Книги Сергей Лукьяненко. Новое бесплатное мобильное приложение Авторадио с прямым эфиром, плейлистом, живыми концертами, Дискотекой 80-х и подкастами. Скачать В наличии Книга "Функционал: Черновик. Чистовик" автора (Сергей Лукьяненко), АСТ в интернет-магазине Book24 со скидкой! Отрывок из книги, отзывы, фото, цитаты, обложка. Быстрая доставка по России • p5954574. У меня создалось впечатление, что увлекательность книг Сергея Лукьяненко имеет обратную сторону. Лукьяненко Сергей Васильевич - описание и краткое содержание, автор Лукьяненко Сергей Васильевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки
Черновик - Лукьяненко Сергей Васильевич (чтение книг TXT) 📗
На этой странице вы можете прочитать онлайн книгу «Черновик», автора Сергея Лукьяненко. Книга гор (сборник), Сергей Лукьяненко скачать FB2 epub. Автор оригинального романа, писатель Сергей Лукьяненко с детьми на премьере фильма «Черновик» режиссера Сергея Мокрицкого. Читай книгу Сергей Лукьяненко Черновик онлайн полностью бесплатно на сайте. Долгое время Сергей Лукьяненко под ником doctor_livsy был одним из самых популярных блогеров. Роман Сергея Лукьяненко "Черновик" я прочитала в далеком 2006-ом году.
Черновик. Сергей Лукьяненко 2020 слушать онлайн
Сергей Лукьяненко: На самом деле основная идея "Черновика" не только в таможеннике между мирами. Сергей Лукьяненко бесплатные аудиокниги слушать онлайн. Полные версии в библиотеке Люблю фантастику Сергея Лукьяненко, потому что она всегда необычна, удивительна, занимательна. Таким образом, из книги абсолютно не известно, что из себя представляет Каньон.
Писатель Сергей Лукьяненко: «Мир зашел в тупик»
Поклонники творчества российского фантаста Сергея Лукьяненко решили переснять фильм по его книге «Черновик» и адаптировать его под современность. Сергей Лукьяненко «Черновик»: аннотация, рейтинг, отзывы. Скачать книгу в форматах fb2, txt, epub, pdf. Первые книги врача-психиатра Сергея Лукьяненко вышли ещё в 80-х годах. В прокат выходит «Черновик» — снятая Сергеем Мокрицким адаптация фантастического романа Лукьяненко, которой очень нужна вторая серия. Читайте рецензии на книгу «Черновик», Сергей Лукьяненко от читателей портала
«Черновик» и другие миры Сергея Лукьяненко в интернете
ЛитРес приготовил специальное предложение всем поклонникам творчества Сергея Лукьяненко. В российский прокат выходит одноименная экранизация романа Сергея Лукьяненко «Черновик». Лукьяненко Сергей Васильевич - описание и краткое содержание, автор Лукьяненко Сергей Васильевич, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Сергей Мокрицкий рискнул экранизировать многоуровневую и визуально требовательную вселенную, описанную Лукьяненко в книгах "Черновик" и "Чистовик".
Читать онлайн Сергей Лукьяненко - Черновик
- Деградация YouTube и Юрий Дудь
- Лучшая рецензия на книгу
- Сергей Лукьяненко «Черновик» | Пикабу
- Сергей Лукьяненко о «Дозоре», работе в соавторстве и новом фильме «Черновик» -
- Мир победившего ГУЛАГа. Что осталось в «Черновике» от книги Лукьяненко | Аргументы и Факты
- Скачать книгу
Самая неоднозначная дилогия Сергея Лукьяненко: гениальное начало и скомканный, скучный финал.
Однако Сергей Мокрицкий книгу читал, любил и постарался сохранить основную идею. Читайте рецензии на книгу «Черновик», Сергей Лукьяненко от читателей портала Сергей Лукьяненко Черновик читать онлайн бесплатно целиком (полностью) без регистрации на телефоне или компьютере. ЛитРес приготовил специальное предложение всем поклонникам творчества Сергея Лукьяненко.
Трехрублевый план. Почему Сергею Лукьяненко не везет с экранизациями его книг
Всего страниц: 214 Статус: Полная версия В твоей квартире живут чужие люди. Твое место на работе занято другим…Тебя не узнают ни друзья, ни любимая девушка…Тебя стирают из этого мира. Читать Черновик Лукьяненко полностью 1 Бывают дни, когда все не ладится. Нога с кровати опускается не в тапочек, а на спину любимой собаки, с перепугу цапающей тебя за щиколотку, кофе льется мимо чашки — и прямо на свежую рубашку, дойдя до метро, обнаруживаешь, что позабыл дома документы и деньги, а возвратившись домой, понимаешь — ты их не забыл, а потерял. Вместе с ключами. Но случается и наоборот. Встаешь бодрым и с приятными воспоминаниями о приснившемся сне, вчерашний насморк за ночь прошел бесследно, яйца удается сварить «в мешочек», подруга, с которой разругался накануне, звонит сама и просит ее простить, троллейбусы и автобусы подкатывают, едва ты подходишь к остановке, начальник вызывает к себе и сообщает, что решил поднять тебе зарплату и выплатить премию. Таких дней я опасаюсь больше.
Все-таки правы были древние — нельзя гневить судьбу излишней удачливостью. Царь Поликрат не зря выбросил кольцо в море — вот только когда море отвергло жертву, царю стоило бы отрезать себе палец, авось не прирастет. Если ты не прирожденный счастливчик, идущий по жизни легкой походкой бездельника, — бойся счастливых дней!
Хотя фильм уже готовится к выходу, до сих пор не были показаны ни постер, ни трейлер «Черновика». Судить о будущей экранизации мы можем лишь по паре кадров и артам некоторых из фантастических миров. Но, как ранее сообщал Лукьяненко, сценарий фильма очень близок к тексту книги — не в пример случаю с серией « Дозоры », которая была вольной интерпретацией. Помимо полнометражной версии «Черновик» получит телевизионный мини-сериал.
Он не будет расширенной версией кинофильма, для телепоказа проводились отдельные съёмки.
То есть для этой книги все-таки надо, чтобы общественный фон вокруг был какой-то более стабильный, я бы так сказал. Какие-то другие книги, где действие происходит без жесткой привязки к нынешней реальности, можно писать совершенно спокойно. Так в основном сейчас писатели и делают. На самом деле любые крупные, такие судьбоносные события, они всегда осмысливаются, описываются уже позже, на расстоянии. Например, в годы Второй мировой войны, Великой Отечественной войны писались, конечно, какие-то книги о событиях настоящих, идущих, но гораздо больше, как ни странно, снималось фильмов и писалось книг более спокойного содержания. А про войну стали писать уже позже, уже осмыслив, пережив и породив какие-то новые смыслы, связанные с этим.
Баченина: - Я где-то встречала, что вы говорили, когда вам задавали этот постоянный вопрос про цикл «Дозоры», про Городецкого, что вам пришлось переписать. Или все-таки вы отложили, или переписывали мир в этой последней книге? Лукьяненко: - Знаете, я один раз начал ее уже переписывать, когда начался коронавирус. То есть мне пришлось героям всовывать маски в карманы и т. Баченина: - Так они не должны заражаться, они же не болеют. У них там проблем со здоровьем нет. Лукьяненко: - Таких проблем нет, но они же все-таки стараются маскироваться, жить среди людей, не выделяться.
Будь ты хоть самый мощный маг, подойдут к тебе и оштрафуют за то, что маски нет на лице. Баченина: - А ты на него напусти туману, и он, соответственно, забудет. Лукьяненко: - Будет какой-то фон вокруг персонажей, поэтому я сейчас «Дозоры» и притормозил. Баченина: - Как писателя-фантаста вас часто просят дать прогнозы? Ну, все же говорят, что писатели-фантасты… Ну, давайте конкретно. Три сценария, как будут разворачиваться события к концу 2023 года? Лукьяненко: - Знаете, тут есть такая не то, чтобы примета, но какое-то, может быть, суеверие, что озвученный прогноз обычно не сбывается.
Во всяком случае, у фантастов такое мнение бытует. Поэтому если я озвучу прогноз, который я считаю наиболее реалистичным, то я буду бояться, что он не сбудется. А озвучивать другие варианты не хочу, потому что они мне нравятся меньше. Я скажу так. На мой взгляд, к концу 2023 года ситуация еще не успокоится полностью, но будет уже более ясной, более спокойной для России. Баченина: - Сергей Васильевич, я после вашего ответа не могу не процитировать «Осенние визиты» 1997 года. Это и впрямь было наиболее реально, повторяя опыт Второй мировой войны, когда советские войска освобождали Украину.
Полковник Николай Шевченко стоял над картой, мысли были где-то далеко, упорно не желая возвращаться к предстоящим учениям. Захват Севастополя, оборона Крыма от российского флота, танковые атаки Винницы, Львова. Если уж, не дай бог, дойдет до войны между Россией и Украиной, то все сценарии полетят к чертям. Вспыхнут волнения в Донецке, расколется армия…» Ну, и так далее. Лукьяненко: - По-моему, в 95-м я их писал, даже раньше. Баченина: - Ну, вам лучше знать. И после этого вы говорите, что боитесь что-то прогнозировать.
Я понимаю, что к одной строчке, двум, ну, трем, но тут большой кусок. Я уверена, что после этого произведения вряд ли кто-то к вам подходил с вопросом «чей Крым? Не было таких вопросов? Лукьяненко: - Ну, Крым российский, это понятно. Баченина: - Это понятно. Вы же сами сказали, что если предсказывать, оно не сбудется. Это сплошь и рядом у вас, людей, которые сидят и погружаются в будущее.
Лукьяненко: - Понимаете, это все-таки был не прогноз, это было просто четкое понимание того, как и куда идут события. Я очень часто бывал на Украине в конце 90-х годов, в начале 2000-х, где-то до Крыма фактически я часто бывал. И как все движется, в каком направлении, это было понятно. Для меня просто никакой неожиданностью это все не являлось, это было печально, это было плохо, но то, что все идет к конфликту неизбежному, это я чувствовал. Поэтому у меня описана и в «Осенних визитах» такая ситуация, и в другой книжке, примерно в то же время написанной, «Звезды — холодные игрушки», там упоминается конфликт из-за Крыма России с Украиной, который окончился тем, что Крым стал независимым государством. Ну, это, собственно говоря, был один из возможных сценариев, но он пошел немножко иначе. Понимаете, писатель, даже если он фантаст, он все равно смотрит на то, что происходит вокруг, и пытается все это экстраполировать.
Писатель-реалист, он работает с настоящим, а писатель-фантаст, он работает с будущим. То есть он смотрит на эти тенденции, которые есть, и пытается понять, к чему они приведут. Если брать отношения России и Украины, то все складывалось именно так. Тут, как говорится, к гадалке можно было не ходить. Баченина: - А если масштабировать, вы могли тогда, в конце 90-х, предположить, что Россия будет противостоять всему миру? Лукьяненко: - Ну, в общем, да. На самом деле я рад, что не всему миру, а определенной его части, которая считает, что она — весь мир, но это ее большое заблуждение.
Баченина: - Вы абсолютно точно это сказали. Кстати, есть кто-то из ваших коллег, кто максимально точно это предсказал? Лукьяненко: - Ну, есть донецкий писатель Федор Березин, у которого тоже все было описано, даже гораздо более жестко, но, поскольку он бывший военный, он с начала событий на Донбассе не книжки пишет в основном, а воюет. Потом есть такой писатель Глеб Бобров, тоже у него есть произведение на эту тему. Достаточно много фантастов, причем и наших, и живущих на Украине, писали, предупреждали, скажем так, о том, к чему все идет. Баченина: - Я так понимаю, что вы довольно сложно относитесь к экранизациям по вашим книгам. Я много слушала ваших интервью, я вообще ваша большая поклонница… Моя первая книга — это были «Рыцари 40 островов» и это было сто процентов для меня тогда попадание.
Благодаря этой книге началось мое путешествие в фантастику. Я вообще нечитающий был ребенок. Так к чему я? Про экранизацию. Смотрю, слушаю и понимаю, что, как мне кажется, вы смиряетесь, да? Вы понимаете задачу продюсера, вы такой человек, что — ну, да, да, вы не выплескиваете, что все плохо, но слышно, что со скрипом. Но вот был ли такой момент, когда вы посмотрели какой-то фантастический фильм или увидели какого-то актера и вот что-то выстрелило?
Вот так бы мне или вот он бы сделал. Какие-то такие маяки-зацепки бывали у вас? Лукьяненко: - Если бы какую-то книгу экранизировали, например, бережно и с любовью, как «Собачье сердце», например, на мой взгляд, это очень бережно и достойно. Не знаю, как «Властелина колец» экранизировали. На самом деле, там тоже есть отступления, но сделано все тоже с любовью к автору и без кардинальных каких-то изменений сюжета. Это в любом случае разные языки. Есть язык литературы, есть язык кино.
И режиссер — это тот переводчик, который переводит с одного языка на другой, но переводчики у нас тоже бывают разные. Есть точный перевод, академический, который сопровождается сносками, и его на самом деле довольно сложно читать. Есть перевод немножко адаптированный. И вот если делается такая адаптированная экранизация, это прекрасно. А бывают ситуации, когда переводчик просто пишет все от себя. Как в свое время Набоков перевел «Алису в стране чудес».
Правда, Кирилл из скромного сотрудника фирмы «Бит и Байт» превратился в гениального гейм-дизайнера, башня от «Алексеевской» переехала к Большому Каменному мосту, а недобрая женщина Наташа, оккупировавшая квартиру, стала строгой блондинкой Ренатой — из-за того, видимо, что играет ее Северия Янушаускайте, певица из сериала «Вавилон — Берлин». Несколько изменилась и любовная линия — Кирилл теперь пытается вернуть свою бывшую девушку, которая забыла его и подпала под мизантропическое обаяние персонажа Цыганова, — но «Черновику» это, пожалуй, даже на пользу. Какой бы ты параллельный мир ни открыл, какой бы путь развития ни выбрал, в центре Москвы все равно будет выситься Кремль, а в нем гореть окошко, за которым день и ночь думает о народе мудрый усталый человек Губит фильм другая вольность создателей: если у Лукьяненко в параллельных мирах разной была даже география, то в экранизации рядом с башней всякий раз оказывается Кремль. Вокруг могут ездить коляски на паровой тяге, вкалывать одурманенные зеки или расти пальмы, но кирпичные стены на берегу Москвы-реки продолжают стоять. Идея, в общем, правильная, хотя и грустная — как в анекдоте про рабочего, который хотел сделать коляску, а собирал вместо этого автомат Калашникова. То есть, какой бы ты параллельный мир ни открыл, какой бы путь развития ни выбрал, как бы историю ни переписал, в центре Москвы все равно будет выситься Кремль, а в нем гореть окошко, за которым день и ночь думает о народе мудрый усталый человек. Однако то, как все это выглядит на большом экране, — полная катастрофа. Ничего, кроме стыда и неудобства, такое зрелище не вызывает. Кажется, будто ребенок взял открытки с изображением Кремля и начал разрисовывать их разноцветными фломастерами: тут пририсуем пальмы, здесь — паровые машины, там — китайские пагоды. Кадр из фильма «Черновик» Самое обидное, что, если бы режиссер Сергей Мокрицкий не совал повсюду «трехрублевый план» как напоминает персонаж Евгения Ткачука, Кремль в этом ракурсе — от Большого Каменного моста — украшал советскую купюру , все было бы гораздо лучше. Для изображения стимпанковского Кимгима, наркоманской Нирваны или солнечного мира-курорта не нужно никакой компьютерной графики — достаточно хорошего художника, оператора и, например, локейшн-менеджера. Но Мокрицкий, подчеркивая на каждом шагу, что Кирилл — человек, создающий миры, сам с этой задачей не справляется.
Черновик. Чистовик
Некоторые функционалы приобретают навыки рукопашного боя — такой функционал легко может справиться с несколькими тренированными обычными людьми. Функционалы не стареют, не болеют, выглядят моложе своего возраста и обладают способностью к сверхбыстрой регенерации. Способность эта тем выше, чем ближе функционал к своей «функции». Внутри функционал почти неуязвим: убить его крайне трудно, хотя и возможно.
Но случается и наоборот. Встаёшь бодрым и с приятными воспоминаниями о приснившемся сне, вчерашний насморк за ночь прошёл бесследно, яйца удаётся сварить «в мешочек», подруга, с которой разругался накануне, звонит сама и просит её простить, троллейбусы и автобусы подкатывают, едва ты подходишь к остановке, начальник вызывает к себе и сообщает, что решил поднять тебе зарплату и выплатить премию. Таких дней я опасаюсь больше». Цитата романа С. Лукьяненко «Черновик» Елена Зачепа.
Главное действующее лицо — молодой человек из Москвы, который в одночасье стал никем, как будто кто-то вычеркнул его из жизни. Его не узнают друзья, знакомые и даже родители. В его квартире живёт другой мужчина, а документы на глазах превращаются в прах. Далее героя ждут невероятные приключения. Он становится пограничником между мирами, функционалом, относящимся к классу избранных. В каждой параллели существуют повстанцы, пытающиеся разрушить систему.
Кто читал, поймет. Ну, а эти «миры»… Боже, как можно было прощелкать даже это? Заснеженный Кимгим, где никогда не было нефти и газа, а потому каждый его уголок пропитан духом стимпанка. Заповедник, райский «курорт», где почти не ступала нога человека. Аркан, опережающий нас в развитии, — мир, в котором не было Второй мировой войны… Вместо всего этого мы видим по сути один и тот же план с одинаково мутным хромакеем. Тут наш обычный Кремль, здесь — заснеженный и с пролетающим над ним дирижаблем. За этой дверью — он же, но с пляжем у стен, а за той — Кремль с азиатским уклоном. Летающие матрешки с пулеметами теперь кажутся не такой уж и плохой находкой — хотя бы креативно. Вот он! Таинственный параллельный мир! И все это сдобрено потрясающе хреновым «графоном». Он здесь вообще почти всегда не к месту. Едва ли не каждое незаурядное действие функционалов показано в слоу-мо. Целуются — слоу-мо. Герой идет в снегопад — слоу-мо. Ббббооооооееееввввааааяяя ссссццееееннннаааа… ну вы поняли. Выглядит все это так, что идти в кино лучше с небольшой подушкой, чтобы ненароком не разбить себе лоб. Ну и, конечно же, и без того калеченная история обрывается на полуслове. Да, так же, как и книга. Но роман рассказывал больше, раскрывал свою вселенную лучше, а персонажей — ярче. Здесь же вместо концовки — действительно черновик с небрежно вырванными листами.