Германию из другой страны, не распространялся закон об их защите и обязательном образовании, поэтому, когда многодетная семья не могла прокормить своих отпрысков, она просто отправляла их работать на немецкие фермы. Даже имели место детские рынки, где фермеры на любой вкус и цвет брали «в аренду» девочек и мальчиков, — для тяжелой работы, конечно же. Зачастую на сезонную работу в Верхнюю Швабию детей отправляли бедные крестьянские семьи, проживающие в Альпах, Австрии и Швейцарии. Нередки были случаи, когда на «место встречи» совсем юные труженики добирались пешком. Первые упоминания Schwabenkinder встречаются в 16-17 веках, а в 19 веке ситуация достигает своего апогея.

Помимо выдвижения на первый план угрозы для детей так же как их собственного разума , в сказке вместе с тем прослеживается тема заботы о пропитании: мать или мачеха хочет избежать голода, в то же время ведьма имеет дом, построенный из сластей , чтобы соблазнить и съесть детей [1]. Петников «Гензель и Гретель» В. Вальдман «Гензель и Гретель» Э. Иванова «Гензель и Гретель» И. Шустова «Ганзель и Гретта» Л. Яхнин «Пряничный домик» А. Коротков «Ганзель и Гретель» А. Васильева «Гензель и Гретель» С. Прокофьева «Сахарный домик» Г. Сергеева «Гензель и Гретель» П. Полевой «Гензель и Гретель» С. Кузьмин «Пряничный домик» А.

История о пряничном домике, в котором живет злая ведьма — это бродячая европейская сказка. Дети любят страшные истории, особенно когда те хорошо кончаются, потому что детское сознание прекрасно чувствует границу условного и реального. Ребенок знает, что когда мама читает — это всегда хорошо и безопасно.

Отзывы о книге Гензель и Гретель

Гензель и Гретель. Обо всём этом и не только в книге Гензель и Гретель (Братья Гримм). Тегибратья гримм сказка гензель и гретель читательский дневник, почему сказки братьев гримм такие страшные, гретель и гензель сказка краткое содержание братьев гримм. Обложка Гензель и Гретель Братья Гримм. Закажите книгу «Гензель и Гретель» от автора Братья Гримм ISBN: 978-985-18-4556-5, с доставкой и по низкой цене.

«Как медведь трубку нашёл» — читательский дневник по сказке С. Михалкова

  • Описание и характеристики
  • Аннотация к книге "Покупал баран баранки"
  • Гензель и Гретель. Психологический анализ сказки.
  • О том как полезно и интересно читать первоисточник
  • Якоб и Вильгельм Гримм ★ Гензель и Гретель читать книгу онлайн бесплатно
  • Сказки братьев Гримм: страшные истории для исцеления души

Лучший ответ:

  • Гензель и Гретель : Сказки Издательство Феникс 162473711 купить в интернет-магазине Wildberries
  • решение вопроса
  • Отзывы по Книга Братья Гримм. Собрание сочинений в двух томах - Якоб и Вильгельм Гримм GroupLe
  • ГЕНЗЕЛЬ И ГРЕТЕЛЬ

Гензель и Гретель - слушать сказку братьев Гримм онлайн

И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них ещё по глазу. Так были они наказаны за злобу свою и лукавство на всю свою жизнь слепотой». В оригинальной сказке о Золушке сёстрам всё-таки удаётся примерить башмачок, для чего одна из них отрубает себе три пальца, другая — пятку. А были сказки, которые вообще были исключены из канонического сборника сказок братьев Гримм, типа - «Бедный мальчик в могиле» 1843 -Мальчик-сирота попадает в дом к богатой супружеской паре. Те избивают его, морят голодом, и всячески издеваются над малышом. Тогда он решает наложить на себя руки. Но он необразованный мальчик-сирота, поэтому не знает, как выглядит яд и каков он на вкус. Поэтому вместо отравы он ест мед и пьет вино.

Уверенный, что он смертельно отравлен, сытый и пьяный мальчик ложится в могилу, готовится к смерти и умирает. Или «Можжевеловое дерево» -Злая мачеха-королева предлагает пасынку яблоко. Для того, чтобы взять его, мальчик должен залезть в гигантский сундук.

Ну нужно же думать головой, когда в постель ложилась, ну уже сейчас не те древние времена, ну ладно еще оставила в детском доме, это куда лучше чем выбросить в канаву или в лесу. А сейчас очень часто можно такое услышать по новостям, меня аж дрожь берет когда такое слышу и вижу, ну как после девяти месяцев можно так поступить с маленькой крошечкой. Но по сказке, которая была написана очень давно, мы можем увидеть, что и раньше такое было очень часто, что таким образом избавлялись от нежеланных детей и обуз, как это было в этой сказке. Серьезная сказка, не для детской психики, хотя я уверенна, что дети не совсем поймут о чем идется в сказке, а будут переживать за деток и радоваться, когда они преодолели все трудности и как в каждой сказке, жили они долго и счастливо.

Понятно или еще раз повторить?

В лес. На смерть. А сами продолжают жить дальше. Никакие очаровательные детали, вроде цветных камушков, помогающих вернуться обратно в первый раз и склёванных птицами хлебных крошек во второй, не отменяют монструозного зачина. И никакая радость встречи в конце, подкрепленная богатством ведьмы, что принесли дети родителям, не сделает его небывшим. Скажи, любить детей, заботиться о них, защищать их любой ценой от бед и напастей большого мира - это естественное человеческое поведение или патология? Естественное, считаешь. Я тоже.

Откуда тогда эта сказка? Аномальное количество осадков погубило урожаи за несколько лет, что послужило причиной смерти от десятой части до четверти населения. Общественные правила перестали действовать. Многие родители бросали своих детей, некоторые продавали, чтобы купить себе еду. Понятно: "В мире есть царь. Этот царь беспощаден.

И за это его нельзя назвать хорошим родителем, скорее напротив. В наше время его бы судили. Достоин ли такой такой отец носить звание «родителя»? Да и мотивация отправить в лес какая? В семье ,видите ли, голодно. Жестоко и бесчеловечно.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий