Так он прокомментировал заявление румынского сенатора Дианы Шошоакэ, которая ранее обвинила Киев в том, что он втягивает Бухарест в конфликт с Москвой. Более того, несмотря на то что румыны говорят на румынском, а молдаване на молдавском языке, отличаются эти языки только названием. Край веселой смерти: как живут жители румынского Марамуреша. Но, античные и средневековые источники однозначно указывают на вывод о том, что предками нынешних румын и молдаван были сербы (славяне). валахи - слезли с гор и заселили низкие земли, где славян уже было меньше.
Ради Евросоюза молдаван убеждают называться румынами
Будут проведены четыре состязания — выборы в Европейский парламент, парламентские, местного самоуправления и президентские. Проблема в том, что у ревизионистских румынских партий есть территориальные претензии ко всем соседям Румынии. Ошибочно думать, что если официальный Бухарест поддерживает Украину в соответствии с ожиданиями Запада, то все этому рады. Нет никакого сомнения, более того, можно сказать, что значительная часть румын на самом деле против этого.
Многие румыны во вторую годовщину начала войны на Украине с отвращением восприняли слова главы президента Клауса Йоанниса о том, что Бухарест будет продолжать оказывать безусловную поддержку Киеву до тех пор, пока это будет необходимо. Показательно, что в честь этой годовщины здания правительства и парламента были раскрашены украинскими национальными цветами. Однако есть и другая Румыния, которая не поддерживает безоговорочную поддержку Украины.
Румынская элита оказалась зажата между собственным национализмом, иногда скрытым, иногда открытым, и коллективными ожиданиями Запада. Бухарест не мог сказать в Брюсселе, что оказывает Украине только гуманитарную помощь и, конечно же, принимает оттуда беженцев, потому что тогда его обвинили бы в «орбанизме» и следовании венгерскому примеру. Согласно неофициальным правилам ЕС, это равносильно «отлучению», позору и принятия всех негативных последствий, которые отрицательно сказываются на политиках, находящихся у власти.
Но румынские политики не могут пойти против большинства у себя дома. Было бы преувеличением сказать, что AUR появился на политической сцене из ниоткуда, что четыре года назад об этой партии никто не слышал. На самом деле она очень быстро набирает силу.
В анкете есть вопросы об образовании, профессии и национальности. И вообще все молдоване - румыны - и это, по его словам, "очень четко прописано в Конституции". По словам спикера, о том, что ты румын, "нужно говорить гордо, чтобы показать, что мы знаем, кто мы, если мы хотим, чтобы нас приняли в большую семью ЕС".
Линия боевого соприкосновения постепенно отодвигается все дальше от Авдеевки, за которую много месяцев продолжались кровопролитные бои. В России Правительственное требование о продаже части валютной выручки экспортерами продлили до 30 апреля 2025 года, сообщил "Федеральный Бизнес-журнал". Указ был принят в октябре 2023 года. Семьи с высокими дохода могут лишиться права на льготную ипотеку. Эта тема сейчас обсуждается в Минфине. Срок действия таких ипотек истечет 1 июля. До этого времени в условиях выдачи кредитов могут внести изменения. Государственное регулирование оборота криптовалют коснется создание бирж и обменников вне зоны действия экспериментального правового режима. Об этом сообщил депутат Госдумы Антон Горелкин.
Согласно автохтонной дакийской теории, основой румынского народа были племена даков жители римской провинции Дакии , подвергшиеся романизации во II веке н. Сторонники миграционной теории отрицают дакийскую преемственность и считают, что румынский этнос зародился к югу от Дуная и в XII веке его носители переселился в Трансильванию, где на то время уже жили венгры. Несмотря на противоречивость гипотез, представители большинства научных направлений сходятся в одном — на завершающем этапе этногенеза румыны претерпели сильное влияние славян, которое началось с периода великого расселения народов в VI-VII веках. Славянские народы мигрировали через земли бывшей Римской Дакии и селились рядом с дако-римлянами, частично смешиваясь с ними. Отсюда отслеживается корреляция румынской лексики, фонетики и грамматики со славянским языком. Речь идет не об отдельных заимствованиях, а о целых тематических пластах. Вторжения славян в Грецию Южнославянский народ македонцы. Славянские племена расселялись по всей территории Греции и на архипелаге. В некоторых местах их было настолько много, что в более поздних исторических документах эти земли называли славянскими. Интенсивность вторжения не была столь высокой, чтобы говорить об уничтожении потомков эллинов и создании славянской Греции, но сильное влияние этого народа на греческий этногенез отрицать нельзя. Славянское господствование завершилось в X веке, когда Греция была вновь отвоевана Византийской империей — пришлые народы быстро ассимилировались и были почти полностью поглощены коренным населением. По данным исследований 2008 года, численность неассимилированных автохтонных славян на территории Греции составила более 30 тыс. А ведь до сих пор многие не вполне верно себе представляют, что на самом деле изобрели Кирилл и Мефодий. Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:.
Спикер парламента Молдавии призвал граждан страны называть себя румынами
Глава румынского парламента Марчел Чолаку заявил, что молдавского языка исторически никогда не существовало: он был изобретен Россией для жителей Бессарабии. И что у них общего со славянами???. Длительность видео: 12 мин и 54 сек. «Румынам и хочется и колется того же присоединения Молдавии, но пойти на радикальные меры румынское правительство пока не может. Председатель парламента Молдавии Игорь Гросу попросил граждан страны назваться в переписи румынами для приема бывшей советской республики в Европейский союз.
В Молдавии почти нет румын — историк
Россия безоговорочно выиграет войну. Я ничуть в этом не сомневаюсь. Конечно, у западной пропаганды истерика. Но ядерную державу невозможно победить, — цитирует румынского бизнесмена Евразия Daily.
После теракта в "Крокус Сити", организация которого производилась с использованием расчета в криптовалютах, в парламенте появился законопроект, касающийся нового формата денежного оборота. Однако, о полном запрете криптовалюты в России речь не идет. Об этом заявил президент Владимир Путин. Если же говорить обо всех доходах, то они увеличились в полтора раза. В мире В Армении нарастают протесты против передачи приграничных территорий Азербайджану. В Лорийской области люди перекрыли автомобильную трассу Ереван — Тбилиси. Армяне протестуют против сдачи своих территорий соседям. Пока известно о шестерых пострадавших. Ранее на регион обрушились сильные ливни. В Молдавии спикер парламента и председатель правящей партии "Действие и солидарность" Игорь Гросу назвал себя румыном и призвал других граждан назваться также.
Вывод: Карты рисовать нужно с пониманием ситуации и фактов. Львов не польский, а австро-венгерский город Интересно будет посмотреть, как западные соседи при кончине Украины схватятся между собой за ее раздел. За что проголосут жители, то и будет для Польши, Венгрии. РФ возможно всем скажет: нет.. Да и мы, воюем не за территории, по сути, а нашу безопасность.
Как же появилась на карте мира Румыния? Господари правители Валахии и Молдавии на территории нынешней Румынии долгое время искали дружбы и защиты у российских монархов. Господарей — православных христиан — тяготила участь вассалов мусульманской Османской империи. Не нравилась им и необходимость оставлять заложниками своих детей и близких в Стамбуле, где многие из них, а иногда и сами правители, принимали мученическую смерть от рук султанов. Тяжелой ношей был и подушный налог, который должны были платить все подданные-немусульмане султану, и сверх этого — многочисленные поборы и дани, которые нужно было ежегодно собирать и отправлять туркам-османам. Спасаясь от турок, многие находили приют и славу при царском дворе. В 1711 году к двору Петра I прибыл с тысячей бояр изгнанный господарь Молдавии Дмитрий Кантемир, ставший светлейшим князем российским, наряду с прославленным соратником петровским, Александром Даниловичем Меньшиковым. Историческая задача России Россия считала своей исторической задачей избавиться от турецкой угрозы, видела в себе защитника прав и свобод христианских народов, живших под властью Турции. Власть последней же постепенно слабела, и румыны стремились выйти из-под её влияния. В XIX веке Российская империя приняла самое непосредственное участие в освобождении православной Румынии. Значительная часть территории будущей Румынии по настоянию России была передана турками под российское покровительство по итогам войны 1828-1829 годов. Были приняты первые конституции Молдавии и Валахии, позволившие будущим румынским землям развиваться так же, как это делали другие европейские страны того времени. Румыны становились действительно румынами, а не просто жителями сёл и местечек разных территорий. Открылись школы с преподаванием на родном языке.
В Приднестровье отреагировали на призыв называться румынами
Вот, наконец, Лунка-ла-Тиса, или по-нашему - Луг-над-Тисой. В Луге большая часть домиков деревянные. Любопытно, что спросив по-русски "А как пройти к вокзалу, не подскажете" у молодой женщины, она ответила по-русски: "О, как удивительно, я так давно не слышала русскую речь". Оказалось, что она из Херсонской области, вышла замуж на русина и переехала в румынский Луг. Хотя по меркам Румынии это сильная глушь, она заверила, что жизнь здесь гораздо зажиточнее, чем в ее селе на Херсонщине. Спросил ее, а как она общается с местными, ведь русский и украинский тут для общения относительно пригодны.
Она ответила, что первые полгода было тяжело, но потом научилась общаться по-местному. И в самом деле, выучить славянский язык, тем более восточно-славянский, это куда легче, чем совсем чуждый язык, в котором количество совпадающих слов минимально. Рельсы тут тоже выглядят необычно, по видимому, они рассчитаны на поезда и узкой, и широкой колеи, чтобы могли тут проходить поезда из Украины. Рядом с вокзалом - кладбище, по которому сразу видно, что живут тут славяне, надписи на могилах говорят об этом. Значительная часть надписей выполнена латиницей, хотя фамилии и имена славянские.
В сельском баре удалось поговорить с барменшей более-менее обстоятельно. Она учила в школе и украинский, и русский последний преподавали во всей Румынии при социализме , поэтому можно было понять всё из ее речи. Говорила она частично по-украински, частично по-русски, но смешивая языки совсем не так, как это делают в украинском суржике, а как-то иначе, по-иностранному. И, вдобавок, речь местных - с сильным акцентом. В соседнем баре в селе их два заседали русинские гопники, и вот в их речи мне не удалось вообще ничего понять лишь отдельные слова, не складывающиеся в общую картинку.
Румынский, Итальянский, Испанский очень похоже языки!!! Ь какие римляне..... A v russcom iazike ianuari,fevrali otcuda? Scola ato slaveanscoe slova? Rascopki pocazivaiut cito slaveane proslisi po rumanii kak varvari v 7 veke I nadolgo ne zaderjalisi.
Вера Милосавлевич пишет: «Когда в середине 18-го века в Венеции снова разрешили печатать книги для нужд народов в Боснии, Сербии, Болгарии и Валахии, причем на «их диалектах» и «иллирийскими буквами» значит, кириллицей , то грек-типограф получил разрешение на это при условии привлечения в качестве наборщиков и прочего технического персонала только венецианских подданных. Следовательно, сербским монахам более не позволялось самостоятельно печатать свои книги в Венеции» 7. Вера Милосавлевич знакомит нас в своем исследовании сербской средневековой литературы с тем, что ее в Югославии планомерно сужали. Тогдашние сербские книги назывались сербулями, ибо писались на сербском языке, но данное название югославской системе образования и литературе неизвестно.
Сербули преследовались, а сохранившиеся произведения искусственно разделялись в две группы - чтобы фонд сербской средневековой литературы оказался меньше. Это делалось следующим образом: отдельные произведения хотя все они на сербском языке помечались аббревиатурой «Ср», а другие «Чр». Только первые носили пометку сербской литературы, а остальные - кириллической литературы, так как кириллицей пользовались и русские, и болгары, и румыны, и молдаване, так что произведения с пометкой «Чр» могли принадлежать и литературам данных народов. Вследствие этого книги, которые печатались на сербском языке в городах Румынии и Молдавии, не вошли в сербскую литературу. Путем подобного приема не только оскудела сербская литература, но также скрыт и факт того, что население Румынии и Молдавии имело средневековую литературу на сербском языке. Библиотеки Матицы сербской: «Строго определяя - какие именно книги в Каталоге являются сербскими, а какие нет, они пришли к не совсем удачным решениям. Данному Каталогу также не удалось избежать неверных путей, по которым и до сих пор шли, определяя корпус сербской книги. Понятие сербской книги гораздо шире понятия сербуль. Основания для его внесения имелись, при желании охватить более широкое содержание, чем понятие собственно сербуль.
Но этого не произошло. Понятие сербской книги, определение которого здесь не дано, использовалось таким образом, что вследствие его сокращен охват материалов, так что такую пометку не имеют даже все сербули из данного собрания. В качестве сербских книг не обозначены даже издания церковных книг для католиков, написанные на сербском языке и кириллицей, и отпечатанные в Трнаве Словакия , в Риме и Венеции». Все они оказались в группе с обозначением «Чр», из чего следует, что ни одна из них не является сербской. Отдельные из них ранее до 1986 имели сигнатуру «Рм», что обозначало румынскую книгу. А если таким образом их обозначить в библиотеке, кто тогда станет под данной сигнатурой искать сербули? Тем более, если знать, что с середины 17-го века печатались и книги на румынском языке, также кириллицей». Вера Милосавлевич сообщает нам, что при румынском княжеском дворе в 17-ом столетии говорили по-сербски, и что Стоян Новакович XIX век выявлял сербскую литературу в Румынии. Она это указывает в критике «Каталога» Матицы сербской: «Здесь кроется величайшая загадка данного Каталога.
Имеются ли среди данных книг - не обозначенных ни как сербские, ни как книги на русском языке - сербули, и какие именно? Про одну из них еще Стоян Новакович, а впоследствии и другие авторы, установил, что речь идет о подлинной сербуле. Это - Триодь цветистый или Пентикостар - напечатанный в Тырговиште Румыния в 1648-1649 гг. По милости волохской валашской княгини Елены ее напечатал Иоанн Афонский, уроженец Каменграда в Боснии, постриженик монастыря Гомионица... Ведь трудно поверить в нечто подобное, и поэтому проф. Вера Милосавлевич устраняет всякое недоумение: «Церковные книги из старых типографий на территории современной Румынии в литературе обыкновенно называются волохскими. Так их называл и Любомир Стоянович в Каталоге рукописей и старых печатных книг Народной библиотеки в Белграде из 1903 года. Так их называет и Деян Медакович в Хиландарском каталоге 1978. Но, тот же Стоянович в своих Старых сербских записях и надписях привел послесловия из этих книг - как древние сербские тексты.
Можно ли в подобной путанице с волохскими книгами искать ответ - почему число сербуль в данном Каталоге осталось неустановленным и необозначенным? Возможно да, но так не должно быть. Нет причин тому, чтобы книги, рукописные и печатные, которые в свое время, в руках митрополита Киприана, митрополита Максима и иных духовников и верующих, сыграли примирительную и просвещенческую роль в православном мире, когда-либо стали камнем преткновения между сербской и румынской книгой и культурой». В отличие от сербских исследователей, хорват Иосип Бадалич написал, что румынская литература до конца 16-го века писалась на сербском языке. Конечно же, Бадалич не указал дословно, что она «сербская», а «южнославянская». Бадалич свидетельствует, что в румынской и молдавской средневековой литературе пользовались сербским языком: «Бадалич в своей библиографии привел и две книги из 16-го века, отпечатанные на территории современной Румынии, находящиеся и в данном собрании. Но, у Бадалича в дополнении приведены все волохские кириллические издания, с первых книг Макария вплоть до конца 16-го века всего их 34. Бадалич данный поступок обосновал так: хотя румынские библиографы, вполне понятно, включили данные издания в свою национальную библиографию, они как по языку, так и по графически-техническим признакам, принадлежат к южнославянскому культурному кругу, составляя одно целое с книгами восточной церкви. Когда Бадалич однозначно подчеркивает южнославянский характер, тогда в данном случае речь идет о югославском обрамлении содержания - а оно является сербским».
Начало использования нового румынского языка в литературе отмечается лишь с 16-го века. Это указано в энциклопедической статье о румынском языке. Чтобы не подумать, будто румынский язык существовал до 16-го века, посмотрим, как гласит энциклопедическая статья о нем. Спору нет - румынский язык не является естественным, и возник не на территории современной Румынии. Его привезли из Рима и навязали населению - государственным принуждением Римской Империи. Население так никогда и не научилось говорить на навязанной ему латыни, но в свой сербский язык вносило слова из латыни. Число иноязычных заимствований со временем умножалось. Впоследствии румынские филологи давали предпочтение заимствованиям из латыни, и вносили новые из романских языков. Именно так и создан румынский язык и молдавский.
Основой его являлась не чистая латынь, а исковерканная - язык, на котором говорили иностранцы в Риме: «Румынский язык развился из латыни, преимущественно вульгарного языка римских провинций Дакии, Мезии и Фракии, население которых фракийцы, иллирийцы и другие смешалось с легионерами гарнизонов, с колонистами, ссыльными и т. Древнейшим документом на румынском языке является письмо боярина Неакшула из 1521 года. В 16-ом веке в рамках реформационных стремлений появились переводы церковных текстов со славянского на румынский язык. Первая румынская печатная книга из 1544 года не сохранилась. В Брашове в 1559-1581 гг. Большое значение для принятия дако-румынского диалекта в качестве литературного языка имело издание Библии из 1688 г. Румыны до XIX столетия использовали кириллицу, с собственными знаками «ДЖ» и «Ц», вошедшими и в современную сербскую кириллицу. Молдавский вариант румынского языка и поныне использует кириллицу». Именно так созданы европейские языки за исключением славянских и греческого.
Создание французского языка: «Принадлежит к группе романских языков, возникших из латыни. Развитие современного французского языка из латыни происходило в нескольких стадиях. Римские легионеры, пришедшие в Галлию уже во втором веке Старой эры, говорили не на литературном языке, согласно правилам классической латинской грамматики, а на вульгарной латыни, то есть разговорном языке». Об этом он опубликовал статью и книгу в 1823 г. Его книгу на немецком языке в Галле отпечатал реформатор сербского языка Вук Стефанович Караджич. Ее заглавие было вызывающим: Доказательство того, что волохи валахи не римского происхождения. Заглавие книги в переводе литератора Стевана Бугарского из Тимишоары гласит: Доказательство того, что волохи не римского происхождения, и что оно не проистекает из их итальянско-славянского языка. С несколькими доказательствами обогащенное, и на волохский язык переведенное Савой Текелием. Выступая против вывода Текелия, румынские литераторы Дамаскин Божинка и Ефтимий Мургу написали книгу.
Его произведение не регистрировалось в каталогах. Отрицательно о нем писал и историк Йован Радонич. Литературный критик Йован Скерлич пренебрежительно отозвался обо всем, написанном Текелием «... Отрицательная оценка уважаемого критика конца 19-го и начала 20-го вв. Йована Скерлича стала решающей для принятия подобного решения. А труд умного Текелия о дакийцах как сербском славянском племени античности и средневековья следовало необходимо было изучать - и в истории, и в филологии, и в литературе всех славянских государств! Географические названия в Румынии на сербском языке Географические имена в любой области берут начало в языке коренного народа. Это - непреложный факт, а они в Румынии всегда восходят к сербскому языку, при этом многие из них осквернены латинскими добавлениями, или переводом на какое-нибудь понятие из романских языков.
Перепись населения и жилищного фонда началась в Молдавии 8 апреля. Анкета, которую гражданам следует заполнить, включает вопросы о национальности и родном языке местных жителей. Гросу заявил, что он гражданин Молдавии, говорит по-румынски, «мы румыны, это очень четко написано в Конституции, наш язык румынский».
Почему РУМЫНЫ не потомки римлян? И что у них общего со славянами???
Кроме того, Минобороны страны срочно инициировало законопроект о национальной обороне, предусматривающий возможность защиты румынских граждан, проживающих за рубежом. Таким образом, румынский народ и его язык сформировались в результате романизации автохтонного гето-дакийского населения, которое постепенно ассимилировало славян и другие. Молдавский народ не считает себя румынами, заявил академик Международной славянской академии, профессор Николай Бабилунга 21 марта в интервью ИА Красная Весна.
Русские липованские селения в Румынии
Кроме того, Минобороны страны срочно инициировало законопроект о национальной обороне, предусматривающий возможность защиты румынских граждан, проживающих за рубежом. Спикер парламента Молдавии, лидер правящей партии «Действие и солидарность» Игорь Гросу посоветовал гражданам называться румынами во время переписи, чтобы страну быстрее. «Орловские новости» не забывают о новостях специальной военной операции, но также предлагают актуальную информацию о других важных событиях в России и за рубежом.