Новости в чем смысл фильма мастер и маргарита

Новая киноверсия “Мастера и Маргариты” почти не вызывает смеха в зале, это мрачный фильм как по колориту, так и по содержанию.

Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита"

Алтайская краевая библиотека им. Шишкова — Но ведь есть уже неплохая экранизация Владимира Бортко, которая запала в душу многим. Зачем тогда снимать еще один фильм? И действительно, кинематограф постоянно развивается, и то, что было популярно почти 20 лет назад, сегодня уже не будет цеплять современную аудиторию. Например, меня в детстве восхищал «Бэтмен» Тима Бертона. И многие критики того же мнения. Но если бы у нас был только фильм Бертона, то мы бы никогда не увидели Хита Леджера в роли Джокера.

Сериал Бортко вызывает у людей моего поколения чувство ностальгии. Отчасти поэтому у взрослой аудитории есть неприятие новой экранизации. Хотя я еще тогда разочаровался, когда увидел Олега Басилашвили в роли Воланда — не ассоциировался он у меня с повелителем тьмы из книги. В конце концов любая экранизация либо даст нам пищу для размышлений, либо усилит наше удовольствие от книги. Допустимо ли такое при экранизации? Зачем зрителю смотреть то, что он уже и так знает.

Экранизация должна обогащать оригинальный текст новыми смыслами. В том числе показывать то, о чем читатель мог только догадываться: «А что если? Я считаю, что все допустимо, если это смотрится органично. В конце концов любые нововведения не отменят достоинства оригинального произведения и творчества автора, например Булгакова, Толкина или Конана Дойля. Наоборот, его влияние только усиливается, раз на его произведения делают столько экранизаций. Но все же такое допустимо только при адаптации литературных произведений.

Когда же дело касается биографии известного человека, тут уже вымысел неприемлем. Он вызывает чувство недоверия. Хотя есть удачные эксперименты. Например Квентин Тарантино в фильме «Бесславные ублюдки» показал, как расстреливают главного тирана человечества Гитлера, а вся верхушка рейха гибнет в пожаре. Об этом же мечтал каждый! Фильм "Мастер и Маргарита" Кинопоиск Два разных языка — Одна из проблем адаптаций литературы — фильм не может передать всех событий книги.

Зачем тогда вообще снимать фильмы по художественным произведениям? Ведь одно из таинств чтения книги — это представление событий и героев по-своему.

Колокольников рассказывал, что был рад получить предложение сыграть такого экстравагантного персонажа, но не ожидал, насколько физически тяжело дастся ему эта роль. Азазелло Алексей Розин известен зрителям по нескольким популярным сериалам. Кот Бегемот Голос коту подарил российский актёр Юра Борисов. Фото: MARS MEDIA По поводу этого персонажа и его киновоплощения ходило много слухов, пока, наконец, не стало известно, что в фильме его сыграет… самый настоящий кот породы мейн-кун по кличке Кеша, а свой голос ему подарил популярный российский актёр Юра Борисов. Хозяйка Кеши рассказала, что создатели фильма искали кота, основываясь на двух главных условиях: животное должно внешним видом соответствовать образу киногероя и обладать спокойным и стрессоустойчивым характером. Иннокентий идеально вписался в оба. Ещё в 2018 году Кеша выиграл профильный чемпионат и стал лучшим мейн-куном в мире. Кстати, мало кто знает, но у Кота Бегемота был вполне реальный прототип — любимый питомец Булгакова, кот по кличке Флюшка.

Писатель его обожал и даже переводил его мурлыкание на человеческий язык. Гелла Геллу в этой экранизации сыграла Полина Ауг. Благодаря необычной внешности и ярким чертам лица Полина дебютировала в кино уже в 12 лет. Эта девушка в фильме изначально, сама о том не зная, пытается соперничать с Маргаритой, стать музой Мастера. Это провинциальная актриса Галя, приехавшая покорять Москву и готовая лечь в постель хоть к чёрту, лишь бы «зацепиться» в столице, стать успешной и роскошной женщиной. И этой ей удаётся. Актриса не раз признавалась в том, что «Мастер и Маргарита» — один из её любимейших романов, поэтому возможность сыграть Геллу она восприняла, как подарок судьбы. Фото: Кинопоиск Этот персонаж считается второстепенным в романе, но в фильме Локшина получает расширенную сюжетную линию. Друг-предатель Мастера, единственный, явно проявляющий к нему сочувствие во время травли, но столь же явно завидующий — не только его отдельной квартире, но и таланту, эрудиции, успеху у женщин, внутренней свободе, которой напрочь лишён. Его сыграл талантливый и востребованный актёр Александр Яценко, на счету которого звёздные роли в фильмах «Аритмия» и «Праведник», в сериалах «Оттепель», «Ненастье» и «Эпидемия», а также более десяти престижных кинопризов, в том числе «Ника» и «Золотой Орёл».

Сценарий к картине написали Михаил Локшин и Роман Кантор, который уже работал с режиссёром над сценарием фильма «Серебряные коньки». Оператором выступил Максим Жуков, снявший прогремевший во всём мире фантастический триллер «Спутник» и франшизу о приключениях Майора Грома. Над костюмами и украшениями героев трудились Галина Солодовникова и Ульяна Полянская, которые не только буквально с нуля придумали уникальную ювелирную коллекцию для фильма, но и разработали исторический гардероб всех героев. Кстати, присмотритесь к тёмно-вишнёвому вечернему платью со шлейфом, в котором в одной из сцен щеголяет Маргарита. Это единственный наряд в фильме, который действительно является антикварным. По словам Солодовниковой, ему 100 лет. Известно также, что культовый ювелирный дом Cartier предоставил для съёмок свои украшения в стиле ар-деко. Музыку к картине написала известный композитор Анна Друбич. Она является дочерью актрисы Татьяны Друбич и режиссёра Сергея Соловьева. Однако съёмки ленты Михаила Локшина проходили также в Санкт-Петербурге.

Например, запомнившаяся многим масштабная каскадная лестница психиатрической больницы, куда попадает Мастер, была найдена в новом здании Российской национальной библиотеки на Московском проспекте в Петербурге, а уникальную по зрелищности сцену бала Сатаны снимали в Мраморном зале имени императора Александра III, который находится в здании Российского этнографического музея там же, в Питере. В городе на Неве нашли также идеальные декорации для «нехорошей» квартиры, расположившейся на улице Таврической в доходном доме Хренова. В столице же съёмки прошли у главного входа в МГТУ им. Баумана на берегу Яузы, а также в известном памятнике московской архитектуры доме Палибина на улице Бурденко. Именно этот деревянный особнячок сыграл роль жилища Мастера. Ну и, конечно, не обошлось без легендарных Патриарших прудов, где, собственно, и начинается действие романа. Стоит, конечно, отметить, что некоторые здания были воссозданы лишь с помощью компьютерной графики, качество которой заслуживает отдельного профессионального разговора. В фильме удалось показать ту самую Москву будущего с огромными небоскрёбами и вычурной архитектурой, которую так мечтал построить Иосиф Сталин. Отзывы критиков и зрителей Чаще всего зрители негодуют, считая, что создатели ленты чересчур вольно обошлись с текстом Булгакова.

Действия кинокартины разворачиваются во времена безжалостных репрессий. Жестокие 30-е годы. Доносы в этот период стали нормой. Персонажами движет трусость. Они и хотят изменить ситуацию, и не могут ничего сделать. Никто не может решиться пойти против системы. Герои боятся наказания. Каждый думает о себе. Заступиться даже за невиновного становится выше их сил. Они не могут совершить поступок который может иметь для них неприятные последствия. Поэтому герои начинают мириться с царящей повсюду жестокостью и несправедливостью. И их можно понять, ведь каждый опасается за свою жизнь. В концовке истории зрители знакомятся с изменениями, которые произошли у персонажей. Зрители сами должны решить, чем закончился фильм. Возможно, это бред психически неуравновешенного человека. А может быть, все события оказались реальными. Мастер и Маргарита обрели покой. Только какова его цена? Довольны ли они оказались полученным результатом? На эти вопросы создатели кинокартины не дают однозначного ответа. Сначала несколько слов о самом романе "Мастер и Маргарита". Это произведение давно стало объектом пристального изучения литературоведов. Специфика сюжета и героев, конечно, не оставила в стороне и православных исследователей. Можно назвать имена Н. Гаврюшина, М. Эти исследования позволяют сделать определенные выводы. В процессе работы над книгой Булгаков постепенно прятал, скрывал, вуалировал, эстетизировал подлинную сущность главного героя — Воланда. Происходило это под воздействием изменений собственных представлений о сущности и природе добра и зла. Мировоззрение Булгакова на момент окончания романа окончания условного, так как писатель работал над ним до последних дней своей жизни можно охарактеризовать как дуализм. Для дуализма добро и зло суть две равновеликие силы, одинаково необходимые для существования мироздания. В романе эти мысли вложены в уста Воланда и находятся в скрытой истории Коровьева, который в "земной" своей жизни был рыцарем-альбигойцем, а альбигойцы как раз и стояли на позициях дуалистической ереси. Центральным местом романа является бал у сатаны. Это — черная месса, сатанинская "литургия", которая представляет собой перевернутое христианское богослужение. Вместо церковных песнопений звучит дикая джазовая композиция "Аллилуйя", в качестве Священного Писания используется роман Мастера, продиктованный ему самим сатаной. В "классической" черной мессе роль престола играет обнаженная блудница. Маргарита, хотя и в вертикальном положении, исполняет именно эту роль. Чашей для "причастия", потиром служит череп Берлиоза. Здесь же мы видим, что кровь барона Магеля, собранная в означенный потир, "пресуществляется" в вино. Талант писателя позволил изобразить все это красочно и романтично. Перед нами великолепный образец эстетизации зла, несущий соблазн для читателя. Если посмотреть черновые варианты и наброски романа, то можно заметить, как зло и носитель зла — Воланд — становится все более привлекательным, обаятельным и масштабным по сравнению с противоположным началом, которое в романе, в сущности, и не показано, оно отсутствует в мире. Иешуа Га Ноцри — это … Иешуа Га Ноцри, и ничего более, хотя диавол-Воланд и пытается выдать его за Иисуса Христа, но на то он и обманщик от века, чтобы возводить клевету на Бога. Но, несмотря на спрятанность и завуалированность истинной сущности Воланда и его свиты, Булгаков все же оставил в романе определенные знаки, сигналы, символы, выводящие, так сказать, на чистую воду его героев. Все действия свиты Воланда — обман: одежда исчезает, деньги — это бумажки и фантики. Что-либо создать диавол не может, ибо он не Творец, а обманщик и "обезьяна" Творца. Он может убивать, разрушать, жечь, отрывать головы. Голова конферансье, кстати, возвращается на место после того, как из зала раздался крик-молитва: "Верните ему голову, Бога ради". Упоминание Бога, равно и как крестное знамение, действует на нечистую силу соответствующим образом, и в романе есть эти моменты, которые для читателя остаются почти незамеченными в общем повествовании. Покой же, обещанный Мастеру и Маргарите, есть покой, но не во блаженном успении, а "покой" в аду. Кто желает покоя в аду? Врагу такого не пожелаешь. А что же в фильме? О фильме Надо отметить, что режиссер Владимир Бортко с большой ответственностью подошел к созданию своей картины.

Булгакова , и деятели Союза писателей. Запомнилось ещё: в Москве стоит планировавшийся но не воплощённый в жизнь, к счастью Дворец Советов с огромной статуей Ленина наверху. В конце фильма Бегемот взрывает и его, и кучу других советских зданий в стиле конструктивизма - потому, что это символ тоталитаризма, если кто не понял ;. Ну а в целом, как уже сказал, моё впечатление: фильм плохой и перехвален. Да ещё и в "перехвале" этом есть, имхо, поганый "пятаколонный" душок. Разумеется, полностью согласен, что это моё сугубо субъективное дилетантское мнение.

КОНТАКТЫ ПОРТАЛА

Каждый опытный сценарист знает, что, берясь за масштабное литературное произведение и имея при этом ограниченный хронометраж, важно выделить в первоисточнике только самое главное: отделить основообразующие для сюжета события от тех, которые лишь дополняют его. Кантор, которому пришлось уложить почти 500-страничную книгу в два с половиной часа экранного времени, работает по этой же формуле, и очень умело. В фильме мало Иешуа и душевных терзаний Пилата но достаточно, чтобы понять важность сюжетной линии для произведения , а основное внимание фокусируется на московских событиях книги: дремучести советской номенклатуры, порочности представителей культуры и «руководящих» ею министерств, повисшем в воздухе квартирном вопросе который, как известно, испортил москвичей , лицемерии жителей столицы, подозрительно выискивающих в своих рядах западных шпионов, и самого города — такого знакомого и при этом абсолютно футуристического. Бюджет проекта составляет внушительные 1,2 млрд рублей Кадр из фильма «Мастер и Маргарита», реж. Михаил Локшин, 2024 Столица в фильме погрязла в бесконечных стройках: она должна вот-вот похорошеть при сталинском режиме, но пока что тонет в столпах строительной пыли и грязи. Пересобирается город повсюду — на окраинах и в самом центре.

А перекладывается не только пресловутая плитка, но и образ города в целом: суровая советская столица с высотками до небес, дирижаблями, монолитными арками и гигантскими фонтанами на Патриарших соединяется с почти что сказочной стилистикой волшебных миров «Гарри Поттера» и «Фантастических тварей». И важнее всего, что сделано это на столь же высоком уровне. Качественным в фильме выглядит всё: начиная с работы реквизиторов и костюмеров женские образы достойны отдельного модного лукбука и заканчивая трудами художников и специалистов по компьютерной графике. Всё еще редкий для российского кино дорогущий проект, при просмотре которого видно, на что был потрачен каждый рубль. Михаил Локшин, 2024 На своих местах и исполнители главных ролей.

Евгений Цыганов играет едва ли не лучшую роль в карьере, а Юлия Снигирь создает хрупкий, но могучий образ «ведьмы» Маргариты. Немного демонический в прочих ролях датчанин Клас Банг играет Понтия Пилата пронзительно и тонко. Но переигрывает всех, конечно же, Воланд в исполнении немца Аугуста Диля — идеальный князь тьмы и трикстер.

Фото: Кинопоиск Этот персонаж считается второстепенным в романе, но в фильме Локшина получает расширенную сюжетную линию.

Друг-предатель Мастера, единственный, явно проявляющий к нему сочувствие во время травли, но столь же явно завидующий — не только его отдельной квартире, но и таланту, эрудиции, успеху у женщин, внутренней свободе, которой напрочь лишён. Его сыграл талантливый и востребованный актёр Александр Яценко, на счету которого звёздные роли в фильмах «Аритмия» и «Праведник», в сериалах «Оттепель», «Ненастье» и «Эпидемия», а также более десяти престижных кинопризов, в том числе «Ника» и «Золотой Орёл». Сценарий к картине написали Михаил Локшин и Роман Кантор, который уже работал с режиссёром над сценарием фильма «Серебряные коньки». Оператором выступил Максим Жуков, снявший прогремевший во всём мире фантастический триллер «Спутник» и франшизу о приключениях Майора Грома.

Над костюмами и украшениями героев трудились Галина Солодовникова и Ульяна Полянская, которые не только буквально с нуля придумали уникальную ювелирную коллекцию для фильма, но и разработали исторический гардероб всех героев. Кстати, присмотритесь к тёмно-вишнёвому вечернему платью со шлейфом, в котором в одной из сцен щеголяет Маргарита. Это единственный наряд в фильме, который действительно является антикварным. По словам Солодовниковой, ему 100 лет.

Известно также, что культовый ювелирный дом Cartier предоставил для съёмок свои украшения в стиле ар-деко. Музыку к картине написала известный композитор Анна Друбич. Она является дочерью актрисы Татьяны Друбич и режиссёра Сергея Соловьева. Однако съёмки ленты Михаила Локшина проходили также в Санкт-Петербурге.

Например, запомнившаяся многим масштабная каскадная лестница психиатрической больницы, куда попадает Мастер, была найдена в новом здании Российской национальной библиотеки на Московском проспекте в Петербурге, а уникальную по зрелищности сцену бала Сатаны снимали в Мраморном зале имени императора Александра III, который находится в здании Российского этнографического музея там же, в Питере. В городе на Неве нашли также идеальные декорации для «нехорошей» квартиры, расположившейся на улице Таврической в доходном доме Хренова. В столице же съёмки прошли у главного входа в МГТУ им. Баумана на берегу Яузы, а также в известном памятнике московской архитектуры доме Палибина на улице Бурденко.

Именно этот деревянный особнячок сыграл роль жилища Мастера. Ну и, конечно, не обошлось без легендарных Патриарших прудов, где, собственно, и начинается действие романа. Стоит, конечно, отметить, что некоторые здания были воссозданы лишь с помощью компьютерной графики, качество которой заслуживает отдельного профессионального разговора. В фильме удалось показать ту самую Москву будущего с огромными небоскрёбами и вычурной архитектурой, которую так мечтал построить Иосиф Сталин.

Отзывы критиков и зрителей Чаще всего зрители негодуют, считая, что создатели ленты чересчур вольно обошлись с текстом Булгакова. Помимо восторженных отзывов о невероятных актёрских работах и удивительно атмосферном и завораживающем воссоздании той эпохи, всё чаще встречаются и резко отрицательные оценки фильма. Чаще всего зрители негодуют, считая, что создатели ленты чересчур вольно обошлись с текстом Булгакова, выдвинув на первый план историю любви Мастера и Маргариты, не уделив должного внимания приключениям свиты Воланда, линии Пилата и Иешуа и перетасовав хронологию событий. Кроме того, мистическая составляющая, без которой невозможно представить себе эту историю, в фильме подана под совсем другим, непривычным для некоторых углом.

То есть вся мистика — лишь игра воображения Мастера. Многие также были разочарованы, что Михаил Локшин — режиссёр американского происхождения и не поддерживает политику нашей страны. Предложенное сценаристами Романом Кантором и Михаилом Локшиным решение оказалось на удивление простым. Они отошли от романа и посмотрели на него со стороны, воспользовавшись известной теорией об автобиографичности булгаковской истории.

Это отдельная вселенная, уже не булгаковская, а пост- и мета-, включающая тяжёлый опыт последующего столетия», — делится своим профессиональным мнением кинокритик Олег Зинцов. Примечательно, что на фильм ополчились создатели и актёры мини-сериала «Мастер и Маргарита», вышедшего в 2005 году. Так, режиссёр Владимир Бортко и исполнитель роли Воланда Олег Басилашвили категорически отказались смотреть картину именно из-за того, что посчитали её максимально далёкой от произведения Булгакова. Я предварительно прочёл множество рецензий о том, как смонтирован этот фильм, как снят.

Мне кажется, что это самостоятельное художественное произведение, и оно уж точно не имеет никакого отношения к Михаилу Афанасьевичу Булгакову», — заявил Басилашвили. Актёр Александр Галибин, сыгравший в том проекте Мастера, назвал фильм Локшина «талантливым искажением». Я этого не понимаю! Прекрасная интерпретация Булгакова!

Например, зрители обратили внимание на трость Воланда. В книге Булгакова герой ходил с тростью, набалдашник которой был сделан в виде головы черного пуделя. Это, как и само имя Воланда, — отсылка к «Фаусту» Гете: Мефистофель, то есть сатана, в немецком произведении являлся главному герою — Фаусту — именно в образе черного пуделя. Булгаков, который, очевидно, вдохновлялся «Фаустом», использовал этот образ не раз: он также встречался на балу, где Маргарита выступала в роли хозяйки вечера. Достаточно вспомнить Цербера, который в древнегреческой мифологии охранял вход в царство Аида. Это часто использовали и в литературе, и в кинематографе.

С этого иностранца Мастер напишет Воланда. Тень Дюнкерка незримо нависает сразу над двумя громкими российскими кинодолгостроями января — «Воздухом» и «Мастером и Маргаритой» , работа над которыми велась с 2018 года. И если вайбы нолановской картины в «Воздухе» Алексея Германа-младшего выглядят как нечто само собой разумеющееся оба фильма рассказывают про войну как катастрофу всемирного масштаба , то «Мастер и Маргарита» неожиданно оказалась нашим «Искуплением» , в котором, напомним, была грандиозная однокадровая сцена эвакуации с дюнкеркского побережья. А еще в постмодернистском «Искуплении» Джо Райта по роману Иэна Макьюэна была матрешечная композиция в искусстве этот прием называется «мизанабим»Mise en abyme «помещение в бездну» с французского , или принцип матрешки, — рекурсивная художественная техника, известная в просторечии как «сон во сне», «рассказ в рассказе», «спектакль в спектакле», «фильм в фильме» или «картина в картине». Фильм состоял из двух слоев — реального и выдуманногоОн существовал в книжке писательницы Брайони Таллис, которая решила переписать финал истории своей сестры Сесилли и ее возлюбленного Робби: на самом деле они погибли во время Первой мировой войны, а на страницах ее романа обрели счастье. В выдуманном Советском Союзе 1930-х годов милиционеры похожи на лондонских констеблей, сталинская Москва — на дизельпанковский Нью-Йорк из «Небесного Капитана и мира будущего» , а по небу летают цеппелины. Иными словами, фильм Локшина не совсем экранизация «Мастера и Маргариты», а скорее изящный метакомментарий к ней с элементами внутрицеховой сатиры, как в «Театральном романе». Есть основания полагать, что у хардкорных фанатов Булгакова от такого ревизионистского подхода может подгореть, а вот все, кто открыт новому, могут получить массу удовольствия.

Такой Воланд нам не нужен! Патриоты восстали против экранизации «Мастера и Маргариты»

Позже продюсеры фильма «Мастер и Маргарита» ответили на критику открытым письмом. В середине фильма Мастер говорит Маргарите: «Чтобы не обидеть автора, обычно говорят: „Проделана большая работа“». Каким получился новый фильм Мастер и Маргарита 2024 года, в чем отличие от прошлых версий и стоит ли его смотреть? В прокате «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина и «Панические атаки» Ивана вского — фильмы ужасов, в которых главные героини в исполнении Юлии Снигирь и Елены Трониной заключают сделку с дьяволом.

Такой Воланд нам не нужен! Патриоты восстали против экранизации «Мастера и Маргариты»

После выхода на экраны новой киноверсии "Мастера и Маргариты" на ее режиссера Михаила Локшина, имеющего гражданство США, потребовали завести уголовное дело о фейках про российскую армию и признать его экстремистом из-за постов о военной операции. В прокат выходит «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина — не столько экранизация, сколько постановка по мотивам булгаковского романа. Почему новый фильм «Мастер и Маргарита» вызвал такой скандал в России. Новый фильм, вышедший по мотивам «Мастера и Маргариты», сравнивают с первоисточником, что, на мой взгляд, является ошибкой большинства рецензентов и критиков. мастер и маргарита фильм 2024.

Названа лучшая экранизация «Мастера и Маргариты»

Фильм «Мастер и Маргарита» — это как Алоизий Могарыч: хочет быть рядом с талантом, пытается отнять дом Мастера, но никак не может встать на один с ним уровень. Новый фильм, вышедший по мотивам «Мастера и Маргариты», сравнивают с первоисточником, что, на мой взгляд, является ошибкой большинства рецензентов и критиков. Во всем остальном 'Мастер и Маргарита' практически идеальный фильм, который однозначно стоит смотреть и пересматривать». Для меня самая интересная экранизация [«Мастера и Маргариты»] по актерскому составу — фильм Юрия Кары с Валентином Гафтом в роли Воланда. Кадр из фильма "Мастер и Маргарита".

Создатели рассказывают о новом фильме "Мастер и Маргарита"

Но поскольку актер Цыганов весьма неубедительно сыграл гения, страдающего психическим расстройством, и, очевидно, не смог раскрыть такой сложный сюжетный замысел, то, трагедия, увы, получилась плоской и не вызывающей эмоционального сопереживания. На мой взгляд, это — отличная находка сценаристов, поскольку исторический факт состоит в том, что практически все образованные люди в России начала XX-ого века свободно говорили по-немецки. Более того, лидер большевиков Ленин говорил по-немецки гораздо лучше, чем по-русски, поскольку его природная картавость не мешала ему правильно произносить букву «R», именно так, как она произносится в верхнерейнских диалектах немецкого языка. Вообще, сюжетную линию с «немцами» я считаю весьма перспективной в постановках по мотивам «Мастера и Маргариты». Поэтому лично мне немецкий язык в фильме очень зашел, и на месте сценаристов я бы даже усилил этот момент. По этому показателю фильм Владимира Бортко далеко превосходит произведение Локшина, поскольку там все персонажи являются характерными, а актеры, воплощающие их на экране, демонстрируют великолепную индивидуальную игру. В произведении же Локшина о персонажах второго плана вообще невозможно сказать ничего определенного даже в том случае, если их играют такие характерные актеры как Марат Башаров и Леонид Ермольник.

Фактически режиссер и монтажеры превратили этих персонажей в функциональных «юнитов», представляющих сценарные образы с минимальным личным участием. Честно говоря, я даже сперва не узнал Башарова, играющего роль Лиходеева, хотя нельзя сказать, что он был сильно загримирован. Такой подход к воплощению персонажей свойственен скорее голливудскому кино, и поэтому он плохо воспринимается российской аудиторией, воспитанной на принципах другой режиссерской школы. Лично мне так он точно не нравится. И здесь у вас, уважаемые читатели, может возникнуть закономерный вопрос: «А разве сам роман Булгакова не является глубоко антисоветским произведением», тем более, что сам товарищ Сталин говорил о Булгакове, что он «не наш»? В чем проблема?

Дело в том, что западный антисоветизм необходимым образом включает в себя русофобию, то есть западный антисоветизм основан не столько на неприятии советского строя, сколько на ненависти к российской цивилизации как таковой в любых ее формах и проявлениях. Иными словами, если автор романа «Мастер и Маргарита» смотрел на советскую действительность, как офицер «Белой гвардии», то есть иронично и саркастически, как человек, который хорошо понимал слабости и «перегибы» советского строя, которые откровенно высмеивал во всех своих произведениях, то Локшин, очевидно, смотрит на Россию, как на колонию американской империи, где ему до сего времени было комфортно заниматься бизнесом. Причем режиссер не стеснялся публично высказывать свои русофобские взгляды, открыто желал нашей армии поражения и донатил вражескую армию. При этом Булгаков был «до мозга и костей» русским человеком и патриотом российской цивилизации, которому, как и всем «бывшим», как говорил Верещагин в «Белом солнце пустыни», было «за державу обидно». К сожалению, этот нюанс восприятия ускользает от людей, которые не интересуются историей русской революции и гражданской войны. При этом, как известно, дьявол прячется в деталях и нюансах.

А в фильме Локшина персонаж «Мастер», прообразом которого, очевидно, послужил сам Михаил Булгаков, представлен этаким советским диссидентом 80-х, который уже не чувствует никакой духовной связи с русской культурой, с презрением относится к окружаещему его «быдлу» и мечтает лишь о том, чтобы поскорее вырваться из «варварской» России, где его «не понимают, не ценят и подвергают остракизму», и переехать в какую-нибудь «цивилизованную» страну. В то время как реальный исторический Булгаков в знаменитом разговоре со Сталиным отказался покидать Родину, произнеся буквально следующее: «Я очень много думал в последнее время — может ли русский писатель жить вне родины. И мне кажется, что не может». При этом, очевидно, что Михаил Локшин, не мог не знать как об этом разговоре, так и об отношении Булгакова к России, но, тем не менее, вероятно, не в силах преодолеть свою собственную русофобию, превратил-таки «Мастера» в обидчивого и малодушного диссидента, который пишет свой роман-пасквиль с единственной целью мелко отомстить своим критикам и гонителям. Таким обрзом, Локшин, выставляя Булгакова малодушным диссидентом и низводя его мотивы до мелочных обид, в первую очередь, демонстрирует мелкость собственной души, ибо известно, что каждый мерит по себе. Даниил Андреев в «Розе Мира» писал, что в иных слоя существуют отражения земных городов.

В русле руссофобского и инфернального посыла, красной нитью проходящего через весь фильм, показан и весь образ советской эпохи, который посредством целого ряда ассоциаций прочно связывается с образом нацистской Германии. Этот квазинацистский антураж многократно усиливается переносом действия романа «Мастера» в некое советское «будущее», изображение которого в фильме сильно напоминает фантазии одного австрийского «художника», которые в карикатурной форме воспроизвел режиссер Стивен Спилберг в фильме «Индиана Джонс и Последний крестовый поход», которые, вероятно, и вдохновили Локшина на создание образа Москвы «будущего». Причем, очевидно, что на воплощение на экране всей этой русофобской темы, вообще не имеющей никакого отношения к произведению Булгакова, на создание модели будущей столицы «империи зла», удивительно похожей на Берлин из фильмов Стивена Спилберга, была потрачена большая часть бюджета фильма. Однако, мало этого, сценаристы зачем-то представили Москву 30-х годов прошлого века так, что на ней буквально не осталось ни одного живого места, не перекопанного, не заставленного лесами и не заваленного какими-то мешками. Зачем они представили столицу СССР в виде гигантской стройки, на которой трудится практически все население, и по улицам которой вместо горожан ходят строем отряды военных??? Откуда взялись подобные фантазии?

Возникает вопрос: зачем создатели фильма сотворили такое с Москвой, зачем они заставили главных героев гулять по деревянным настилам, обходя кучи мусора? Неужели авторы фильма таким образом хотели «ненавязчиво» показать зрителю уродливый процесс строительства уродливого советского будущего? Если так, то концентрация руссофобии этом посыле превышает все мыслимые и немыслимые уровни. Однако, и этого сценаристам показалось мало, поскольку для еще большего усиления негативного посыла авторы фильма решили, не мудрствуя лукаво, попросту сжечь эту «будущую» Москву в пламени гигантского пожара, источником которого оказался примус кота Бегемота. Что, вероятно, по замыслу сценаристов должно символизировать крах советского проекта и полное уничтожение будущего России. При этом Воланда, явно наслаждающегося этим зрелищем, заставили произнести отрывок из романа Булгакова, в котором выражается ненависть Понтия Пилата к Иерусалиму, с которым, очевидно, в этом контексте отождествляется инфернальная Москва.

И хотя съемки происходили в 1994-м, авторам удалось показать некоторые сцены со спецэффектами на достойном уровне. Конечно, отдельно фильм знаменит блестящим актерским составом и гениальным Валентином Гафтом в роли Воланда. Экранизация также получилась очень близкой к оригиналу. Последняя попытка передать роман через кино — это мини-сериал Владимира Бортко , вышедший в 2005 году.

Мнения о проекте кардинально разнились: часть зрителей называла фильм шедевром, другие нарекали «позором». В работе Бортко превалировало обилие образов и мистификация персонажей. Отдельный эффект в сериале создавался за счет концентрации всего «сатанинского»: все, что имеет отношение к Воланду, было подчеркнуто с особой кропотливостью, от окружавших персонажей до пышного бала. Роман Михаила Булгакова — роман о любви, окутанный философской фантастикой.

Все действия и не действия героев связаны с верой во что-то и любовью. Каждый режиссер, создавший экранизацию, видел в истории что-то свое — кто-то подчеркнул тему веры и божественной силы; другие обратили внимание на свободу самовыражения; кому-то хотелось покопаться в теме морали; а кому-то воссоздать фильм аналогично тексту, чтобы оставить зрителю свободу для рефлексии и воображения.

И я загорелся идеей сам воплотить этот совершенно особенный образ, - вспоминает Николай Бурляев. На роль Иешуа его утвердили. Но сразу после этого актер… отказался от съемок в фильме. Он говорит, что уже тогда начал подозревать: в романе Булгакова что-то не так. Чувствовалось какое-то двойное дно в произведении, созданном сыном священника. Недаром ведь изначально этот роман назывался "Евангелие от Воланда".

Но в 1990-е актера от участия в экранизации отталкивало совсем не это, а философский вопрос, на который он сам себе не мог дать ответа: достоин ли Николай Бурляев сыграть самого Христа? И как раз в то время, когда его утвердили на роль Иешуа, актер отчетливо осознал: он - всего лишь грешный человек, а значит, не имеет права примерять на себя образ Спасителя. Творческая группа на год поставила съемки на паузу. Когда же режиссер еще раз рискнул предложить Бурляеву роль Га-Ноцри, неожиданно получил согласие. Он ей и сказал, что зря я не соглашаюсь играть роль Иешуа - все ведь по промыслу Божьему. Только после этого я сказал "да" Юрию Каре, но поставил условие: из текста моей роли уберут все антиевангельские фразы. Просто для себя я решил, что в экранизации романа дам бой Воланду на его же территории. Надеялся на победу.

И только потом понял, что она была невозможна: и в книге, и в фильме у Га-Ноцри было слишком маленькое пространство. Он трижды побывал у Гроба Господня и там был благословлен на свой труд. Но даже это не избавляло актера от ощущения, что он слишком самонадеянно заявился на роль Иешуа, на самом деле она ему не по зубам. Перед командой "Мотор! Тогда очень помог Юрий Кара, который, увидев его замешательство, расставил все акценты одной фразой: "Ведь Он всех любит! После этого актер, как признается, и сам почувствовал любовь ко всем - к Понтию Пилату, к разбойникам, ко всей съемочной группе и каждому жителю планеты. Николай Бурляев говорит, что во время съемок испытывал небывалую гармонию и умиротворение. Намеревался раскритиковать свою работу, ведь я всегда вижу, где плохо играю, где наигрыш, где штампы.

И первый раз в жизни не смог придраться ни к чему. Я видел на экране не себя, а другого человека. До сих пор не могу осознать, кто передо мной в той экранизации "Мастера и Маргариты". И пусть эта роль - лучшее, что я сделал в кино, сейчас бы за нее не взялся. Прикасаться к этому образу грешные люди не должны, - уверен Николай Бурляев. Экранизацию "Мастера и Маргариты", которая сейчас идет в кинотеатрах и уже собрала кассу более 1 млрд рублей, он называет не иначе, как "погружением зрителей в сатанизм" и "окончательным приговором Булгакову". Вопросы у легендарного актера и режиссера есть ко всем участникам съемки.

Даже то, что Булгаков собирал и хранил вырезки ругательных статей о себе в фильме показано! Цыганов играет хорошо, старательно, но, по большому счету, Мастер, даже совмещенный с Михаилом Афанасьевичем, не тот персонаж, который позволяет актеру в полной мере раскрыться. Но, честно говоря, игра Галибина мне понравилась больше. Маргарита в исполнении Юлии Снигирь тоже не заставила воскликнуть внутри себя - вот она, темная королева Марго! Интересная трактовка, красивое тело, прекрасные костюмы... Любовь в фильме отыграна Евгением и Юлией - супругами в жизни - без особой "химии". Впрочем, как можно перенести на экран фразу: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож! Невозможно это! Воланда сыграл известный немецкий актер Аугуст Диль. И вот эта роль, пожалуй, заслуживает особого внимания. Несомненно попадание в образ: кажется, что Булгаков описал именно такого Воланда. Демонический взгляд, улыбка, превосходная пластика. Это Воланд. Однако не оставляет ощущение, что Аугусту Дилю, при том, что его роль в фильме одна из главных, особо и нечего играть. Многие ключевые фразы, ключевые моменты остаются за бортом фильма. Хронометраж, понятное дело. Тем не менее, несмотря на всю фактуру, полное визуальное попадание в образ, Воланд в исполнении Аугуста получился пустоват. Если Олег Басилашвили исполнил философа, драматическую и человечную во многом фигуру, то Диль сыграл Князя тьмы, "Часть той Силы, что вечно хочет Зла и вечно совершает Благо". Воланд Диля аристократичен, по-европейски холен. Он не стал бы беседовать с буфетчиком об осетрине второй свежести. А вот Воланд Булгакова, Воланд Басилашвили - стал. Впрочем, в фильме Локшина у Воланда иная задача. Как уже было сказано, он "Часть той Силы", он нужен, чтобы помочь Маргарите обрести потерянного из-за, условно говоря, "злых чекистов" там, кроме НКВД, и критики, и доносчики и много еще кого , Мастера. Также Воланд Локшина наказывает тех самых "чекистов", причем гораздо сильнее, чем это сделано у Булгакова. В фильме Лубянку и другие "правительственные здания" в прямом смысле, сжигают. Пожар в Москве. Свита Воланда, кроме совершенно нелепого, похожего на гоблина из компьютерной игры, Азазелло, сыграна актерами на уровне, но - без особого блеска. Коровьев-Юрий Колокольников явно косплеит Джокера Хоакина Феникса кому-то это даже понравилось, но, в целом, работает против фильма. Гелла - весьма интересная трактовка. Кот Бегемот... Увидим ли мы когда-нибудь, при всем нашем компьютерно-атомном могуществе настоящего Кота Бегемота в кино?

«Мастер и Маргарита»: что о фильме пишут критики и зрители

Что не так с фильмом Мастер и Маргарита 2024. У ко (Тов Краснов) / Проза.ру В Okko вышел фильм Михаила Локшина «Мастер и Маргарита» — проект трудоемкий, долгий и очень дорогой (бюджет превысил 1 млрд рублей).
Рецензия на фильмы «Мастер и Маргарита» (2024) и «Панические атаки» - Афиша Daily например буква "М", вышитая Маргаритой на шапочке Мастера — это инициал "W" Воланда.
Позорище или шедевр. Почему новый фильм «Мастер и Маргарита» вызвал такой скандал в России Тем не менее, смысл фильма «Мастер и Маргарита» очень неоднозначный, и вызывает споры в течение многих лет.

Почему мы неправильно читали «Мастера и Маргариту». 3 ошибки со школы

Депутат Госдумы, первый заместитель председателя Комитета по культуре Александр Шолохов тоже призвал отозвать прокатное удостоверение у фильма «Мастер и Маргарита» из-за негативных высказываний о России режиссёра Михаила Локшина. Позже продюсеры фильма «Мастер и Маргарита» ответили на критику открытым письмом. «Серебряные коньки» и «Мастер и Маргарита» — это фильмы, которые не считают русского зрителя тупым и непритязательным. 25 января в прокат вышел «Мастер и Маргарита» Михаила Локшина — фильм по мотивам романа, сценарий к которому написал автор сериала «Эпидемия» Роман Кантор. Фильм назывался сперва «Воланд», а не «Мастер и Маргарита».

Названа лучшая экранизация «Мастера и Маргариты»

мастер и маргарита фильм 2024. Новая версия "Мастера и Маргариты" выходит на экраны: какие темные силы мешали предыдущим экранизациям романа. Поскольку в фильме Маргарита изначально представлена ведьмой, которая с гордостью сообщает об этом Мастеру во время их первой встречи, то смысл их отношений был также сильно упрощен и искажен. В новой экранизации «Мастера и Маргариты» извратили замысел Булгакова: зачем режиссер изменил этот момент? Новый фильм, вышедший по мотивам «Мастера и Маргариты», сравнивают с первоисточником, что, на мой взгляд, является ошибкой большинства рецензентов и критиков.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий