Святитель Николай так привязался душой к Японии, что за полвека, проведенных в этой стране, он лишь дважды — в 1870 и 1880 годах — выезжал в Россию. Архиепископ Николай Японский (в миру Иван Дмитриевич Касат-кин, 1836–1912) – основатель Православной Церкви в Японии, Почетный член Императорского православного палестинского общества, выдаю-щийся миссионер. Николай Японский. (). В 1865 году Николай встретил на улице бывшего самурая Савабэ Такуму, который при виде чужеземного священника выхватил меч и приготовился зарубить иностранца.
Николай Японский: житие православного самурая
Изучая культуру Японии, святитель ходил по буддийским и синтоистским храмам, беседовал с местными духовными учителями, изучал литературу. И это дало свои плоды. Николай перевёл на японский язык Священное Писание, богослужебные книги, создал духовную семинарию, шесть духовных училищ для девочек и мальчиков, построил приют и библиотеку, издавал православный журнал на японском языке. В стране, где еще вешали иностранных миссионеров, он создал несколько сотен приходов и обратил в православие десятки тысяч японцев. Причина успеха его миссия — вовсе не секрет. Во-первых, он с великим уважением и любовью относился к японской самобытной культуре, изучал ее, принимал и исповедовал. Ну, достаточно вспомнить, что первым японцем, которого крестил святой Николай стал бывший жрец синтоистского храма.
Тот всегда с ненавистью смотрел на иеромонаха Николая, встречаясь с ним в доме русского консула, и святитель его однажды спросил: «За что ты на меня так сердишься?
Искушали его и страсти, о которых он пишет так: «Один Господь знает, сколько мне пришлось пережить мучений в эти первые годы. Все три врага: мир, плоть и диавол - со всей силою восстали на меня и по пятам следовали за мной, чтобы повергнуть меня в первом же темном, узком месте, и искушения эти были самые законные по виду: «Разве я, как всякий человек, создан не для семейной жизни? Разве не можешь в мире блистательно служить Богу и ближним? Разве, наконец, не нужны ныне люди для России более, чем для Японии? И на его жизнь и служение выпала русско-японская война, во время которой он, конечно, находился со своей паствой в Японии. Согласно чинопоследованию и благословению самого епископа Николая, японский народ молился общественной молитвой за победу своей страны над врагом. Вот что сказал епископ своей пастве, когда началась война: «Сегодня по обычаю я служу в соборе, но отныне впредь я уже не буду принимать участия в общественных Богослужениях нашей церкви… Доселе я молился за процветание и мир Японской империи. Ныне же, раз война объявлена между Японией и моей Родиной, я, как русский подданный, не могу молиться за победу Японии над моим собственным Отечеством.
Я также имею обязательства к своей Родине и именно поэтому буду счастлив видеть, что вы исполняете долг в отношении к своей стране». Николай Японский организовал Общество духовного утешения военнопленных а их общее число достигло 73 тысяч и, хотя ему нельзя было видеть их, постоянно посылал им письма, иконы и книги. Император Николай II писал епископу Николаю в конце 1905 года: «... Вы явили перед всеми, что Православная Церковь Христова, чуждая мирского владычества и всякой племенной вражды, одинаково объемлет все племена и языки.
Сначала состоялся постриг, через несколько дней инока Николая рукоположили в иподиаконы, а затем и в иеромонахи. Отцу Николаю в то время было 26 лет. Приезд в Японию Приехав в Японию, отец Николай обнаружил там мир, совершенно непохожий на все то, с чем он сталкивался ранее, культуру древнюю, своеобразную, по-своему очень красивую и глубокую, но во многом антагоничную ко всему иноземному, и в особенности, к христианству. В письмах он упоминал о том, что японцы смеются над ним и даже бросают в него камнями, когда он в облачении проходит по улице. Однако, молодой священник не ограничился службами в храме при консульстве, а решил посвятить себя делу, на первый взгляд, совершенно немыслимому — проповеди православия среди японцев. А для этого нужно было перестать быть для здешних жителей чужим. И отец Николай стал обучаться языку, постигать островные обычаи. На это ушло пять лет. При том, что японский — один из самых сложных языков для европейца, отец Николай освоил не только разговорную речь, но и изысканный литературный язык, читал художественные произведения и религиозные тексты синтоизма, буддизма. Он старательно вникал в особенности этикета японцев, их бытовое поведение, словом, делал все, для того, чтобы лучше понимать этот народ, стать для японцев если не своим полностью, то, хотя бы, не совсем чужим. Только в этом случае он считал возможным приступить к проповеди православной веры на японских островах. Первые крещения Деятельность и молитвы отца Николая не прошли даром и в Японии стали появляться христиане. Первым из жителей, кого окрестил отец Николай, стал самурай Такума Савабе, вначале — его злейший враг, впоследствии — верный последователь и продолжатель дела. Савабе-сан был выходцем из старинного и воинственного рода, в доме русского консула он бывал, чтобы учить фехтованию сына консула. Кроме того, он был жрецом одного из синтоистских храмов Хакодате. Неудивительно, что он был приверженцем традиционной культуры японских островов и очень не любил все иноземное, в особенности — христианскую веру. Встречаясь с русским священником в консульстве, он смотрел на него с неприкрытой злобой. И как-то отец Николай обратился к нему с вопросом: «За что вы так ненавидите меня Савабе-сан?
Во время учебы в академии, Николай узнал о необходимости миссионеров в Японии от своего учителя, епископа Иннокентия Вениаминова, который впоследствии стал святым Иннокентием Московским, просветителем Аляски и Сибири. Эта встреча оказала глубокое влияние на Николая и, как мы увидим далее, определила направление его жизни. Призвание в православие и духовное служение в России Святой Иннокентий увидел в молодом Николае потенциал стать миссионером, и вскоре молодой богослов стал посвященным в монашество под именем Николай, в честь святого Николая Чудотворца. Это было признанием его упорства и преданности духовному служению. Николай провел несколько лет в России, где продолжал изучать богословие и готовиться к миссионерскому служению. Он посетил множество монастырей и церквей, встретился с различными духовными лидерами и стал преподавателем в Санкт-Петербургской духовной академии. По инициативе святого Иннокентия, Николай также приступил к изучению японского языка и культуры, что было необычным и редким занятием для русского монаха того времени. Святой Иннокентий был уверен, что именно Николай сможет принести Православие в Японию. Вскоре после этого, Николай был посвящен в иеродиаконы, а затем и в иеромонахи, тем самым полностью посвящая себя духовной жизни. С этим призванием он был готов начать свое служение в Японии, и в 1861 году он отправился в Хакодате, где начал свое просветительское деяние. Миссионерская деятельность в Японии Прибытие в Японию и первые шаги Святитель Николай прибыл в Японию в 1861 году, во времена, когда власти страны были настроены весьма враждебно по отношению к христианству. Первые годы миссионерская деятельность шла тяжело и медленно. В течение многих месяцев ему не удавалось обратить ни одного японца в христианство. Тем не менее, святитель Николай не терял надежды и продолжал свое дело. Он начал с изучения японского языка и культуры, чтобы лучше понимать и общаться с местными жителями. Он убедился, что для эффективного проповедования ему необходимо говорить на их родном языке, проникнуть в их культуру и понять их мышление. Святитель Николай с большим трудом изучил японский язык, и, благодаря этому, смог вести диалоги с местными жителями, даже встречаясь с ведущими представителями буддизма и синтоизма. Это было важным шагом в направлении преодоления барьеров между японцами и православной верой. Первым японцем, кто принял православие, стал бывший самурай Савабэ.
7 историй из жизни святого миссионера Николая Японского, или, немного не о машинах
Создание духовной миссии Через полгода после крещения первых новообращенных, гражданская смута закончилась. Япония повернулась лицом к Западу, к переменам и прогрессу. Это была так называемая эпоха Мэйдзи. Прекратились и гонения на последователей веры в Христа. Отец Николай поехал в столицу Российской империи с прошением о создании в Японии русской духовной миссии. Это предложение было поддержано Святейшим Синодом и государем. Вновь созданная миссия поступила под начало епископа Камчатского.
Ее опорные пункты расположились в Киото, Токио, Хакодате и Нагасаки. Главой миссии был назначен отец Николай, уже в сане архимандрита. В 1871 году архимандрит Николай вернулся на острова, а вслед за ним потянулись еще священники. Через год начальник русской православной миссии в Японии с перебрался в Токио, поручив храм в Хакодате своему заместителю. Главной задачей святителя отныне становится перевод Евангелия и других христианских текстов на японский язык. Он начал этот труд еще будучи в Хакодате, а теперь посвятил ему все свои силы и все время.
Первоначально богослужения в православных храмах Страны Восходящего Солнца шли на церковнославянском языке, по-японски произносились лишь «Верую», «Отче наш», «Господи, помилуй» и некоторые другие молитвы. Но в традиции православия служить на родном языке прихожан. Поэтому владыка Николай принялся за этот титанический труд, который стал подвигом всей его жизни. Для того, чтобы перевести Новый Завет, ему пришлось обращаться, при помощи переводчиков, к китайскому, английскому вариантам текста, а так же сверяться с Септуагинтой Septuaginta — первый греческий перевод Ветхого Завета, сделанный в течение III-II вв. Ветхий Завет в этом переводе сыграл огромную роль для Церкви.
По вопросам, связанным с использованием контента заявленных выше Правообладателей, просьба обращаться на support advmusic. По вопросам, связанным с использованием контента Правообладателей, не имеющих Лицензионных Договоров с ООО «АдвМьюзик», а также по всем остальным вопросам, просьба обращаться в службу технической поддержки сайта на mail lightaudio.
Объясню следующим. У одного умного маньчжура спросили, под чьим бы управлением он хотел видеть свою страну. Он не задумываясь ответил: «Под английским. У англичанина в груди — пусто, но в голове — обильно. Он составит семьдесят семь правил и даст их в руководство управляемым, да сам прежде всего строго исполняет, требует неуклонного исполнения и от других, и у него под рукой знаешь, чему следовать: дорога — ясна и пряма. А у русского в груди — обильно, но в голове — пусто. Закон для него — не закон; он то исполняет его и требует исполнения, то не исполняет и сквозь пальцы смотрит на нарушение, так что у него не знаешь, чему следовать, и не чувствуешь себя обеспеченным»... Не лестно для нас! Сравнивая идеалы японцев с идеалами русских, святой Николай в начале 1906 г. Вот их высший идеал — процветание и слава своего Отечества; и каждый из них, или почти каждый, во всякую минуту готов жертвовать собой и всем своим на служение Отечеству. Минувшая война как нельзя лучше доказывает это. А мы иногда заносимся высоко, в сферы Божественные, но это оказывается бесплодными мечтами — коль скоро коснется действительности, мы оказываемся мелкими жалкими эгоистами. Оттого и скомпрометировали себя на весь свет, разбитые на всех пунктах японцами — и в войне с ними, и во внутренних наших делах в сопоставлении с ними». В трагические годы русско-японской войны святой Николай, страдая душой за свое Отечество, тяжело переживал кощунственную радость европейских и американских христиан-протестантов по поводу бед Православной России. Вдали — канонада Порт-Артура, который, вероятно, долго не выдержит, еще дальше — беспрерывные бои, результатом которых — все больший и больший наплыв в Японию наших пленных. Особенно дикой кажется радость протестантских миссионеров, которые молятся на Японию за то, что здесь не мешают им петь свой кошачий концерт разноголосицы проповеди, и проклинают Россию за недозволение им сего. Наши настоящие враги, японцы, — куда человечней этих проповедников Христа! Японцы только гордятся и бахвалятся нынешними своими победами и с видом превосходства и пренебрежения трактуют Россию, ненависти же не высказывают. А вот англичане и американцы по уши погружены в сатанический грех человеко-ненавидения». Святой равноапостольный Николай скончался 3 16 февраля 1912 года. Созданная им Японская Церковь насчитывала тогда более 33 тысяч человек. Японская паства чтила почившего святителя как праведника, молитвенника и святого. Его могила на токийском кладбище поныне почитается как национальная святыня.
Проповедь слова Божия была здесь крайне затруднена. На христиан происходили открытые вооруженные нападения, поскольку японцы в них видели главных своих врагов. В Хакодатэ после русско-японского договора о дружбе 1855 года это событие называют вторым открытием Японии русское консульство в 1859 году построило православный храм, и в самом городе подобных инцидентов не было, но к русским относились здесь с не меньшей подозрительностью. Дело в том, что христианство в Японию в XVI веке принесли испанцы, чьи интересы были не столько миссионерскими, сколько политическими, и японцы, защищая свою самобытность и независимость, изгнали не только европейцев, но и принесенное ими христианство, многочисленных последователей которого беспощадно притесняли. Кроме того, несмотря на большое количество приобщенных к христианству человек, все же многие японцы смешивали принятое ими учение с местными верованиями. Как писал позднее, в 1869 году, в своей «Докладной записке…» директору Азиатского Департамента П. Стремоухову» святитель Николай, японцы считали, что «христианская вера — искусство колдовать, христианская вера возмущает народ против правительства, она открывает иностранцам путь к завоеванию страны…» [3] В основе японской культуры лежит гармония с окружающей природой. Сама природа, по мнению японцев, жива и населена духами. И человек здесь мыслится гармоничной составляющей природы. Настоящий японец постоянно стремится приобщиться к ее красоте. В 60-е годы XIX века, когда туда прибыл святитель Николай, в Японии продолжал действовать закон против Христианской Веры, поэтому ее последователям и проповедникам приходилось испытывать множество утеснений и трудностей от местного населения. Так же существовала реальная опасность расстаться с жизнью за дело проповеди Слова Христа. С середины XIX века Япония меняла свой образ жизни, свое обличие, вводя техногенные европейские новшества в свою жизнь. Страна перерождалась, многие традиционные устои отменялись. И это не могло не уязвлять патриотически настроенных приверженцев старых устоев и традиций, видевших в новизне приходящего крах старой Японии. Этим же подогревалась ненависть к христианству. Такая непростая обстановка в стране досталась святителю Николаю в начале его служения здесь. Проповедь христианства была опасным занятием. Кроме того, японская культура и религиозность кардинально отличались от европейской. В основе японской культуры лежит гармония с окружающей природой. В традиционной религии японцев — синтоизме — силы природы и ее явления являются носителями божеств. Тогда был составлен единый свод мифов всех японских островов. При их составлении мифология была несколько подправлена в духе национального объединения всех японцев и обоснования власти правящей династии. Однако еще VI—VП вв. Произошло вливание буддизма в синтоизм, переплетение элементов двух учений в их похожих моментах. В идейном отношении влияние буддизма проявилось в том, что в синто появилась концепция достижения гармонии с ками божествами через очищение, под которым понималось устранение всего лишнего, наносного, всего того, что мешает человеку воспринимать окружающий мир таким, какой он есть на самом деле. Считается, что человек, обладающий божественным сердцем, живет в гармонии с миром и богами, а страна, где люди стремятся к очищению, благоденствует. Буддизм вскоре стал государственной религией и оставался таковой до 1868 года, но синтоизм существовал, оставаясь идеологической основой, объединявшей японское общество. Святитель говорил об образовавшейся духовной пустоте и потере духовного ориентира в душах японцев, а «японский народ слишком умен, развит и свеж, а его религии слишком отсталы и нелепы, чтобы могли удовлетворить его». Пожив в Японии некоторое время, отец Николай увидел чужую и непонятную для себя культуру, в которой нельзя никак было проповедовать, будучи ей чужим. Кроме того он не знал японского языка. Так начинается трудный восьмилетний период в жизни молодого миссионера. В течение этого времени отцу Николаю предстояло изучить не только язык японцев, но и их культуру и дух. Вот как об этом пишет он сам в докладном документе министру иностранных дел П. Стремоухову: «Отправившись в Японию... Отец Николай не ограничивался кабинетными занятиями, но и выходил в город, продолжая и здесь изучать сложный язык. Он посещал так называемые «говорильни» — специальные общественные залы, где выступали заезжие рассказчики. Рассказчик в Японии — это особая профессия, схожая с нашим писателем-беллетристом. Рассказанную им историю стенографировали, а потом печатали, так получался роман. Слушать такого рассказчика было очень полезно как для изучения языка, так и для усвоения состояния духа японского народа. Так же святитель посещает буддийские кумирни с целью послушать проповеди буддизма и глубже изучить религиозные настроения японцев. Очень углубленно он изучает основные религиозные направления Японии: синтоизм, буддизм и конфуцианство. Изучив немного японский язык, отец Николай общается с людьми на улицах, ходит обедать в дешевые столовые. Он хотел узнать, чем дышат японские люди, каково их мировосприятие, какова глубина их религиозного чувства.
Каталог икон на сайте PravIcon.com
Один из них – святитель Николай Японский, преподобный миссионер и основатель Японской Православной Церкви. Николая в Японии православие приняли 33 017 японцев, было основано 266 общин, на миссионерском поле трудились 116 миссионеров-катехизаторов, паству окормляли архиепископ, епископ, 35 священников и 6 диаконов. Николая в Японии православие приняли 33 017 японцев, было основано 266 общин, на миссионерском поле трудились 116 миссионеров-катехизаторов, паству окормляли архиепископ, епископ, 35 священников и 6 диаконов. Святитель Николай Японский (1836–1912), уехавший миссионером в Японию в 1861 году и основавший там Японскую православную церковь, принял решение остаться в Токио, но больше не участвовать в общественных богослужениях, а служить и молиться у себя дома, келейно. По возвращении в Японию, преосвященный Николай продолжил свои труды: завершил строительство собора Воскресения Христова в Токио, начал новый перевод Богослужебных книг, составил православный Богословский словарь на японском языке.
НИКОЛАЙ (КАСАТКИН)
А недавно игумен Иоанн повторил паломничество в Березу вместе с японским священнослужителем иеродиаконом Николаем (Оно), студентом Магистратуры при Общецерковной аспирантуре во имя святых равноапостольных Кирилла и Мефодия. Труды святителя Николая Японского• Дневники• Уготови душу твою во искушение• Избранные ученые труды Святителя Николая Архиепископа ЯпонскогоСмотреть все труды в библиотеке →Святой равноапостольный Николай, архиепископ Японский, в миру. О жизни и миссионерском подвиге святого равноапостольного Николая, архиепископа Японского. основатель Православной Церкви в Японии, Почетный член Императорского православного палестинского общества, выдающийся миссионер.
Житие Святого Равноапостольного Николая Японского
Вот пронесется весть о Христе и все обновится…», — вспоминал святитель в своих дневниках. Однажды отец Николай зашел в буддийский храм, гостя стали усаживать, но ни одного стула рядом не оказалось. Тогда ему вежливо предложили сесть на жертвенник, к великому удивлению растерявшегося миссионера. Им стал бывший жрец синтоистского храма. Тот всегда с ненавистью смотрел на иеромонаха Николая, встречаясь с ним в доме консула, и святитель однажды спросил его: «За что ты на меня так сердишься? Японец ответил: «Ты со своей проповедью больше всех повредишь Японии». Сначала выслушай, а потом суди», предложил монах. Японец смутился и вдруг ответил: «Ну, говори».
Вскоре Савабе был крещен с именем Павел и стал первым священником-японцем. Земледелец, учитель, воин, купец — все они необходимы для человечества, — говорил епископ — всем им быть повелел Господь.
Это был человек неукротимой энергии, единой целенаправленности и пламенного трудолюбия. Он говорил: «На покой миссионеру, когда у него есть хоть капля силы служить своему делу — это для меня представляется несообразным. Хоть умереть в той борозде, где Промысл Божий судил пахать и сеять» [19]. Планы работ святителя всегда были устремлены к будущее. Первым вопросом был вопрос о «делателях жатвы», о религиозном образовании и воспитании будущего духовенства, катехизаторов и женщин-христианок. В 1879 г. В катехизаторское училище принимали учеников в возрасте от 18 до 60 лет, с рекомендацией и личным ручательством местных катехизаторов.
Семинария была любимым детищем епископа Николая. Сюда принимались лица от 16 до 60 лет. Курс обучения шестигодичный. В программу, кроме истории Нового Завета и других богословских предметов, входили русский и китайский языки, ряд общеобразовательных предметов: алгебра, геометрия, география, китайско-японское письмо, история, психология, история философии. К концу жизни святителя Николая семинария получила права среднего учебного заведения Японии, лучшие ученики после окончания посылались в Россию в Духовные академии: Киевскую и Петербургскую [20]. Святой Николай высоко ценил участие женщин в распространении Христианства и в духовном преобразовании семейной жизни. Училище могло готовить и жен для духовенства, понимающих и разделяющих стремления своих мужей [21]. Почти ежедневно епископ объезжал ту или иную часть своей епархии, проверяя положение дел на месте, церковные порядки, нравственное состояние прихода, говорил поучения. Прием преосвященного Николая начинался богослужением; обычно служил местный священник, а потом сам святитель в епитрахили и омофоре говорил слово, сидя на табурете.
Очевидцы рассказывают, что, поучая, он весь горел и зажигал сердца слушателей. Говорил он просто и понятно для самого простого человека — о начальных словах молитвы Господней, о радости, что у нас есть небесный Отец, о молитве за еще непросвещенных христианством братьев. Эти прямо совершают дело Божие и тем спасаются. Но и всякий, оставаясь при своем деле, может точно так же делать дело Божие. Для этого необходимо свое служение совершать не ради славы, не из корысти, а для Бога, совершать его как долг, возложенный Богом. Земледелец, учитель, воин, купец — все они необходимы для человечества, всем им быть повелел Господь. Пусть они трудятся в сознании этого, тогда одним исполнением своего служения получат Царство Небесное» [22]. С трепетной радостью встречали епископа Николая все общины. Его посещения были праздником.
Терпеливо выслушает Святитель возражение и какого-нибудь язычника, пришедшего послушать его проповедь. Иногда в таких случаях получается целый диспут, но все это делается спокойно, без шума. Познакомившись с жизнью той или иной христианской общины, владыка посещал дома всех христиан, ободряя, утешая и благословляя их» [23]. В жизни Святитель был подвижнически прост. Его часто видели в старой, заплатанной рясе, в поношенном подряснике, с широким, вышитым ученицами духовного училища, поясом. Любовь епископа Николая не ограничивалась кругом его паствы, она простиралась и на язычников. Так, когда в 1891 г. С 1884 по 1891 г. На торжестве освящения присутствовало 19 японских священников и более четырех тысяч христиан.
Новый храм вполне соответствовал мысли владыки Николая. Сколько здесь света! Какая величественность! Японцы справедливо гордятся этим зданием. Каждый турист, бывающий в Токио, считает своим долгом посетить «храм-Николай». Кафедральный собор в честь Воскресения Христова в Токио «Собор, — писал владыка, — будет памятен, будет изучаем, подражаем многими не десятки, а, смело говорю, сотни лет, ибо храм действительно — замечательнейшее здание в столице Японии, здание, о котором слава разнеслась по Европе и Америке еще прежде его окончания и которое, ныне будучи окончено, по справедливости вызывает внимание, любопытство и удивление всех, кто есть или кто бывает в Токио» [24]. Велики были труды преосвященного Николая по распространению слова Божия и по благоустройству Японской церкви. Но было у него еще одно «главное дело», дело, которое он считал своим личным, начатым им еще в первые годы в Хакодате и продолжавшимся в течение всей его жизни. Этим главным делом был труд по переводу на японский язык Священного Писания и богослужебных книг.
В течение 30 последних лет, минута в минуту, в шесть часов вечера входил в его келью его постоянный сотрудник по переводам — Накаи-сан, садился рядом с владыкой на низенький, аршина в полтора в квадрате, табурет, на котором лежала подушка, и начинал писать под диктовку епископа переводы. Работа продолжалась четыре часа. Откладывалась она только в дни вечерних богослужений и праздников. В это время двери кельи преосвященного были для всех закрыты, и входил туда только слуга, Иван-сан, чтобы подать чаю. Перевод богослужебных книг начат был Святителем еще в Хакодате — с круга воскресного богослужения; затем святой Николай перешел к Цветной Триоди, а потом — к Постной. Приступая к переводу Нового Завета, Святитель вначале делал перевод с китайского на японский, но, занимаясь китайским текстом, святой Николай увидел в китайском евангельском тексте ошибки и «шероховатости» и перешел к непосредственному переводу с русского и славянского. Епископ Николай работал над переводами до дня своей кончины. Он мог повторить слова святителя Димитрия, митрополита Ростовского: «Моему сану надлежит слово Божие проповедати не только языком, но и пишущею рукою. То мое дело, то мое звание, то моя должность» [26].
В Миссии издавался ряд журналов: 1. Здесь печатались переводы и самостоятельные духовно-нравственные произведения японских авторов, главным образом молодых людей, окончивших русские Духовные академии. В журналах отражалась и текущая жизнь Японской Церкви это было одно из крупнейших миссионерских изданий всей Японии. В нем печатались духовно-нравственные, практически-наставительные и художественные произведения. Святитель уделял серьезное внимание женскому духовному просвещению, понимал роль женщины в христианской семье [27]. Журнал «Синкай» «Духовное море» апологетического характера. Кроме журналов, издавались еще книги и брошюры, а также переводы богослужебных книг. Деятельное участие в издательстве Миссии принимало основанное святителем Николаем общество переводчиков, знакомившее соотечественников с русской и европейской литературой, религиозной и художественной. Святитель благословлял и переводы светских произведений: «Узнав русскую литературу, узнав Пушкина, Гоголя, Лермонтова, нельзя не полюбить России» [28].
Святитель Николай уделял много внимания и миссийской библиотеке, имевшей не только духовный, но и научный и светские отделы. Сам владыка печатал статьи и в светских изданиях. Он сотрудничал в «Русском вестнике», в сборнике «Древняя и новая Россия» и в «Русском архиве». Научные работы Святителя были не случайны. Еще будучи иеромонахом, он писал: «Много раз манила меня на свое поле наука, японская история и вся японская литература — совершенно непочатые сокровища, мои же силы всецело посвящены миссионерству» [29]. Таким образом, мы узнаем об одной глубокой жизненной дилемме епископа. Все так привлекавшие его знания он приобрел, стал известным, общепризнанным востоковедом, но вопрос был для него не в сумме знаний, а в том, на что они будут направлены. Для него вопрос был в том, отвлечет ли его наука от миссионерской работы, которую он почитал своим долгом и призванием, или гармонически сольется с ней и будет ей помогать. Наука ему помогла.
Без глубокого изучения истории и культуры Японии, без постижения ее духа он не смог бы стать ее апостолом [30]. Архиепископ Николай среди членов Собора Японской Православной Церкви Святитель Николай, первый из русских святых, жил в условиях древнего язычества и современной цивилизации. С каждым годом все успешнее развивалось миссионерское дело в Японии, строились новые храмы, ежегодно присоединялось к Церкви до тысячи человек. Но вот наступило время испытаний — началась русско-японская война. Еще за несколько лет до начала войны японская печать стала распространять ненависть к России. Православных японцев называли предателями, требовали смерти преосвященного Николая. Война принесла много душевных страданий Владыке. Он горячо любил свою Родину, ее неудачи и поражения жгучей болью отзывались в его сердце. Перед началом войны епископ Николай мог уехать в Россию, но он знал, что в надвигающиеся дни испытаний будет нужен православной Японской Церкви.
Владыка, рискуя поплатиться жизнью, остался со своей паствой. Во время войны он был единственным русским человеком в Японии. При общей ненависти к русским и к «русской вере» — Православию, Архипастырь, с присущей ему мудростью, объяснял своим пасомым, что истинный христианин должен быть выше национальных раздоров, что Православие — это вера не греков или русских, а истинная вера, правильно прославляющая Бога, вера не одного народа, а всех людей, жаждущих истинного богообщения. Будучи сам горячим патриотом, епископ Николай ясно понимал, что такой же патриотизм нужен и для Японии, поэтому он настойчиво требовал от своих последователей, чтобы они были верными сынами Японии. Православным японцам святитель Николай благословил молиться о даровании победы их императору; сам же он все время войны не участвовал в общественном богослужении, потому что, как русский, не мог молиться о победе Японии над его отечеством. Впоследствии он рассказывал, что в период войны он совсем не читал газет, потому что они полны были ликованиями победителей и насмешками над Россией. Во время войны епископ Николай весь погрузился в работу над переводом Священного Писания и богослужебных книг. Профессор, японец М. Кониси, хорошо знавший святого Николая, писал: «Последняя война для преосвященного Николая была большим испытанием, но он сравнительно легко переносил его, ибо стоял выше войны.
Наш народ ясно понимал такое его отношение к войне и стал еще больше благоговеть перед ним» [32]. Мудростью, тактичностью и твердостью епископ Николай сохранил невредимым корабль Японской Церкви. Проповедь православной веры хотя и ослабела во время войны, но не прекратилась. Поистине полон самоотверженной любви был подвиг святителя Николая в служении русским пленным. Под его руководством православные японцы образовали общество «Духовного утешения военнопленных».
Православие приобрело реальное значение в истории Японии во многом благодаря духовному влиянию Н. Он сокрушался в дневниках, что в России почти нет желающих посвятить себя миссионерскому служению, в то время как в европ.
В 1906 г. Избери он своей специальностью именно это поле деятельности, он легко был бы причислен к самым выдающимся ориенталистам» Япон. Люди, окружавшие Н. Востоковед Позднеев, проживший рядом с Н. Вместе с любезностью в нем была способность быть ледяным, непреклонным и резким с людьми, которых он находил нужным воспитывать мерами строгости» Позднеев. Это очень понятно: ведь они все духовные дети его. Он был очень чуток к их духовным нуждам...
Он охотно давал им отеческие советы и направлял их на путь истины» Кониси М. В быту Н. Он не отказывался от вина, но пил его очень редко и мало Там же. Одевался просто, но чисто, его единственным щегольством был накрахмаленный воротничок, а шелковую рясу он надевал только по большим праздникам. Когда ему требовалось обменять для миссии даже небольшую сумму валюты, он обходил неск. Кониси, учившийся в Токийской семинарии, вспоминал, что, посещая собрания воспитанников, Н. Александра Невского 1905 , бриллиантами к ордену 1908 , орденом св.
Владимира 3-й 1880 , 2-й 1895 и 1-й 1910 степени, орденом св. Анны 2-й 1870 и 1-й степени, а также бриллиантовым крестом на клобук 1899. Сочинения Н. В 1869 г. В них он выступил не только как миссионер, но и как японист. Изучение страны привело Н. Причину того, что Япония продолжала оставаться для Европы терра инкогнита, Н.
Он отмечал исключительно высокий уровень грамотности японцев. Характеризуя 60-е гг. В силу устойчивого интереса ко всему европейскому и отсталости япон. По оценке Н. Но, по мнению Н. После перехода власти к Микадо «все древненациональное высоко ценится; даже буддизм, как религия, пришедшая извне, подвергается оскорблениям. Христианству, во время первого пыла, конечно, хорошего ждать нечего… в числе трех первых… указов Микадо, один - запрещает принятие христианской веры» Там же.
Но этот запрет, по оценке Н. В 1879 г. Дневники По указанию Синода после смерти Н. Сергий Тихомиров отослал в Россию его дневники, письма и др. В 1979 г. В 1981 г. Писанию К.
Логачёву и его супруге Л. Николая Японского. Иконописец Е. Романова Свт. Романова Часть дневниковых записей за 1903 г. В 1994 г. Николая Японского» дневниковые записи за 1871-1882 и 1903-1905.
В 1996 г. Северо-Западной библейской комиссией в С. Святой Николай об инославии и экуменизме» дневниковые записи за 1901-1904; только тексты, касающиеся взаимоотношений Н. В 2001 г. Выдержки из дневников» наиболее интересные фрагменты дневников за 1872-1911. В 2004 г. В 2007 г.
Как справедливо заметил проф. Тексты Н. С 1879 по 1911 г. Нередко в дневниках можно найти и копии документов. Абсолютное большинство его дневниковых записей посвящено делам миссии и правосл. Большую часть жизни Н. Больше - некому, да и ни к чему: никто не может помочь моему горю, кроме Бога - и меня же самого» Дневники.
Он откровенно высказывался в дневниках не только о япон. Особенно детальные записи Н. С нач. Из текста дневников очевидно, что он не рассчитывал на их публикацию, единственным человеком, на к-рого Н. Предельная откровенность Н. Николая Японского, г. Холмск Сахалинской обл.
Рапорты Н. Он не только составлял, но и собственноручно переписывал их, так или иначе оценивая события. Не позднее 1880 г. Количество христиан при Н. Число крещений всегда превышало рост общего числа православных, т. В 1868 г. В 70-х гг.
Наибольшее число крещений зафиксировано в 1889 г. Взрослых крестили только после надлежащего наставления в вере и определенного периода оглашения около полугода. Николай Японский, с житием. После революции 1905-1907 гг. В рапортах указывался состав миссии, т. Ротация кадров была очень высока: мало кто задерживался в Японии больше чем на неск. Указывалось и точное число новых проповедников и священников с уточнением, кто из них поступили после выпуска семинарии и катехизаторского уч-ща, а кто вновь приняты на службу после перерыва.
В следующем разделе рапорта помещалось сообщение о наиболее значимых событиях за год, нередко сопровождавшееся подробным описанием того или иного аспекта жизни Японской Церкви. Так, в рапорте за 1888 г. Писания на япон. В предпоследнем разделе рапорта приводился список книг, изданных миссией за год. В 1893-1898 гг. Доля оригинальных япон. Рапорты содержат наиболее подробные сведения о книгоиздательской деятельности миссии.
В последнем разделе рапорта характеризовалось финансовое положение миссии. Каждый год на ее содержание тратилось от 80 до 120 тыс. Размер средств, поступавших в миссию, давался в целом, а расход разбивался на ряд статей. Данные рапортов показывают, что рост числа православных в Японии был наибольшим в 1880-1890 гг. За 10 лет численность адептов выросла с 5254 до 17 614 чел. В последующее десятилетие он составлял в среднем 762 чел. В военный период прирост особенно невелик - 484 чел.
Письма Из обширного эпистолярного наследия Н. Большинство из них в Россию направлялось для обеспечения финансовой и организационной поддержки миссии. Это письма епископату, сподвижникам т. Среди постоянных корреспондентов Н. Московский, Исидор Никольский , митр. Киевский, свт. Тихон Беллавин , архиеп.
Североамериканский впосл. Иркутский, Алексий Лавров-Платонов , еп. Дмитровский, бывш. Андроник Никольский и Сергий Страгородский. Часть писем или выдержки из них публиковались в журналах для привлечения интереса к Японской миссии, популяризации ее деятельности. Переписывался Н. Дмитревским и др.
Путятиным и др. Часть писем имеет пастырский либо педагогический характер - письма обучавшимся в России правосл. Урядову, см. Сохранилось большое количество писем Н. Более 40 писем Н. Саблиной Саблина. Значительное число писем Н.
Рождества Христова в Хамамацу, Япония Свт. Ряд современников, хорошо знавших его, прямо писали, что это человек святой жизни. Особое отношение к святителю проявилось во время его похорон, щепки от его гроба люди сохраняли как святыню. Почитали Н. На его отпевании присутствовали многие инославные миссионеры, в т. Сергий, лучше других знавший Н. Николай святым?
Профессор-протестант заплакал. Заплакал слезами радости, ибо я на его думу ответил». Синод РПЦ образовал комиссию по канонизации Н. Ленинградский и Новгородский Никодим Ротов. Синод, заслушав и обсудив доклад комиссии, определил признать Н. Николай Касаткин. Мощи Н.
В 2003 г. Даниил Нусиро , митр. Токийский, передал частицу мощей Н. Мирном Оленинского р-на Тверской обл. Серафим Цудзиэ , еп. Сендайский, передал частицу мощей московскому храму в честь Собора Московских святых в Бибиреве, в окт. Серафим перенес частицу мощей Н.
Николая Японского в Минске Беларусь. Серафима частицы мощей Н. Владивостока, храму Казанской иконы Божией Матери г. Владивостока, Свято-Троицкому Николаевскому муж. Богородицы жен. Линевичи Уссурийского округа Приморского края, Благовещенскому собору в г. Арсеньеве и Иоанно-Предтеченскому скиту Арсеньевской епархии.
Частица мощей Н. Николая Чудотворца. Первым во имя Н. В 1972 г. Никольского мон-ря в Токио. В Йоханнесбурге Юж. Африка в 1987 г.
Николая Японского, впосл. В России и Белоруссии во имя Н. Холмске Сахалинской обл. Овсянка Зейского р-на Амурской обл. Минске с 2012 ; храм в дер. Никольское Гагаринского р-на Смоленской обл. Саратове с 2017.
В 2012 г. Синод учредил орден и медаль в честь равноап. Николая Японского, к-рыми награждаются клирики и миряне за просветительское и миссионерское служение, а также видные гос. Кавалерам этого ордена поручается попечение о делах миссионерства, о просветительстве, о переводе и об издании библейских и святоотеческих текстов на разных языках. Ревельского, викария Рижской епархии, 27 марта 1880 г. Николая за 1881 г. Накамура, Ё.
Накамура, Р. Ясуи, М. Саппоро, 1994; «Я здесь совершенно один русский... Синоду и Совету правосл. Вениамина, еп. Из Рус. Прибытие еп.
О правосл. Из Японии. Обозрение япон. Японский правосл. Письмо с Дальн. Современные условия христ. На Дальн.
Востоке: Письма япон. Арзамас, 18972; он же. Письмо правосл. Николаю, бывш. Новый перевод на япон. Письмо япон. Миссионерский год в Японии: Из дневника япон.
Уфа, 1904; он же, еп. В память умерших в далекой Японии рус. Отчет в собранных на построение в г. Осака и Мацуяма в Японии правосл. Памятник апостолу Японии архиеп. Собор Япон. Николая орденом Св.
Возведение преосв. Николая в сан архиеп. Мацуяма и на о-ве Сикоку. Воззвание кружка Япон. Из Японии: Письма к архиеп. На о-ве Хоккайдо: Среди япон. Очередной собор Японской Правосл.
Церкви 1911 г. Празднование 50-летия благовестнических трудов высокопреосв. Празднование 50-летнего юбилея архиеп. Церкви 1912 г. Памяти высокопреосв. Николай Японский в восп. Мат-лы для биографии высокопреосв.
Николая, начальника Рос. Мои восп. Николай Японский в письмах к прот. Николай Японский: Восп. Токио, 1936; Гузанов В. Макарова с Николаем, еп. Ревельским, начальником Рус.
Православие в Японии. Пути Божественного промысла в истории правосл. A History of Christianity in Japan. Церковь в Японии. Николай, архиеп. Апостол Японии: Очерк жизни архиеп. Японского Николая.
Japanese Religion in the Meiji Era. Tokyo, 1956; Казем-Бек А.
По инициативе святого Иннокентия, Николай также приступил к изучению японского языка и культуры, что было необычным и редким занятием для русского монаха того времени. Святой Иннокентий был уверен, что именно Николай сможет принести Православие в Японию. Вскоре после этого, Николай был посвящен в иеродиаконы, а затем и в иеромонахи, тем самым полностью посвящая себя духовной жизни. С этим призванием он был готов начать свое служение в Японии, и в 1861 году он отправился в Хакодате, где начал свое просветительское деяние. Миссионерская деятельность в Японии Прибытие в Японию и первые шаги Святитель Николай прибыл в Японию в 1861 году, во времена, когда власти страны были настроены весьма враждебно по отношению к христианству.
Первые годы миссионерская деятельность шла тяжело и медленно. В течение многих месяцев ему не удавалось обратить ни одного японца в христианство. Тем не менее, святитель Николай не терял надежды и продолжал свое дело. Он начал с изучения японского языка и культуры, чтобы лучше понимать и общаться с местными жителями. Он убедился, что для эффективного проповедования ему необходимо говорить на их родном языке, проникнуть в их культуру и понять их мышление. Святитель Николай с большим трудом изучил японский язык, и, благодаря этому, смог вести диалоги с местными жителями, даже встречаясь с ведущими представителями буддизма и синтоизма. Это было важным шагом в направлении преодоления барьеров между японцами и православной верой.
Первым японцем, кто принял православие, стал бывший самурай Савабэ. Это событие стало поворотным моментом в деятельности святителя. Он не только начал обучение Савабэ и его семьи, но и посвятил его в клирики, что стало началом образования японского православного духовенства. В течение следующих лет миссионерская деятельность святителя Николая начала приносить свои плоды. Благодаря его упорному труду и непоколебимой вере, число обращенных в Православие японцев начало расти, а вместе с ним и значение Православной Церкви в Японии. Перевод Священного Писания на японский язык Святитель Николай понимал, что для полноценного познания христианства, японцам необходимо прочитать Священное Писание на своем родном языке. Он взялся за эту сложную работу, и в течение нескольких десятилетий посвятил себя переводу Библии и богослужебных текстов на японский.
Жития святых - Святитель Николай Японский, равноапостольный
Даже через 58 лет после его кончины когда во время канонизации верующие хотели перенести его святые мощи в собор, им этого не разрешили, сказав, что святой Николай принадлежит всему японскому народу, независимо от вероисповедания, и останки его должны остаться на народном кладбище. В течение всей жизни перед равноапостольным владыкой вставали препятствия к распространению света православной веры. Нужно помнить, что он прибыл на проповедь в страну, где в течение многих веков торжествовало язычество. Здесь не любили прибывавших на проповедь вестников христианства, потому что двумя веками ранее католические миссионеры своими постыдными деяниями бросили трудно смываемую тень на все виды христианства в глазах японцев. Когда иеромонах Николай только прибыл в Японию, в памяти всех её жителей ещё отчетливо сохранялись воспоминания о том, что за принадлежность к христианству положена смертная казнь, в том числе — распятие на кресте. Но даже в таких, со всех сторон неблагоприятных условиях, святитель Николай смог найти в сердце простого японца, зараженного язычеством разных толков, уголок для любви к истинному Богу и именно сюда он посеял первые семена веры во Христа Спасителя. Эти семена через некоторое время дали обильные всходы. Но их всё ещё нужно было всячески поддерживать, язычество не прекращало угрожающе нависать над православными христианами, и владыка своим собственным примером, своими непомерными трудами, которые в конце жизни окончательно подорвали его здоровье, сумел провести через все испытания вверенную ему паству, из которой выросла Японская Православная Церковь. Странника и пришельца прият тя страна Японская, равноапостольне святителю Николае, в ней же исперва познал еси себе яко чуждаго, обаче теплоту и свет Христов источая, прелагал еси враги твоя в сыны духовныя, имже раздая благодать Божию, созидал еси Церковь Христову, о ней же ныне молися, и тебе бо сынове ея и дщери взывают: радуйся пастырю добрый наш. Кондак св. Особое почитание свт.
Николая выразилось и в написании его святых икон. Со времени канонизации святого равноапостольного Николая появилось множество его иконографических изображений. Стоит отметить, что процесс написания икон новопрославленных святых требуют от иконописца особого мастерства. Важно не сделать икону портретным изображением, но при этом и не упустить черт святого, которые делают его узнаваемым. Нужно передать образ святого иконописными средствами. Рассмотрим сложившуюся за это время иконографию свт. Первый образ святителя- миссионера, написанный монахиней Иулианией Соколовой сразу же после прославления святого в 1970 г. Известный иконописец, монахиня Иулиания сохранила и передала традиции древнерусской иконописи в один из самых тяжелых периодов в истории Русской Церкви. В это же время ею создаются первые иконографические изображения многих святых. Именно этот образ стал основой для становления иконографии святого.
На протяжении уже многих лет святителя Николая изображают именно так — в архиепископском облачении- в клобуке с крестом, мантии, поверх панагия. Правая рука в благословляющем жесте, на левой руке, покрытой платом, свт. Евангелие здесь символизирует Слово Божие, которое было проповедано Японскому народу равноапостольным святителем. При этом мы видим, что св. Николай не прямо держат Евангелие в своих руках, но на плате — знак особого благоговения перед святыней. Один из современных списков первой иконы. На данных современных иконах мы видим повторение иконографии, созданной монахиней Иулианией — святитель Николай также изображается в архиепископском облачении и с Евангелием в руках. Здесь мы видим уже другой вариант иконографии. Николай изображается в богослужебном архиерейском облачении — саккосе, омофоре, митре. Также благословляющая десница, но Писание уже изображено раскрытым на словах «И будете Ми свидетели во Иерусалиме же и всей Иудеи и даже до последни земли» Деян 1:8 , что отражает подвиг святителя и следование его словам Господа.
На данной иконе св. Николай изображается традиционно для святителя — в богослужебном облачении, с закрытым Евангелием в руках, лежащим на омофоре. Вариант иконографии, когда святой изображается на фоне тех мест, в которых он нес свой подвиг. Здесь святитель Николай изображен на фоне японских островов, на них и на водах изображается японский народ. Вверху по сторонам мы видим медальоны с изображением двух святых. Справа — святитель Николай чудотворец — небесный покровитель равноапостольного Николая, данный ему при постриге. Вариант изображения святителя в соборе святых.
Уже в 1860 году совершил пострижение в монашество с именем Николай. По собственному желанию он был назначен в Японию настоятелем православного храма в городе Хакодате. В то время идея проповеди христианства в Японии считалась совершенно немыслимой. Японцы придерживались своей веры, и смотрели на другие вероисповедания как на злодейство. Для того чтобы изучить страну, язык, традиции и многие другие моменты ушло 8 лет. Спустя некоторое время в храм стало ходить около 20 японцев. В 1869 году Николай отправился в Санкт-Петербург для того, чтобы доложить о своих достижениях. Ему дали поручение возглавить миссию по просвещению жителей Токио. Однако, в 1871 году начались гонения на христиан. Поэтому иностранцем стало жить очень сложно. В 1873 году гонения прекратились, поэтому проповедь христианства стала возможно. Святой начал строительство церкви в Токио.
Иван Дмитриевич Касаткин родился 13 августа 1836 года в маленькой деревне Смоленской губернии. Он был сыном местного священника, поэтому проблема выбора профессии перед ним даже не стояла. К наукам Иван оказался способен, с отличием закончил Смоленскую семинарию и как отличник был рекомендован для поступления в Санкт-Петербургскую духовную академию. Там он тоже проявил себя примерным учеником. За четыре года подготовился к сдаче выпускных экзаменов, и преподаватели обсуждали вопрос о досрочном выпуске одаренного юноши. В 1860 году студент-отличник Касаткин узнал, что Синод ищет священника для службы в церкви при посольстве России в далеком японском городе Хакодатэ. Молодой человек с юношеским пылом ухватился за возможность нести свет христианства на далекие иноземные берега. Преподаватели Академии одобрили это рвение студента и в обход некоторых формальностей Иван не писал даже выпускное сочинение присвоили ему степень кандидата богословия. Он прошел долгий путь от простого верующего человека до титулованного служителя церкви. Происхождение Николай родился под Смоленском в семье простого дьякона. С ранних лет мать и отец прививали сыну основы православия. Мальчику удалось поступить в богословскую школу на казенное отделение. Сначала он окончил Бельское духовное училище, затем поступил на отделение Смоленской духовной семинарии. Николая Японского часто называют «православным самураем». Житие святителя Во второй половине 1850 года Николай был принят на факультет Санкт-Петербургской семинарии как один из лучших учеников Смоленска. Он поразил учителей и соратников своей настойчивостью, тягой к знаниям и тактичностью. Его жизненный путь как служителя церкви начался после назначения настоятелем церкви в город Хакодатэ, расположенный на территории Японии. Миссионерская деятельность была смыслом жизни молодого специалиста. Он сам просил о ходатайстве митрополита Григория, рассчитывал, что соратники окажут ему поддержку. Николай отправился в Японию, когда был подписан указ о его назначении. Ему пришлось добираться до места службы 12 месяцев. Самым сложным периодом для него стал период, когда в Японии начались гонения на христиан. Это произошло вскоре после его приезда на территорию страны. Николай в чине архимандрита терпеливо общался с подстрекателями, одновременно строил церковь. Через несколько лет ему удалось договориться о начале строительства духовного училища. Одновременно с миссионерской деятельностью Николай трудился как переводчик. Он переводил христианские тексты на японский язык и распространял их среди местного населения. Этот путь был важен как первопроходческий, миссионер помогал людям обрести веру, познать заповеди Божьи и не потерять собственное «я». К Николаю Японскому обращались русские эмигранты, которые жили в Японии. Многие из них выступали спонсорами строительства церквей или училищ.
За полвека миссионерской работы святителя Николая, в Японской Православной Церкви было образовано 266 общин, окормлявших 33 017 православных японцев. В составе епархии был 1 архиепископ, 1 епископ, 35 иереев, 6 диаконов, 14 учителей пения, 116 проповедников-катехизаторов. Сегодня автономная Японская Православная Церковь — это три епархии, включающие в себя 150 приходов, на которых служит 40 священнослужителей. Все это — наследие святителя Николая. Иван Касаткин был из духовного сословия, и был воспитан с верой в то, что должен обязательно следовать пути его отца-священника. Через всю Сибирь святитель проехал в кибитке. Вот пронесется весть о Христе и все обновится... Артёмова Мария, 13 лет 3 Проповедь христианства в Японии долгое время каралось смертной казнью. Артёмова Мария, 13 лет 4 Во время занятий японским языком отдыха просили учителя, которых он нанимал по двое и трое одновременно, чтобы они могли сменять друг друга — столь сильным было его рвение поскорее овладеть языком. Однажды отец Николай зашел в буддийский храм, гостя стали усаживать, но ни одного стула рядом не оказалось. Тогда ему вежливо предложили сесть на жертвенник, к великому удивлению растерявшегося миссионера. Им стал бывший жрец синтоистского храма.
Какого числа день памяти Николая Японского в 2024 году
Иоанном Оно, а затем крестились и некоторые другие. Но означенные лица были главными из первых наших христиан. После того все более и более увеличивалось число принимающих святое крещение, и стала предвидеться возможность систематического распространения христианской веры в Японии. С этою именно целью, для получения на это официальных полномочий, я отправился на время в Россию и, получив там на это разрешение и благословение у Святейшего Синода, опять возвратился в Японию. По моем приезде скоро меня навестил г-н Савабе и, между прочим, сообщил мне о странном, во время моего отсутствия из Японии, поведении г-на Сакая, который проводил все время в заботах о возможно большей выручке денег из своих занятий, тогда как остальные христиане старались, напротив, всем делиться со своими братьями. Услышав об этом, я хотел было обличить г-на Сакая, но с приходом последнего дело тотчас объяснилось.
Явившись ко мне, г-н Сакай представил собранные им сто иен около двухсот рублей , которые пожелал употребить на дела Церкви. Так разъяснилось недоумение г-на Савабе относительно странного по-видимому поведения г-на Сакая. Другой, подобный по своей видимой странности, случай произошел с г-ном Томи Петром. В одно время все заметили его внезапное исчезновение куда-то. Никто не знал, куда он скрылся.
Я спросил жену, но и она не знала, хотя ее лицо не выражало ни горя, ни даже особой озабоченности. Все это было весьма загадочно и продолжалось довольно долго. Но вот, спустя 11 дней после этого, однажды вечером, около одиннадцати часов, г-н Петр Томи является ко мне в сопровождении г-на Сакая. Вижу — худ до невероятности, кости сильно выдались на совершенно изменившемся в своем цвете лице; просто жалко было смотреть на него. На мои вопросы, где он был и почему так сильно исхудал, он ответил, что все это время он проводил в воздержании от сна и пищи и в молитве о скорейшем просвещении братьев-язычников тем светом истины, которого он сам недавно сподобился.
Услышав обо всем этом, я был очень изумлен столь трогательным проявлением горячей верности по вере. Но все-таки я должен был заметить ему, что такое дело впредь нужно совершать согласно с установлениями Церкви, ибо иначе можно принести сильный вред своему здоровью. В Россию иеромонах Николай приехал в феврале 1870 года. Его ходатайство было удовлетворено. Половину намечаемых расходов брало на себя казначейство, другая половина была отнесена за счет типографского капитала духовного ведомства.
Всего духовной миссии ассигновалось 6000 рублей в год и 10000 рублей единовременно. Миссионерские центры располагались в Токио, Киото, Нагасаки и Хакодате. Начальником миссии был назначен иеромонах Николай с возведением в сан архимандрита. Миссия подчинялась ведению Камчатского епископата. Обязанности миссионеров были изложены в «Инструкции для миссии,» представленной иеромонахом Николаем и утвержденной Синодом.
Сам архим. Николай писал в 1879 г. В Хакодате он вернулся в марте 1871 года. Проповедь Евангелия продолжалась и в его отсутствие. В конце года архимандрит Николай крестил в Сендае одиннадцать человек.
В 1872 году в Хакодате прибыл иеромонах Анатолий Тихай , кандидат Киевской духовной академии8. Архимандрит Николай отзывался о нем так: «Лучших помощников я не желал бы! Анатолия и 4 февраля 1872 года перебирается в Токио. Переводы Священного Писания и других необходимых книг Главным делом святителя, начатым еще в Хакодате, был перевод на японский язык Священного Писания и богослужебных книг. Еще в 1869 году святитель Николай писал: «Из всего вышесказанного доселе, кажется, можно вывести заключение, что в Японии, по крайней мере в ближайшем будущем: жатва многа.
А деятелей с нашей стороны нет ни одного, если не считать мою, совершенно частную, деятельность… Пусть бы я и продолжал свои занятия в прежнем направлении, но силы одного человека здесь почти то же, что капля в море. Один перевод Нового Завета, если делать его отчетливо а можно ли делать иначе? Затем необходим перевод и Ветхого Завета; кроме того, если иметь хоть самую малую христианскую Церковь, решительно необходимо совершать службу на японском языке; а прочие книги, как Свящ. Все это тоже предметы насущной необходимости. И все это, и другое подобное нужно переводить на «японский,» о котором еще неизвестно, дастся ли он когда иностранцу так, чтобы на нем можно было писать хотя бы наполовину так легко и скоро, как иностранец обыкновенно пишет на своем.
В настоящее время вообще работа миссии, в какой бы то ни было стране, не может ограничиваться одною устною проповедью. Времена Франциска Ксаверия, бегавшего по улицам с колокольчиком и сзывавшего таким путем слушателей, прошли. В Японии же, при любви населения к чтению и при развитии уважения к печатному слову, верующим и оглашаемым прежде всего нужно давать книгу, написанную на их родном языке, непременно хорошим слогом и тщательно, красиво и дешево изданную. Особенное значение у нас имеют книги, выясняющие вероисповедные разности с католичеством и протестантством. Епископ Николай говорил: «У нас таких отношений с нашим Богом нет.
Мы возьмем слово «аварема. Каждый стих сверялся с Вульгатой, Септуагинтой и английским переводом. В трудных местах святитель опирался на толкования святого Иоанна Златоуста. За 4-5 часов работы ему удавалось перевести не более 15 стихов. После того как святитель закончил свой труд по переводу Евангелий и Апостола первый его вариант , они также стали читаться по-японски.
Тогда же им были переведены краткий молитвослов с китайского , чин крещения и присоединения иноверных, «Православное вероисповедание» святителя Дмитрия Ростовского, катехизис для оглашенных, краткое изложение Ветхого Завета, «Толковое Евангелие» епископа Михаила и «Нравственное богословие» митрополита Платона. Переехав в Токио, святитель Николай прежде всего перевел Октоих, затем Цветную и Постную Триоди, одновременно занимаясь новым переводом Евангелия. Из Ветхого Завета им были переведены все части, необходимые для совершения годичного круга богослужений. Он не доверял менее педантичным переводам католиков и протестантов и потому старался даже не читать их, опасаясь подчиниться им или невольно заимствовать из них что-либо. Заветной мечтой святителя был перевод всей Библии.
В 1910 году он говорил, что по его расчетам для завершения этого труда ему требовалось еще пять лет. Язык вульгарный в Евангелии недопустим. Если мне встречаются два совершенно тождественных иероглифа или выражения и оба они для японского уха и глаза одинаково благородны, то я, конечно, отдам предпочтение общераспространенному, но никогда не делаю уступок невежеству и не допускаю ни малейших компромиссов в отношении точности переводов, хотя бы мне и приходилось употребить и очень малоизвестный в Японии китайский иероглиф. Я сам чувствую, что иногда мой перевод для понимания требует большого напряжения со стороны японцев. Но это в значительной мере объясняется новизной для них самого православия…» Ряд трудностей и опасностей при переводе был связан и с тем, что многие иероглифы веками использовался буддистами и синтоистами, что придавало им вполне определенный смысловой оттенок, делавший невозможным или рискованным их употребление в православном контексте14.
В ряде случаев святитель рассылал перевод того или иного стиха или понятия по приходам с обращенной к духовенству и мирянам просьбой высказаться о нем. В течение тридцати лет ровно в шесть вечера в келью владыки входил его постоянный сотрудник по переводам Павел Накаи, человек прекрасно образованный, необычайно трудолюбивый и всецело преданный православной вере. Он садился на низенький табурет рядом с епископом и начинал писать под его диктовку. Работа продолжалась обычно четыре часа и заканчивалась в десять вечера. У моего сотрудника под руками китайские и японские лексиконы и грамматики, также перед нами китайский текст богослужения, заимствованный нами из Пекина от нашей Миссии.
Смотря в славянский текст и проверяя его греческим, я диктую перевод, стараясь выразить смысл с буквальной точностью; сотрудник записывает китайскими иероглифами вперемешку с японскими алфавитными знаками. Трудности перевода в этой стадии заключаются в том, что японская грамматика противоположна нашей, то есть по-японски поставить подлежащее надо впереди, между ним и сказуемым должно вместить все, что есть в переводе, сколько бы ни было придаточных и вводных предложений, все они должны встать впереди главного сказуемого; в каждом придаточном и вводном — то же расположение частей. Когда песнь или молитва продиктована и синтаксическое отношение части ее установлено, тогда начинается отделка написанного, причем моя главная забота — не дать ни на йоту уклониться от смысла текста; сотрудник же мой с не меньшей заботой хлопочет в интересах правильности и изящества грамматической и стилевой конструкции речи. Эта часть работы самая трудная и кропотливая. Тут-то особенно нужна китайско-японская ученость, потому что, во-первых, нужно отчетливо знать смысл каждого китайского знака, чтобы из многих однозначащих иероглифов выбрать наиболее употребительный и понятный, во-вторых, нужно обсудить, оставить ли за иероглифом китайское произношение или дать ему японское, потому что иероглифы, переходя из Китая в Японию, принесли с собою китайское однозвучное чтение, которое остается за ними и доселе и которое в полном объеме доступно только глубоким ученым, но которое, градациями сокращаясь и спускаясь вниз, в значительной степени проникло до самых низких слоев народа; в то же время почти каждый знак переведен по-японски и имеет свое японское чтение.
Чему следовать? По-видимому, нужно бы держаться чисто японской речи, но весьма часто случается видеть, что японское чтение знака даже для необразованных людей бывает менее понятно, чем китайское. В-третьих, нужно подумать и о том, оставить ли знаки без японской алфавитной транскрипции или, по трудности знаков либо по двусмысленности их, подставить ее и в какой мере.
Силы его начали быстро таять. Полны силъ. Черная борода. Я ослабъ. Наступило 16-е февраля 1912 года. Силы оставили больного.
Храмъ заполнился молящимися. Святый равноапостольный отче Николае, моли Бога о насъ»!
Правила использования материалов Веб-сайт www. Коллективу редакции сайта принадлежит авторское право на использование содержания Сайта в том числе право на подбор, расположение, систематизацию и преобразование данных, содержащихся на Сайте, а также на сами исходные данные , кроме случаев, отдельно отмеченных в содержании опубликованных на Сайте материалов. Пользователь Сети имеет права на — использование размещенных текстовых материалов в объеме не более 300 трехсот знаков, без учета знаков препинания, с упоминанием имени автора, а также с ссылкой на RadioBlago. При перепечатке материала RadioBlago.
Труднейшим периодом в жизни святителя стала Русско-японская война 1905 года — святитель, преданный своей японской пастве, не мог не болеть за русских солдат, помогая пленным. За полвека миссионерской работы святителя Николая, в Японской Православной Церкви было образовано 266 общин, окормлявших 33 017 православных японцев. В составе епархии был 1 архиепископ, 1 епископ, 35 иереев, 6 диаконов, 14 учителей пения, 116 проповедников-катехизаторов. Сегодня автономная Японская Православная Церковь — это три епархии, включающие в себя 150 приходов, на которых служит 40 священнослужителей. Все это — наследие святителя Николая. Иван Касаткин был из духовного сословия, и был воспитан с верой в то, что должен обязательно следовать пути его отца-священника. Через всю Сибирь святитель проехал в кибитке. Вот пронесется весть о Христе и все обновится... Артёмова Мария, 13 лет 3 Проповедь христианства в Японии долгое время каралось смертной казнью. Артёмова Мария, 13 лет 4 Во время занятий японским языком отдыха просили учителя, которых он нанимал по двое и трое одновременно, чтобы они могли сменять друг друга — столь сильным было его рвение поскорее овладеть языком. Однажды отец Николай зашел в буддийский храм, гостя стали усаживать, но ни одного стула рядом не оказалось. Тогда ему вежливо предложили сесть на жертвенник, к великому удивлению растерявшегося миссионера.
КОНТАКТЫ ПОРТАЛА
Когда в Японию стали прибывать русские пленные (общее их число достигало 73 тысяч), епископ Николай с согласия японского правительства образовал Общество духовного утешения военнопленных. Николая в Японии православие приняли 33 017 японцев, было основано 266 общин, на миссионерском поле трудились 116 миссионеров-катехизаторов, паству окормляли архиепископ, епископ, 35 священников и 6 диаконов. Святой Николай Японский родился 1 августа 1836 года в Смоленской губернии, скончался в 1912 году в Токио (Япония).
Николай Японский: агент влияния России на далёких островах
Главная/Новости/Святитель Николай Японский. Краткое житие святого равноапостольного Николая Японского Святой равноапостольный Николай, архиепископ Японский, в миру Иван Димитриевич Касаткин, родился 1 августа 1836 года в Березовском погосте, Вольского уезда, Смоленской губернии. Архиепископ Николай Японский (в миру Иван Дмитриевич Касат-кин, 1836–1912) – основатель Православной Церкви в Японии, Почетный член Императорского православного палестинского общества, выдаю-щийся миссионер. Давно почитаемый в Японии, святой равноапостольный Николай, архиепископ Японский был прославлен в лике святых Русской Православной Церковью 10 апреля 1970 года.