Роман «Мастер и Маргарита» создавался Михаилом Афанасьевичем Булгаковым с перерывами в течение 12 лет. «Мастер и Маргарита», краткое содержание которого не будет полным без представления героини, продолжает сцена знакомства Маргариты с одним из спутников Воланда Азазелло. Своеобразие композиции романа Мастер и Маргарита проявляется в применении автором различных художественных приемов и стилей.
«Всё будет правильно — на этом построен мир»
Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце. Лишь в последнем полете Коровьев- Фагот становится тем, кто он есть на самом деле — мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям. Слайд 20 Кот Бегемот В основном появляется в обличии огромного черного кота, ходящего на двух лапах и разговаривающего. Но временами появляется и в человеческом обличии.
Тогда это маленький толстяк, чье лицо невероятно напоминает кошачью морду. Бегемот - веселый персонаж. Булгаков отмечает, что одна из основных его функций - потешать Князя Тьмы.
После преображения во время полета под лунным светом мы видим, "худенького юношу". На самом деле он был "демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире". Слайд 21 Берлиоз Слайд 22 Это собирательный образ, который рисует Булгаков.
Толоконников - приятный актер. Но если бы я хотел посмотреть на Джокера Сезара Ромеро - я бы включил сериал пятидесятых. Если бы я хотел посмотреть на голую Чаровницу - я бы отправился на порнхаб.
И, к сожалению, это касается многих подобного рода заимствований и оммажей в фильме. Очень многое из показанного мы уже где-то видели-слышали-наблюдали. И если разнообразные отсылки и цитатки например, зумерам, наконец, объяснили, откуда Булгаков позаимствовал имя "Воланд" смотрятся крайне удачно, то в плане визуала и актерской игры...
Нет дегтя без меда уверен, что есть , совершенно замечательно и достоверно отыграл Цыганов - притом ажно сразу ТРИ роли ибо Писатель в начале и конце - разные люди , очень мне понравился, допустим, Латунский и совершенно неземная Полина Ауг. Поймите меня правильно, все внешности нужны, все внешности важны, и вот у Полины получилось одновременно выглядеть и как студентка-провинциалка, и одновременно как явно, 6лядь, не человеческое создание. Это лютый плюс.
Но главная ода будет русской Еве Грин - шикарной, неповторимой, великолепной Юлии Снигирь. Та, которая играла раньше серых мышек, похудела до торчащих скул и ключиц при этом не потеряв, похоже, ни грамма в груди и превратилась в настоящего черного лебедя. Роковая красотка, любовница писателя, королева бала, ведьма, несчастная замужняя женщина - все это она совершенно филигранно умудрилась сочетать в одной роли, за что ей тотальный респектирунг.
И, да, ближе к финалу Снигиря можно будет наблюдать минут 5-10 абсолютно без перьев, даже без стыдливого замазывания, как у Ковальчук. Гусары, торжественный залп! А вот Пилат здесь совершенно не удался.
Удивительно при этом, что исполнил его неплохой в общем-то актер Клас Банг - нетфлиховский Дракула. И тут непонятно, то ли режиссер облажался, то ли актер был не в контексте. Ему ведь Иешуа четко говорит: "У тебя, игемон, наверное, голова болит?
Хоть бы виски потер, епт. В общем, заморкого Класа Пилата Банга уделывает с разрывным счетом хромая отечественная медсестра Таисия Федоровна, в которую я, 6лядь, как в боженьку поверил - настолько она вышла живая и фактурная. Дальнейшая претензия к актерской игре у меня уже очень давно сформировалась, притом не к данному конкретному фильму, а , в целом ко всему русскому фестивальному и артхаусному кино.
Голосовухи бухого Тарасова и то внятнее будут. Особенно это касается кота. Что он там попердывает своей CGI-ной пастью я определял, только вспоминая текст оригинального романа.
Расслышать это бормотание было решительно невозможно. Здесь мне банально сказать нечего. Я, в целом, не запоминаю музыку в кино за исключением каких-то совсем уж редких случаев.
Кстати, текст, лежащий в основе этой композиции не менее е6ейший, погуглите.
Описан как идеальный образ писателя, он не ищет славы, денег или почета. Главный герой выиграл большую сумму в лотерею и посвятил себя творчеству — так появился всего один, но, бесспорно, гениальный роман. При этом он встретил возлюбленную — Маргариту, девушка была для него музой и опорой. Не выдержав критики литераторов, Мастер сжег произведение, его кладут в психбольницу. Затем героя оттуда освобождает Маргарита благодаря Воланду, который сильно заинтересовался рукописью. После смерти Мастер обрел покой, но не свет, как Га-Ноцри, поскольку предал свои убеждения и отрекся от написанного романа. Маргарита — любимая девушка Мастера, может пойти ради любви на все, даже посещает бал Воланда. С ней связана тематика верности.
Девушка предана и Мастеру, и его роману: она расправилась с критиком Латунским, который оклеветал их, с помощью ее вернулся и непосредственно главный герой из психбольницы и его сожженная рукопись. За свою любовь и верность Воланд наградил Маргариту покоем вместе с Мастером. Понтий Пилат является реальной исторической личностью. Это прокуратор, который судил Иисуса. В его образе Булгаков раскрыл тему выбора и ответственности за совершенные деяния. Допрашивая заключенного, Пилат осознает, что он невиноват, даже испытывает симпатию. Предложил Иешуа соврать, чтобы его спасти казни, но Га-Ноцри не отказался от своих слов. Защитить заключенного прокуратору помешала трусость, поскольку тот боялся потерять власть. Он приговорил Га-Ноцри к казни, а себя на муки совести.
Га-Ноцри описан как бродячий философ, считавший, что каждый человек добрый и настанет время, когда истина станет основной ценностью у людей. Он проповедовал и учил людей добру, за что его казнили. Перед смертью простил палачей, умер, не предав веры, погиб искупая грехи за человечество, за это Булгаков удостоил его Света. Тематика и проблематика Этот роман Булгакова удивителен в буквальном смысле этого слова. Здесь есть любовь, философия и даже сатира. Автор затрагивает следующие темы: Тема любви, которая описана в образах Мастера и Маргариты. Самопожертвование, борьба за чувства, сила — в романе это синонимы слова «любовь». Человеческие пороки, которые ярко показывает Воланд.
Она обладает целительной силой, способной спасти человека от обыденности, поглощающей жизнь. Если поразмышлять над тем, что такое обыденность, то в романе это затухание души «рядовых москвичей», стремления которых ограничиваются обыкновенными материальными ценностями: домами, деньгами, квартирами. В таком случае нельзя не выделить образ милосердной, жизнелюбивой и отважной Маргариты, стоящий, несомненно, выше этой «серой массы» людей, ведь она - единственный персонаж, решающийся на сделку с дьяволом, готовый рисковать чем угодно, лишь бы отыскать своего возлюбленного. На этом примере можно ещё раз убедиться, что поистине важно для Булгакова. Мастер же — художник, наделённый даром, не сумевший полностью осуществить своё предназначение, он сломлен, отрекается от действительности и поэтому ему нужен только покой, который предоставляет ему Воланд. Почему же в романе переплетаются дьявол и любовь? Для автора любовь — это вечное чувство, у которого есть сторона как зла, так и добра. Именно это чувство помогает двум главным героям романа не только выжить, но и обрести счастье и покой. Для этого то и Булгаков посылает повелителя сил Тьмы на помощь возлюбленным. В заключении ещё раз хочется отметить, что Михаил Афанасьевич Булгаков создал роман, уникальный своими вечными жизненными вопросами, размышлять над которыми люди будут веками.
Михаил Булгаков
В основе выбора Мастера и Понтия Пилата лежат их отрицательные человеческие качества; они приносят страдания не только себе, но и другим людям. Оба героя выбирают сторону зла. Сатирическое изображение Москвы и москвичей в романе М. Булгакова "Мастер и Маргарита". На окраине Москвы, вдали от шумных улиц и площадей, расположился старинный двухэтажный дом с решётками на окнах. На небольшой заасфальтированной площадке прямо перед домом с раннего утра выстраивалась очередь, но не чрезмерная, человек в полтораста. Если же погода благоволила, то желающих примкнуть к толпе было ещё больше. Одни записывались, чтобы улучшить собственное благосостояние, другие желали завести новые знакомства и тоже вставали в очередь, третьи присоединялись из любопыт-ства.
Этот пчелиный рой копошился, непрерывно передвигался, но безуспешно. На дубовой двери висела табличка с изображением покосившегося дома: "Квартирный вопрос. Приём с 11 до 12", - и, что немаловажно, - огромный железный замок. Те счастливчики, кому удавалось-таки попасть на приём за отведённые шестьдесят минут, через несколько лет становились обладателями бесплатной квартиры в каменном доме. Ежедневно в городе пять человек обретали свой новый кров, и ради этого можно было стоять в очереди сутки напролёт. Каждого среднестатистического москвича терзала чёрная зависть: почему небо наградило их, а не меня? Кто скажет что-нибудь в защиту зависти?
Это чувство дрянной категории, но всё же надо войти и в положение очередника. За дубовой дверью находилась крохотная, но в изысканном стиле отделанная приёмная, с телефоном и узорным ковриком для ног. За столом в течение всего рабочего часа сидели два полнощёких, румяногубых и гладко выбритых гражданина лет шестидесяти. В их поведении было сразу несколько странностей: они не переставали что-то бормотать, время от времени громко хихикали, вызывая у посетителей небезосновательные опасения за их душевное состояние. Истинная натура москвичей проявляется лишь тогда, когда эти граждане материалистиче-ского государства оказываются вовлечены в нечто, отличное от ежедневной чертовщины их жизни. В романе Булгакова "Мастер и Маргарита" московское народонаселение подвергается влиянию так называемой "чёрной магии". Разумеется, проделки Воланда и его свиты оборачиваются массой неприятностей для московских обывателей.
Но приводят ли они хотя бы к одной подлинной катастрофе? В советском мире двадцатых-тридцатых годов чёрная магия оказывается менее примечательной, чем реальный быт, с его ночными исчезновениями и другими видами узаконенного насилия. Но о российском тиране в московских главах нет ни слова.
Действие романа, которые разделены почти двумя тысячами лет, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь-вот что очаровывает читателя.
Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автор, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит их любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви, и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех.
Но все же автор делает ее самой положительной героиней романа и сам встает на ее сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил, не ждать милостей от жизни, человек сам должен делать свою судьбу.
О литературных работах Виктора Витальевича Татарского разных лет на сцене и у радиомикрофона читайте на отдельной странице веб-архива передачи «Встреча с песней». Сообщество «Встреча с песней» Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси. Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...
Почему он будет вынужден отказаться от своего первоначального решения? Проследим это по тексту. Ответ Секретарь, ведущий записи по ходу допроса, тоже сочувствует Иешуа.
Сейчас он «неожиданно» с сожалением ответит отрицательно на вопрос Пилата: «Все о нем? Темная ли кровь прилила к шее и лицу, или случилось что-либо другое, но только кожа его утратила желтизну, побурела, а глаза как будто провалились. Опять-таки виновата была, вероятно, кровь, прилившая к вискам и застучавшая в них, только у прокуратора что-то случилось со зрением. Так, померещилось ему, что голова арестанта уплыла куда-то, а вместо нее появилась другая. На этой плешивой голове сидел редкозубый золотой венец; на лбу была круглая язва, разъедающая кожу и смазанная мазью; запавший беззубый рот с отвисшей нижней капризной губой…». Таким Пилат видит кесаря, а следовательно, служит ему не из-за уважения. А тогда из-за чего? Ответ Иешуа несколько позже произнесет это вслух, и окажется, что разговор об истине еще не закончен. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никакая власть». Вопрос Принимает ли Понтий такую истину?
Ответ Нет. О боги, боги! Или ты думаешь, что я готов занять твое место? Я твоих мыслей не разделяю!.. Почему он, несколько минут назад подсказывающий Иешуа спасительный ответ: «Ты когда-либо говорил что-нибудь о великом кесаре? Или… не… говорил? Ответ Будучи смелым воином на поле боя, прокуратор трус тогда, когда дело касается кесаря, власти.
Сюжетно композиционное своеобразие романа "Мастер и Маргарита"
История Мастера и Маргариты противопоставляется истории Понтия Пилата, но в то же время они связаны между собой. Как мы выяснили, роман «Мастер и Маргарита» имеет несколько планов, композиция его необычна и сложна. Вот, описывая сцену отравления вином Мастера и Маргариты, рассказчик проговаривается: "Лицо покойной посветлело и, наконец, смягчилось, и оскал ее стал не хищным".
Анализ романа Булгакова «Мастер и Маргарита»
Презентация на урок. → Композиция и сюжет. → Основные образы. → Идейно-тематическое содержание. → Жанровое своеобразие. → Художественные средства. Остальных же воспевает: Мастеру и Маргарите подарил покой, Га-Ноцри заслужил Свет за свои убеждения. Картинка к сочинению Своеобразие жанра и композиции романа Мастер и Маргарита. Впервые «Мастер и Маргарита» печатают в 1966–1967 годах в двух номерах журнала «Москва». Такая своеобразная композиция романа делает его интересным для читателя, а главное — бессмертным произведением. Заканчивается роман "Мастер и маргарита" тем, что что оба главных героя покидают этот бренный мир и попадают в вечность.
Вы точно человек?
Композиция произведения мастер и маргарита кратко. М | Воланд, его свита, Мастер и Маргарита, несущиеся на волшебных конях в ночи, видят при свете луны сидящего человека, а рядом с ним собаку. |
Сюжетно композиционное своеобразие романа "Мастер и Маргарита" | Композицию романа можно назвать «многослойной»: четыре сюжетных пласта – мистический, связанный с Воландом и его свитой, библейский, главные герои которого – Иешуа и Понтий Пилат – сатирический и сюжет, связанный с Мастером и Маргаритой. |
Анализ произведения «Мастер и Маргарита»
роман в романе, или двойной роман - о судьбе Мастера и Понтии Пилате. Фильм «Мастер и Маргарита» 2024 года вызвал среди зрителей массу дискуссий, и это неудивительно. онлайн презентация доступная к бесплатному просмотру в количестве 30 слайдов. Смотреть онлайн фильм Мастер и Маргарита (2024) в онлайн-кинотеатре Okko.
Фильм «Мастер и Маргарита» 2024
Вот несколько очевидных достоинств этой книги. Это великая история любви Некоторые литературоведы называют встречу Мастера и Маргариты примером "вихревого влюбления". Этот любовный вихрь сметает все на своем пути — их встреча предрешена, она судьбоносна: прежними их жизни уже не будут. Так же любовь оглушила на балу юных Ромео и Джульетту, такой же роковой была встреча героев "Одной истории" Джулиана Барнса. По сути, трагическая история любви — любви с первого взгляда, которая обрекает влюбленных на поражение, — в мировой литературе да и в жизни всегда одинаковая, но в разных вариациях. Маргарита идет по улице и несет тревожные желтые цветы, встречается взглядом с Мастером и понимает, что ее жизнь изменилась. Отныне этот мужчина — смысл ее существования, ее вера, надежда и любовь. Читателям нравятся истории любви, и виртуозный Булгаков дает им насладиться своей версией того, как это бывает. В "Мастере и Маргарите" много личного — в романе нашла отражение реальная история писателя, влюбившегося в Елену Сергеевну, ставшую впоследствии его последней женой. Кстати, она и считается основным прототипом главной героини романа Маргариты. Маргарита — особенный тип сильной женщины В мировой литературе женщин чаще всего объективируют, они — предметы чьей-то страсти, вечные жертвы, лишенные права голоса.
Бедная Лиза, Лариса Огудалова, Катюша Маслова, Сонечка Мармеладова — все они были заложницами обстоятельств и не могли им противостоять. Они не брали ответственность за свою жизнь и счастье, тем самым покоряясь патриархальному мироустройству. Маргарита — совершенно особенный тип женщины. Она — Героиня с большой буквы.
Роман о Мастере.
Обращение Булгакова к хорошо известным мировой литературе образам Священного писания раздвигает масштабы его произведения в вечность и бесконечность и придает особую весомость изложенному в нем нравственному кредо. Кроме того, сопоставленность московских и ершалаимских глав позволяет под особым углом зрения взглянуть на современную Булгакову действительность. То, что происходит в Москве в 1930-х годах, напоминает и даже повторяет все то, что уже было за две тысячи лет до того. В древнем Ершалаиме совершается омерзительная, превращенная в длительную пытку смертная казнь. За повозкой с осужденными, за палачами и охранявшими их солдатами «шло около двух тысяч любопытных, не испугавшихся адской жары и желавших присутствовать при интересном зрелище».
В современной Москве разнесся слух о безобразном, скандальном спектакле в Варьете, после которого зрительницы выскакивали на улицу в одном нижнем белье. И вот на следующий день «к десяти часам утра очередь жаждущих билетов до того взбухла», что являла собою «змею» «длиной в километр». Оказывается, современные москвичи и шире — люди вообще ничем не отличаются от тех людей, что жили во времена Понтия Пилата. Именно такой вывод делает Воланд: «... Любят деньги, но ведь это всегда было...
Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... В общем, напоминают прежних... Что характерно, Воланд и его помощники не творят зло и не наказывают порок, они почти не влияют на текущие события в жизни людей. Но с их помощью писатель обнажает сущность жизни, подчеркивает, выводит на всеобщее обозрение черты и тенденции, которые обычно не бросаются в глаза.
Очень наглядно это демонстрируют сцены в театре Варьете. И дьявольские червонцы, и соблазнительные парижские наряды, превращающиеся через некоторое время в ничто, — не столько результат действий Фагота и Бегемота, сколько материализация того, чем занято воображение посетителей, следствие пороков, присущих персонажам романа. Московские эпизоды строятся по одной модели: встреча, испытание, разоблачение, наказание. Моментальное разоблачение «тайны» и возмездие повергают жертву в состояние беспредельного ужаса. Но вслед за «отъездом» Воланд а жертва возвращается в привычный круг забот.
С этой же организацией оказывается связана и трагическая судьба Мастера. Образ Мастера раскрывается в истории его жизни, рассказанной им самим Ивану Бездомному, в эпизодах романа после возвращения Мастера к Маргарите. Средством характеристики нравственной позиции героя служит его роман. Роман, написанный Мастером, не был принят к печати; все, кто его читал — редактор, члены редакционной коллегии, критики, — раскритиковали произведение или отозвались в газетах разгромными статьями.
В данном случае — это сильнейшие угрызения совести, от которых никуда нельзя подеваться. Побоявшись потерять свою власть, прокуратор Иудеи не нашел в себе сил сказать ту истину, которая у него в душе, поэтому показывает свою человеческую слабость, тем самым обрекает себя на вечные нравственные муки, а такое наказание, бесспорно, куда хуже физического. Отсюда видно, что быть свободным — это не просто ни от кого не зависеть, а титаническая работа над собой, которая требует от человека проявления духовных сил. Только в процессе такого труда происходит осознание людьми истинных ценностей, понятие о которых абсолютно отсутствуют у бездельника и пьяницы Степы Лиходеева или жадного Никанора Ивановича Босого.
Их наказывает Воланд — сатана, совершающий зло, за которым кроется добро. Этим дьявола в человеческом обличии как судью по нравственному закону. В итоге, мы еще раз убеждаемся, что Булгаков не просто написал роман, но таким образом проник в саму душу человека. Как уже было сказано, для писателя наибольший интерес представлял человек и его внутренний мир. Булгаков упоминает в названии романа только двух героев неслучайно: именно любовь Мастера и Маргариты — это не только образец настоящей любви, но и протест против обычного пассивного существования. Она обладает целительной силой, способной спасти человека от обыденности, поглощающей жизнь. На этом примере можно еще раз убедиться, что поистине важно для Булгакова. Мастер же — художник, наделенный даром, не сумевший полностью осуществить свое предназначение, он сломлен, отрекается от действительности и поэтому ему нужен только покой, который предоставляет ему Воланд.
Почему же в романе переплетаются дьявол и любовь? Для автора любовь — это вечное чувство, у которого есть сторона как зла, так и добра. Именно это чувство помогает двум главным героям романа не только выжить, но и обрести счастье и покой. Для этого то и Булгаков посылает повелителя сил Тьмы на помощь возлюбленным. В заключении еще раз хочется отметить, что Михаил Афанасьевич Булгаков создал роман, уникальный своими вечными жизненными вопросами, размышлять над которыми люди будут веками. Существуют множество его толкований. И сегодня роман вызывает споры, появляются новые публикации о нем. Булгаков долгие годы вынашивал роман, отдавая ему все свои силы и переживания.
Это достоверная книга о непростом времени. Стремясь точно и непредвзято передать черты той эпохи, в которой парадоксальным образом сплелись прошлое, настоящее […]... Роман не мог быть опубликован в 40-е годы, русский читатель познакомился с ним только в 1966-67 гг. История публикации. Неоднозначное отношение публики и критики к роману. Жанровая специфика романа соединение фантастических, философских, бытовых, автобиографических, сатирических и любовных жанровых черт. Особенности […]... Стремясь точно и непредвзято передать черты той эпохи, в которой парадоксальным образом сплелись прошлое, настоящее и будущее, […]...
Сам автор определяет жанр произведения как роман, но жанровая уникальность до сих пор вызывает у литераторов споры. Его определяют как роман-миф, философский роман, роман-мистика и так далее. Это так происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, […]... Его определяют как роман миф, философский роман, роман-мистика и так далее. Это так происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры […]... Первое прочтение романа М. Этот роман о свободе — свободе художника, свободе личности, свободе человека. Именно тогда, когда Булгаков находится в сложном социальном […]...
Смысл названия романа М. Уже тяжело больной писатель диктовал главы и вставки, правил написанное, не поднимаясь с постели.
Писатель уже не вставал с постели, однако продолжал работать; его жена в те дни отмечала в дневнике: «Миша, сколько хватает сил, правит роман, я переписываю». Среди эпизодов, включённых в сюжет в последние недели, — перемещение Стёпы Лиходеева в Ялту [23] и приход буфетчика Сокова к специалисту по болезням печени профессору Кузьмину. Как отмечал литературовед Владимир Лакшин , сцена с Кузьминым была откликом на реальные события: осенью 1939 года один из докторов, оценивая состояние здоровья писателя, заметил, что Булгаков, как врач, должен знать о том, что его смерть — «это вопрос нескольких дней» [24]. Спустя некоторое время этот диагност сам серьёзно заболел: «В эпизоде с Кузьминым Булгаков рассчитался с профессорским самодовольством» [25]. По воспоминаниям Елены Сергеевны, в конце зимы 1940 года Михаил Афанасьевич почти утратил возможность диктовать, однако по-прежнему пытался редактировать рукопись.
По данным исследователей, последняя авторская правка была внесена 13 февраля в главу о Маргарите, наблюдающей за похоронами Берлиоза, и звучала как предчувствие: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? Публикация[ править править код ] За пять месяцев до смерти Михаил Афанасьевич составил завещание, согласно которому забота о рукописях поручалась наследнице в том числе правопреемнице всех его авторских прав — Елене Сергеевне Булгаковой. На доработку «Мастера и Маргариты» вдова писателя потратила более двадцати лет. По словам литературоведа Георгия Лесскиса , подготовленный ею текст содержит, несмотря на тщательное редактирование, определённые внутритекстовые противоречия — это касается, например, места рождения Иешуа Гамала или Эн-Сарид , цвета глаз Воланда и его берета, личности швейцара в ресторане «Грибоедов» и некоторых других деталей, «которые чаще всего читателями не замечаются» [26]. Елена Сергеевна делала несколько попыток напечатать роман. В 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, в предисловии к которому литературовед Павел Попов рассказал о «Мастере и Маргарите» как о романе, в котором «реальное и фантастическое переплетаются в самых неожиданных формах» [27] [28]. Однотомник так и не вышел в свет; статья Попова впервые была опубликована в 1991 году в книге «Я хотел служить народу…», изданной к 100-летию со дня рождения Булгакова [27].
Как рассказывал Владимир Лакшин, в 1946 году одно из писем вдовы писателя удалось «через знакомую портниху» вручить сотруднику аппарата Сталина Александру Поскрёбышеву. Ответ из управленческих органов казался обнадёживающим: Булгаковой порекомендовали обратиться к директору Гослитиздата , который «будет в курсе». Ситуация начала меняться в эпоху « оттепели ». В 1962 году в издательстве « Молодая гвардия » вышла книга Булгакова « Жизнь господина де Мольера » [29] ; в справке, сопровождавшей роман, Вениамин Каверин упомянул о «Мастере и Маргарите» как о произведении, в котором «невероятные события происходят в каждой главе» [30] , и заявил, что роман «давно пора издать, потому что по своеобычности едва ли найдётся ему равный во всей мировой литературе» [31]. Как сообщал литературовед Абрам Вулис , написавший послесловие к журнальной версии произведения, примерно тогда же он познакомился с текстом неопубликованного романа, поразившего его «каждой главой, каждой строкой» [32]. Перед этим Главлит фактически официальный цензурный орган, но формально отвечавший за охрану военной и государственной тайны долго молчал, потом вызвал заместителя главного редактора «Москвы» и охарактеризовал анонс романа в журнале как идеологическую ошибку: «Внеклассовые категории, мракобесие, больная фантазия. Сумасшедший дом — перевоспитательный?
И над нормальными людьми вообще. В каком виде они выставлены? Идиоты, взяточники, мздоимцы, подлипалы. Ни одного светлого характера. Говорят, Булгаков умирал тяжело, был очень болен. Может быть, этот роман — плод болезненной фантазии. Не зря он Христа пытается возродить.
Но это ничего не меняет. В конце концов цензурой было принято решение напечатать пока только первую книгу романа, причём с сокращениями, вторую — желательно не печатать вовсе, сославшись на преждевременную кончину автора, либо основательно переделать. Редакция журнала проявила твёрдость и в конце текста первой книги романа сообщила, что вторая книга появится в январском номере 1967 года [34]. По данным Г. Цензурные ножницы коснулись рассуждений Воланда о москвичах на сцене театра Варьете ; ревнивого восторга служанки Наташи по отношению к своей хозяйке; полёта Наташи на соседе Николае Ивановиче, превращённом с помощью крема Азазелло в борова; признаний Мастера и Маргариты в своей неприкаянности. Кроме того, в журнальный вариант не попали детали, рассказывающие об обнажённости героинь на балу у Воланда [35]. Первое однотомное издание книги на русском языке с тем же цензурированным текстом, опубликованным в журнале «Москва», вышло в 1967 году издательство YMCA-Press , Париж [4].
Булгаковой , выделив при этом цензурные изъятия курсивом, что дало основание Г. Лесскису [36] и некоторым издателям считать её «первой полной версией романа» [37] далее текст-1969 , тем не менее полный текст романа при жизни Е. Булгаковой был опубликован только за рубежом на иностранных языках [38] [39] , а текстологическая оценка публикации издательства «Посев», данная Л. Яновской , невысока: У издательства не было подлинного «неподцензурного» текста романа. Набор делали непосредственно по журналу [«Москва»], по мере возможности вводя вставки на месте купюр — с весьма несовершенных, по-видимому, местами неразборчивых копий или даже списков. И 20 ноября того же года Е. Булгакова получила в «Международной книге» расписку: «Получены от Е.
Булгаковой купюры из произведения М. Заручившись разрешением Главлита, она уже не опасалась распространять машинописные вставки-купюры и теперь дарила книжки журнала не иначе как вспухшими от вклеек. То же делали её друзья. И остается только удивляться, что издательству «Посев» так и не удалось заполучить оригинал или добротную копию этих вставок. Волошина , О.
II. Композиция романа
Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом. В первой редакции роман имел варианты названий «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В. Он представлял собой развёрнутую дьяволиаду, где действие концентрировалось вокруг московских похождений Воланда. Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…» Работа над «Мастером и Маргаритой» возобновилась в 1931 году. К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянныйспутник, именуемый Фаустом, а в окончательном тексте — Мастером, а Воланд обзавелся своей буйной свитой. Вторая редакция имела подзаголовок « Фантастический роман » и варианты названий «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Черный маг», «Копыто консультанта». Во второй половине 1936 года Булгаков написал новые варианты первых пяти глав. Так была начата работа над третьей редакцией романа , которая первоначально называлась « Князь тьмы », но уже хорошо в 1937 году появилось известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита ». В мае — июне 1938 года полный текст впервые былперепечатан. Эпилог же был написан М. Булгаковым 14 мая 1939 год а.
Михаил Афанасьевич очень строго относился к написанному. На одной из рукописей он сделал пометку: «Не умереть, пока не закончу». Елена Сергеевна Булгакова вспоминала: «Когда в конце болезни он уже почти потерял речь, у него выходили иногда только концы слов или начала слов. Был случай, когда я сидела около него, как всегда, на подушке на полу, возле изголовья его кровати, он дал мне понять, что ему что — то нужно, что он чего — то хочет от меня. Я предлагала ему лекарство, питье, но поняла ясно, что не в этом дело. Тогда я догадалась и спросила: «Твои вещи? Я сказала: «Мастера и Маргариту? И выдавил из себя два слова: «Чтобы знали, чтобы знали». Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые сталинские времена сумела сохранить рукопись романа.
Она стала ангелом — хранителем мужа, ни разу не усомнилась в нем, своей верой поддержала его талант. Она вспоминала: «Михаил Афанасьевич мне сказал однажды: « Против меня был целый мир —и я один. Теперь мы вдвоем, и мне ничего не страшно». Умирающему мужу она поклялась напечатать роман. Пробовала это сделать 6 или 7 раз — безуспешно. Но сила её верности преодолела все препятствия. Через 26 лет после смерти Булгакова в 1966 году в журнале «Москва» роман был напечатан, правда, в сокращенном варианте всего было сделано 159 изъятий текста. В том же году в Париже роман был напечатал полностью и сразу же переведен на многие европейские языки. На родине Булгакова п олный текст «Мастера и Маргариты» появился только в 1973 году. Этот «невозможный» роман.
Давайте попробуем разобраться в нём. Начнём с определения жанра, по поводу которого и сейчас идёт полемика. Начнём с определения жанра. В том, что это роман, я думаю, никто не сомневается. Давайте вспомним определение » СЛАЙД 6 Жанр Определение жанра романа Роман от французского — roman — жанр повествовательной литературы, раскрывающий историю нескольких, иногда многих человеческих судеб на протяжении длительного времени, порою — целых поколений. Специфической особенностью романа в его классической форме является разветвленность сюжета, отражающая сложность отношений в обществе, рисующая человека в системе его социальных связей, характер - в обусловленности средой.
Поэтому писатель может прибегнуть к различным сюжетным мотивировкам введения их в романную композицию. Это рассказ Воланда на Патриарших прудах глава 2. Понтий Пилат , сон Иванушки в психиатрической больнице глава 16. Казнь , чтение Маргаритой тетради Мастера глава 25. Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа; глава 26. Но композиционное единство романа образуют не только сюжетные мотивировки включения в текст ершалаимских глав и их стилистическая дистанцированность. Два временных пласта соотнесены и на уровне проблематики, и на уровне композиции романа «Мастер и Маргарита». Московские и ершалаимские главы во многом зеркальны. Их объединяет система персонажей. В обоих присутствуют две пары идеологов, конфликт между которыми определяет романную проблематику. Это, с одной стороны, Иешуа и Пилат, с другой — Воланд и Берлиоз. В обоих есть два героя, образы которых типичны для жанра философского романа, в котором они проходят путь от одной системы взглядов к другой: Левий Матфей проследите путь этого героя от сборщика податей к последователю Иешуа и Иван Бездомный. Явно соотнесены образы Иешуа и Мастера: для них зов нравственного императива оказывается выше любых других побуждений, но у обоих отсутствует активность, деятельное начало, что приводит к житейской и жизненной беспомощности и трагической слепоте.
Ершалаимские главы составляют всего шестую часть всего текста, но их роль в структуре произведения огромна. Более того, они составляют смысловой центр романа «Мастер и Маргарита». Роман о Понтии Пилате «вмонтирован» в основной разными способами. Его текст мы узнаем из трех источников: 1 из рассказа, 2 из чудесного сна Ивана, 3 из рукописи, восстановленной Боландом, которую читает Маргарита в ночь после весеннего бала полнолуния. Реалии и персонажи романа Мастера проникают в основной роман: Ершалаим возникает в видениях Ивана; Левий Матвей появляется перед Боландом, чтобы просить за Мастера; Мастер, Маргарита, Боланд и его свита встречаются с Пилатом на лунной дороге; выясняется, что Иешуа прочел роман. Проблема выбора. В центре романа Мастера — Иешуа и Понтий Пилат. Эти герои стоят перед проблемой выбора и делают его — каждый свой. Поведение Иешуа, достоинство и мужество, с каким он ведет себя на следствии и в процессе жестокой казни, свидетельствует о его непоколебимой верности своим нравственным принципам. Даже на кресте Иешуа верен высшему нравственному закону, и в ответ на злобные упреки разбойника в несправедливости он просит своего палача: «Дай попить ему». И все-таки Мастер не случайно вынес в название своего произведения имя Понтия Пилата. Он — главный герой романа. Именно в его фигуре предельно обострена проблема выбора. Булгаков дает глубокий, психологически точный анализ поведения Пилата. Это сложная, драматическая фигура. Он умен, не чужд сострадания. Пока Иешуа проповедует, что все люди добры, Пилат склонен снисходительно взирать на это безвредное чудачество. Более того, в его голове даже складывается план спасения бродячего философа. Но оказывается, что Иешуа обвиняют в самом страшном преступлении — оскорблении верховной власти. Напрасно Пилат пытается подсказать «безумцу» верный ответ. Иешуа говорит только правду, даже если цена этой правде — жизнь. Пилат, в отличие от Иешуа, не настолько силен духом. Он не хочет смерти философа, но страх за свою жизнь заставляет его поступиться собственным мнением. Трусость, проявленная прокуратором, — крайнее выражение несвободы духа. Б результате Иешуа погибает, потому что толпа остается глуха к проповеди новых человеческих идеалов, а Пилат остается жить.
В бесконечно сложной структуре «Мастера и Маргариты»... Клетчатая одежда сближает его с традиционным образом Арлекина мотив шутовства , а также вызывает ассоциации с чертом Ивана Карамазова из романа Достоевского. Характерная деталь... Изображение Воланда и его свиты Воланд и его свита связана с сатирическим аспектом в романе. Они жестоки по отношению к злу, они вскрывают его и высмеивают. Они создают фантасмагорическую картину Москвы 30-ых годов. Воланд —... История создания и анализ драмы «Дни Турбиных» Трагедия гражданской войны — одна из важнейших тем русской литературы XX в. Не обошел ее вниманием и Булгаков. Мистические мотивы в творчестве Булгакова 1. Мистицизм в русской литературе. Образы Бога и дьявола в романе. Люди и нечистая сила. Прежде чем обратиться к рассмотрению мистических мотивов в творчестве М. Булгакова, следует... Страшное и смешное в романе М. В белокаменной столице появляется сатана и его свита. История четырехсуточных гастролей этой силы, «что вечно хочет зла и вечно свершает... Герой интеллигент в прозе Булгакова По роману «Мастер и Маргарита» Образ героя-интеллигента типичен для произведений М. Профессор Преображенский в повести «Собачье сердце», Алексей Турбин из «Белой гвардии», Мастер в романе «Мастер и Маргарита» — все эти герои обладают,... И то, какое этот талант получал выражение, во многом определялось и обстоятельствами окружающей жизни, и тем, как складывалась судьба писателя. В начале 20... Булгакова «Мастер и Маргарита» является одним из самых мистических в русской литературе. Трудно найти подобный роман, где бы так искусно сочеталась эпоха, в которой жил сам писатель... Роль автора в повести «Собачье сердце» В повести «Собачье сердце», как и в повестях » Дьяволиада», » Роковые яйца», М. Булгаков выступает в качестве сатирика, следующего традиции Н. Как и в гоголевских произведениях, авторская... Почему Мастер заслужил «покой», а не «свет» М. Булгаков — русский писатель, основной период творчества которого пришелся на трудные 1920-1940 годы, когда отношения между художником и властью до крайности усложнились. Булгаков неоднократно обращался к теме «Художник... Сочинение размышление о романе М. Он дописывался его слабеющей рукой в 1940 году. Тем не менее первый роман Булгакова — «Белая гвардия», написанный в 1924... Люди как люди В романе М. Булгакова два пласта времени.