↑ Как Хрущев миру Кузькину мать показывал: стучал ли генсек ботинком по трибуне в ООН? Смотреть онлайн или скачать видео Хрущёв, я вам покажу Кузькину мать. в MP3, 3GP, WebM, MP4 в HD 720, Full HD 1080, Ultra HD 4K и даже Ultra HD 8К качестве со звуком с YouTube бесплатно по прямой ссылке на компьютер. Обещание показать Кузькину мать и эпизод с ботинком имели место в реальности, но это были две разные истории. 1. «Я вам покажу Кузькину мать!». 1. «Я вам покажу Кузькину мать!».
Как Хрущев миру Кузькину мать показывал.
«Кузькина мать» прозвучала из уст Хрущёва и ушла в народ ровно 62 года назад, 24 июля 1959 г. на выставке «Промышленная продукция США» в московских «Сокольниках», куда приехал Ричард Никсон. Главная» Новости» Кузькина мать хрущев выступление видео в оон. Полвека назад, в сентябре 1972 года, ушел из жизни Никита Хрущев, годы правления которого многие люди назвали «оттепелью». О том, как Никита Сергеевич Хрущев на сессии ООН с ботинком в руках показал Кузькину мать. Осматривая американскую экспозицию в Сокольниках, Никита Хрущев решил обсудить с Никсоном советско-американские отношения и неожиданно произнес фразу, повергшую переводчиков в шок: "Мы вам еще покажем кузькину мать!". Знаменитая фраза Хрущева «Я вам покажу кузькину мать!» на ассамблее ООН перевели буквально — «Kuzma’s mother».
Знаменитой фразе Никиты Хрущева «Мы вам покажем кузькину мать» исполнилось 60 лет
В 1959 г. На ее открытие приехал вице-президент США Ричард Никсон, чтобы продемонстрировать достижения капиталистического хозяйства. Наглядным примером служил макет типового коттеджа, в котором отсутствовала одна из стен, и зрители могли увидеть детали быта среднестатистического гражданина США — холодильник, телевизор, стиральную машину и другую бытовую технику и мебель. Переводчик замешкался с интерпретацией «непереводимой игры слов» и в результате выбрал вариант дословного перевода. Во второй раз Хрущев произнес свою коронную фразу во время визита в США в том же 1959-м г. Личный переводчик генсека Виктор Суходрев так описывал этот случай: «Мы ехали по Лос-Анджелесу, Никита Сергеевич долго смотрел на окружающую сытую жизнь, а потом вдруг снова вспомнил про Кузьму с матерью. Вновь возникла заминка с переводом, но тут на помощь пришел сам Хрущев: «Что вы, переводчики, мучаетесь?
Я всего лишь хочу сказать, что мы покажем Америке то, чего она никогда не видела! А в следующем году состоялась та самая 15-я Ассамблея ООН.
Ещё Генри Форд придумал схему, которая позволяла избежать коллективных действий рабочих и тем самым в корне пресечь любые, даже самые крошечные, шансы на социалистическую революцию в США. Квалифицированных рабочих отделили от общей массы, определив их в цеха узловой сборки, дали им относительно высокие зарплаты и кредитные коттеджи с приусадебными участками. Остальных же загнали на конвейер, работать на котором может чуть ли не обезьяна, и где любая забастовка заканчивалась массовыми увольнениями и набором новой партии стоящих в очереди неквалифицированных рабочих.
Таковым, а их было большинство, платили копейки, едва позволяющие сводить концы с концами. Естественно, пропагандистские плакаты вещали о первом типе американских трудящихся. Ещё в телестудии Хрущёв заявил Никсону, что СССР хочет мира, но если Штаты будут вести агрессивную политику, то найдётся, чем им ответить. Также он указал, что Советский Союз через время сможет сравняться с США и в плане объёмов и качества потребительских товаров. Затем лидеры двух государств отправились непосредственно на выставку.
Никсон обратил внимание на модель «типичного американского частного дома» со встроенной бытовой техникой за 14 тысяч долларов сейчас раз в 8 дороже , который якобы может себе позволить любой американский сталевар, что конечно было ерундой. Но у Хрущёва не имелось под рукой статистики, и он ответил, как смог, а именно стал шутить касательно машин для пережёвывания пищи, пытался в такой форме указать на бессмысленные «излишества». Да, убедительности в его словах было мало — «излишества» в виде техники, способной освободить драгоценное время для развития советских граждан, максимально оградить их от рутинной и бессмысленной «бытовухи», были необходимы. Другой вопрос, что не до конца восстановившаяся после войны и вынужденная выделять много ресурсов на оборону советская экономика не могла дать столько бытовой техники, сколько американская. Не могла объективно.
На это, на западный милитаризм, вынуждающий вооружаться, а не на бессмысленность микроволновок и миксеров стоило бы давить Хрущёву. Но он не был Цицероном, что поделать. В итоге, надеясь завершить спор в свою пользу, советский лидер сказал: «В нашем распоряжении имеются средства, которые будут иметь для вас тяжкие последствия... Мы вам ещё покажем кузькину мать! Сказал и сказал, вроде бы ничего особенного.
Правда потом долго обсуждали, как несчастный американский переводчик перевёл идиому на английский, и что это за «мать Кузьмы» получилась. Спор Хрущева и Никсона на выставке Загадочная туфля Итак, «кузькина мать» появилась на встрече с Никсоном в 1959 г.
События 23 июня 1959 года развернулись в Сокольниках, там проходила Американская национальная выставка.
На её открытие и приехал вице-президент США Ричард Никсон, чтобы продемонстрировать достижения капиталистического хозяйства. Никита Хрущёв решил обсудить с Ричардом Никсоном советско-американские отношения и неожиданно произнёс фразу, повергшую переводчиков в шок: «Мы вам ещё покажем кузькину мать! Согласной одной версии, переводчик растерялся и перевёл его слова буквально — «мать Кузьмы».
Никсон так и не понял, что имел в виду советский лидер. По другой версии, фраза Хрущёва была переведена несколько иначе: We will show you what is what!
Сегодня это выражение используют многие россияне, вкладывая именно указанный смысл к сказанному.
Пятьдесят лет знаменитой фразе. Как Хрущев показал «Кузькину мать»
В своем выступлении он упомянул о народах Восточной Европы, чьи гражданские права были "проглочены Советским Союзом". Слушая синхронный перевод, Хрущев взорвался. Посоветовавшись с Громыко, он решил просить у Председателя слово по порядку ведения заседания. Никита Сергеевич поднял руку, но на него никто не обратил внимания. О том, что произошло дальше, рассказал в своих воспоминаниях известнейший мидовский переводчик Виктор Суходрев, многократно сопровождавший Никиту Сергеевича в поездках: «Хрущев любил снимать часы с руки и вертеть их.
В ООН он стал стучать кулаками по столу в знак протеста против выступления филиппинца.
Смысл фразы был совершенно непонятен и от этого угроза приобрела совершенно зловещий характер. Так как это выражение употреблялось во время Карибского кризиса и последовавших испытаний термоядерной бомбы, выражение «кузькина мать» использовалось также для обозначения атомных бомб СССР.
Опубликовано: 25. Нажмите на кнопку ниже и передайте ей свое настроение!
Чтобы обратить на себя внимание, он стучал по столу кулаком, но так и не добившись реакции, стал размахивать ботинком. О том, каким образом под рукой у генсека оказался его ботинок, позже рассказала одна из женщин, обслуживающих в тот день зал заседаний: «Когда Хрущеву до своего места оставалось сделать буквально шаг, кто-то из корреспондентов случайно наступил ему на пятку, башмак слетел. Я быстро подобрала башмак, завернула в салфетку и, когда Хрущев через мгновение сел на свое место, незаметно подала ему сверток под стол. Между сиденьем и столом совсем небольшое пространство. И наклониться к полу, чтобы надеть или снять обувь, плотный Хрущев не мог, мешал живот. Так он и сидел до поры до времени, вертя под столом свой башмак. Ну а когда его возмутило выступление другого делегата, он в запальчивости стал колотить по столу предметом, который случайно оказался у него в руках.
Если бы он тогда держал зонтик или трость, то принялся бы стучать зонтиком или тростью». Как все было на самом деле… Когда Хрущев поднялся на трибуну, никакого ботинка в руках у него уже не было.
Свадьбу молодые сыграли в 1924 году и прожили вместе более 40 лет. Самое удивительное, что все это время брак не был официально оформленным.
Заключили брак Хрущевы только в 1965 году, когда Никита Сергеевич оформлял пенсию и документы на служебную квартиры, в которой требовалось прописать членов семьи. Уже будучи первой леди Нина Петровна часто сопровождала своего мужа в зарубежных поездках. Конечно, в сравнении с первыми леди иностранных политиков простоватая и грузная мадам Хрущева выглядела не так изысканно. В иностранной прессе ее называли "всеобщей бабушкой", обсуждали ее крестьянскую внешность, отсутствие украшений или сложной прически.
Жаклин Кеннеди в сравнении с полной и неухоженной Ниной Петровной смотрелась намного выигрышнее. Она была очень образованной женщиной, владела несколькими языками, превосходно разбиралась в экономике, говорила на английском свободно и во время визитов в США общалась со всеми без переводчиков.
Пятьдесят лет знаменитой фразе. Как Хрущев показал «Кузькину мать»
Итак, поморы, те которые живут на русском севере, чтут домового за печкой. Имя у него Кузьма, почему и отчего именно Кузьма - никто не знает, Кузьма и всё тут. Так вот, этот Кузьма по преданиям очень страшный, а его мамашка так ещё страшней - увидишь, сразу же со страха дуба дашь, или окочуришься, или ещё чего-нибудь сделаешь, только чтобы поскорей на тот свет отправиться. Возможно, именно её имели в виду наши давние предки, когда появилось это словосочетание. А может быть, дело было совсем по-другому, ведь в тверских да ярославских краях Кузькой звали козла да черта, который в представлении народных масс очень на этого козла смахивал, только что на задних ногах или лапах вы меня поправьте, если что не так передвигался. Для начала вспомним прелестный фильм Роу "Вечера на хуторе близ Диканьки", вот там именно такой черте знает кто и представлен. Вот и получается, что тогда кузькина мать - самая что ни на есть настоящая дочь чёртовой бабушки. А вот последнюю встретить совсем уж к не добру.
Есть и ещё одна версия. Существует такой внешне совсем безобидный и даже в чём-то симпатичный "хлебный" жучок. Так вот, в народе его издавна "кузькой" обозвали. Эти тёмно-зелёные насекомые с красно-бурыми надкрыльями в наших краях были страшнее саранчи. Летали они обычно огромными стаями, налетят на хлебное поле, высосут всё, что можно из зёрен молочной спелости и дальше несутся, следующих земледельцев обездоливать. Никаких средств борьбы с "кузькой" не существовало, этой заразы было так много, что борьба, даже самая активная, не приносила успеха. Сейчас-то химией его вывели почти подчистую, вот и забыли все про эту напасть.
А раньше налёт "кузек" был серьёзной угрозой. Даже пословица существует "подпустить кузьку", что означает доставить крупную неприятность, причинить вред. Синоним у этой пословицы имеется соответствующий "свинью подложить". Ну, здесь значение примерно такое же, правда сегодня оно нам понятней кажется, свиней же ещё пока не всех перевели. Вот не от этого ли "кузьки" пошёл наш фразеологизм? Ведь, если сын опасный да страшный, какова же его мать? Ещё по одно из версий "кузькой" называли в ряде местностей плётку, которую жених клал в сапог в день свадьбы, справляемой "на Кузьминки", в качестве символа своей супружеской власти.
Ну, а "Кузьминки"- это день в честь святых Козьмы и Демьяна, покровителей свадеб — 1 ноября по старому стилю. С этим днем связано ещё одно выражение "подкузьмить", что первоначально означало нарушить соглашение, заключенное до традиционного первоноябрьского срока.
Свадьбу молодые сыграли в 1924 году и прожили вместе более 40 лет. Самое удивительное, что все это время брак не был официально оформленным. Заключили брак Хрущевы только в 1965 году, когда Никита Сергеевич оформлял пенсию и документы на служебную квартиры, в которой требовалось прописать членов семьи. Уже будучи первой леди Нина Петровна часто сопровождала своего мужа в зарубежных поездках. Конечно, в сравнении с первыми леди иностранных политиков простоватая и грузная мадам Хрущева выглядела не так изысканно. В иностранной прессе ее называли «всеобщей бабушкой», обсуждали ее крестьянскую внешность, отсутствие украшений или сложной прически. Жаклин Кеннеди в сравнении с полной и неухоженной Ниной Петровной смотрелась намного выигрышнее. Она была очень образованной женщиной, владела несколькими языками, превосходно разбиралась в экономике, говорила на английском свободно и во время визитов в США общалась со всеми без переводчиков.
На её открытие и приехал вице-президент США Ричард Никсон, чтобы продемонстрировать достижения капиталистического хозяйства. Никита Хрущёв решил обсудить с Ричардом Никсоном советско-американские отношения и неожиданно произнёс фразу, повергшую переводчиков в шок: «Мы вам ещё покажем кузькину мать! Согласной одной версии, переводчик растерялся и перевёл его слова буквально — «мать Кузьмы».
Никсон так и не понял, что имел в виду советский лидер. По другой версии, фраза Хрущёва была переведена несколько иначе: We will show you what is what! Как писали американские газеты, Первый секретарь ЦК КПСС бил своим башмаком по трибуне и угрожающе кричал американской делегации: «Я вам покажу кузькину мать!
В нашей стране все, естественно, знают, кто такая кузькина мать, но никто её даже описать не берётся, потому, как никто её никогда в глаза не видывал. Всем очевидно, что это какая-то скрытая форма угрозы и всё тут. Существует несколько версий возникновения этого выражения, все они не очевидны, и вы можете сами выбрать ту, которая вам по душе.
Итак, поморы, те которые живут на русском севере, чтут домового за печкой. Имя у него Кузьма, почему и отчего именно Кузьма - никто не знает, Кузьма и всё тут. Так вот, этот Кузьма по преданиям очень страшный, а его мамашка так ещё страшней - увидишь, сразу же со страха дуба дашь, или окочуришься, или ещё чего-нибудь сделаешь, только чтобы поскорей на тот свет отправиться.
Возможно, именно её имели в виду наши давние предки, когда появилось это словосочетание. А может быть, дело было совсем по-другому, ведь в тверских да ярославских краях Кузькой звали козла да черта, который в представлении народных масс очень на этого козла смахивал, только что на задних ногах или лапах вы меня поправьте, если что не так передвигался. Для начала вспомним прелестный фильм Роу "Вечера на хуторе близ Диканьки", вот там именно такой черте знает кто и представлен.
Вот и получается, что тогда кузькина мать - самая что ни на есть настоящая дочь чёртовой бабушки. А вот последнюю встретить совсем уж к не добру. Есть и ещё одна версия.
Существует такой внешне совсем безобидный и даже в чём-то симпатичный "хлебный" жучок. Так вот, в народе его издавна "кузькой" обозвали. Эти тёмно-зелёные насекомые с красно-бурыми надкрыльями в наших краях были страшнее саранчи.
Летали они обычно огромными стаями, налетят на хлебное поле, высосут всё, что можно из зёрен молочной спелости и дальше несутся, следующих земледельцев обездоливать. Никаких средств борьбы с "кузькой" не существовало, этой заразы было так много, что борьба, даже самая активная, не приносила успеха. Сейчас-то химией его вывели почти подчистую, вот и забыли все про эту напасть.
А раньше налёт "кузек" был серьёзной угрозой. Даже пословица существует "подпустить кузьку", что означает доставить крупную неприятность, причинить вред. Синоним у этой пословицы имеется соответствующий "свинью подложить".
Ну, здесь значение примерно такое же, правда сегодня оно нам понятней кажется, свиней же ещё пока не всех перевели. Вот не от этого ли "кузьки" пошёл наш фразеологизм? Ведь, если сын опасный да страшный, какова же его мать?
Он грозил: “Я вам покажу кузькину мать” и стучал ботинком по трибуне...
Жертвы политического террора были реабилитированы, а мир оказался на грани ядерной войны в связи с Карибским кризисом. Переводчики были в шоке. В итоге выражение «мать Кузьмы» стало на Западе идиомой, означающей советские ядерные ракеты. А точнее - термоядерную бомбу, разработанную группой физиков во главе с Курчатовым и Сахаровым по личному указанию Хрущёва. Толчок ощутили люди, находившиеся на расстоянии нескольких тысяч километров от взрыва, а ударная волна трижды обогнула земной шар. Однако несколько переиначил суждение философа. Это чтобы я не забыл, что этот город должен уцелеть, когда полетят наши ракеты» Именно так обратился Хрущёв к одному понравившемуся ему американскому сенатору, предварительно спросив, откуда он и обведя его родной город на карте мира. Хрущёв: У нас хватит только для одного раза, но нам этого достаточно. Главы враждующих государств не раз собирались обсудить сложившуюся ситуацию в разгар Карибского кризиса. Во время одной из встреч и произошел этот диалог.
Кузькина мать представляется как ещё более опасное чем кузька существо связь со словом матёрый, то есть опытный, сильный. Употребление[ править править код ] Как-то едем мы в машине по Лос-Анджелесу. В машине, кроме нас, представитель городской власти и Каббот Лодж.
Хрущев смотрит в окно. Стоят красивые дома, у каждого дома — машина, а то и несколько. Смотрит Хрущев, смотрит, а потом и говорит: "Ну что ж, Америка достигла многого.
И если о жене и детях Хрущева довольно легко найти информацию в сети, то данных о его недвижимости не так много. Здание было спроектировано известным архитектором — Александром Мейснером. Фото megabaz После смерти Сталина Хрущев переехал в роскошный особняк, расположенный неподалеку от особняка Маленкова — владение 32 1955 года постройки. Здание на улице Косыгина демонстрировали в фильме «Серые волки» 1993 год.
Читайте также Допускал ли Пушкин орфографические ошибки? За что охотнику желали «ни пуха ни пера» Фразеологизм «ни пуха ни пера» дожил до нас из русского средневековья. Правда, не в первозданном виде.
В те времена охотничий промысел был реальным способом прокормить семью и вообще как-то выжить. Поэтому от успеха ловца зависело будущее не одного человека. В темном дремучем лесу было страшно — казалось, что всюду злые духи, мешающие искать дичь. И древние охотники защищались как могли. Источник: кадр из мультфильма «Ни пуха, ни пера» реж. Рим Шарафутдинов, 2015 Изначально в напутствии охотникам желали «и пуха и пера». Что символизировало «пух» — животных, «перо» — птиц.
В ответ должна была прозвучать фраза «пошел к черту». Но люди подумали, что так их легко сглазить, и добавили в выражение частицу «ни». Вроде как духи услышат, что охотник рассчитывает на неудачу, покрутят пальцем у виска и отойдут подальше от юродивого. А тот возьмет да и наловит мешок дичи. Помогало это или нет, доподлинно неизвестно. Но и сейчас напутствие «ни пуха ни пера» — синоним пожелания успеха. Читайте также Вранье по-русски: 9 несуразностей картины «Охотники на привале», на которые никто не обращает внимания История «маковой росинки» Знаете ли вы, что «макушка» и «маковка» произошли от слова «мак»?
Первоначально макушкой называли головку мака, потом значение расширилось до «вершины», после чего обрело смысл верхней части чего-либо. Такая же история произошла с «маковкой». Слово появилось как синоним маковой головки, но из-за сходства расположения оно превратилось в «вершину, макушку». Дескать, давно не ел и не пил, даже такой крошечной частицы, как капля росы, во рту не было. Но разве голод может быть связан только с водой? Виноградов в «Истории слов» писал, что в литературе «маковая росинка» иногда используется в качестве минимальной меры жидкости. Макаров в «Воспоминаниях».
Иными словами, отсутствие маковой росинки означало, что герой хмельных напитков не употреблял, а потому стёкл, как трезвышко. Также росинка могла символизировать чувства: «— Ведь вот какой народец! Мамин-Сибиряк Все эти примеры не связаны с голодом. Поэтому надо искать какой-то мельчайший объект из того, что съедобно. Ни мачинки, ни росинки И мы его найдём, если посмотрим на другие варианты поговорки в словаре В. А там во рту не было: Ни росиночки, ни порошиночки; Ни росинки, ни чечинки; Ни мачинки, ни росинки. Опережая немой вопрос, поясню, что порошиночка — это одно зерно, одна крупинка, пылинка обычно в отношении пороха , чечинка — это пылинка, крошка, а мачинка — это маковое зерно.
Изначально в известной поговорке речь шла о зёрнышке мака — синониме мельчайшей частицы пищи. И о росинке — олицетворении мельчайшего объёма воды. А потом поговорку «ни мачинки, ни росинки во рту не было» сократили, росинка стала маковой, а зёрнышко и вовсе исчезло. Читайте также Суть вещей: черные росинки «Седьмая вода на киселе» Этот кисель повсюду!
Переводчик был в недоумении
- «Политики везде одинаковы». 10 цитат Никиты Хрущёва
- «Покажем кузькину мать»: как Хрущев пугал Никсона на кухне
- Сообщить об опечатке
- «Политики везде одинаковы». 10 цитат Никиты Хрущёва
Как бомбардировщики отряда "Циклон" защитили полстраны от радиоактивного облака
- 60 лет назад Хрущёв пригрозил американцам «кузькиной матерью»
- Он грозил: “Я вам покажу кузькину мать” и стучал ботинком по трибуне...
- "Кузькина мать" Хрущева. Где он про нее сказал впервые
- 25 сентября. Хрущев обещал показать Кузькину мать
- Знаменитой фразе Никиты Хрущева «Мы вам покажем кузькину мать» исполнилось 60 лет
- 60 лет назад состоялись кухонные дебаты Хрущева и Никсона
60 лет назад состоялись кухонные дебаты Хрущева и Никсона
Как Хрущев миру Кузькину мать показывал: стучал ли генсек ботинком по трибуне в ООН? Территория женской красоты. 24 июня 1959 года Никита Хрущёв произнёс легендарную фразу о готовности показать США "кузькину мать". Сейчас воспроизводится на. Я вам покажу Кузькину мать. Они умело совместили два самых одиозных поступка советского лидера, к тому же приврав, чтобы новость выглядела как можно ярче. На том заседании Хрущев никому не обещал показывать «кузькину мать» и не размахивал ботинком. справка "перекрестка" Идиома «кузькина мать» прозвучала 25 сентября 1960 года после выступления Н. С. Хрущёва на 15-й Ассамблее ООН.
«Кузькина мать» и история популярного мифа
А «кузькину мать» Никита Сергеевич начал показывать на год раньше. это местное крылатое выражение, которое означает "то, что вы никогда не видели", но, судя по всему, ему ничего не удалось, так как после услышанного гости были озадачены другим. Как Хрущев показал «Кузькину мать». Валерий Корлыханов 218 16.01.2018.
«Мать господина Кузькина»
Хрущев смотрит в окно. Стоят красивые дома, у каждого дома — машина, а то и несколько. Смотрит Хрущев, смотрит, а потом и говорит: "Ну что ж, Америка достигла многого. Ну ничего, мы вам покажем кузькину мать". Я уже начинаю переводить, как вдруг Хрущев меня перебивает: "Когда я с Никсоном на выставке был, это неправильно перевели. Я на секунду замер: ни в одном словаре этого выражения в таком толковании я не видел.
На самом же деле, переводчик адаптировал эту фразу как «Я вам покажу, что есть что». Речь, в которой Никита Сергеевич высказывал свое мнение о картинах иногда и в нецензурных выражениях , тоже стала знаменитой: Что это за безобразие, что за уроды? Где автор? Как вы могли так представить революцию? Что это за лица?
Вы что, рисовать не умеете? Мой внук и то лучше нарисует. Как вы можете так писать? Есть у вас совесть? Кто автор? Да что вы говорите, какой это Кремль! Это издевательство. Где тут зубцы на стенах — почему их не видно?
Я всего лишь хочу сказать, что мы покажем Америке то, чего она никогда не видела! Они считают, что устойчивое выражение «кузькина мать» в сочетании с глаголами «узнать» или «показать» обычно означает угрозу или предостережение. В таком смысле фразеологизм употребляли за много лет до выступления Хрущева. Словосочетание часто использовали русские писатели. Например, Антон Чехов в рассказе «Хамелеон» писал: «Он увидит у меня, что значит собака и прочий бродячий скот. Я ему покажу кузькину мать! Существует несколько вариантов его возникновения. По первой версии, «кузькина мать» связана с существующими в русском языке пословицами и поговорками о Кузьке, то есть Кузьме или Козьме: «Горькому Кузеньке — горькая долюшка», «Бедному Кузеньке бедная и песенка». Некоторые исследователи полагают, что Кузька мог быть реальным историческим лицом.
Я ему покажу кузькину мать! Существует несколько вариантов его возникновения. По первой версии, «кузькина мать» связана с существующими в русском языке пословицами и поговорками о Кузьке, то есть Кузьме или Козьме: «Горькому Кузеньке — горькая долюшка», «Бедному Кузеньке бедная и песенка». Некоторые исследователи полагают, что Кузька мог быть реальным историческим лицом. Скорее всего, он был сиротой, которого приютила некая женщина — та самая «Кузькина мать». Она была строгой и часто наказывала Кузьку, поэтому ее имя стали использовать как угрозу. А слово Кузьма получило дополнительное значение — бедный, несчастный, неловкий. Другие эксперты полагают, что имя Кузька могло означать неприятного, злого человека или непослушного ребенка, которого необходимо было наказать. А со временем оно стало синонимом слова «кнут» или «плеть».