Новости бунин рассказы о любви

Спектакль "Три рассказа о любви" по произведениям И.А. Бунина родился в стенах Московской театральной школы Олега Табакова. Над знаменитым циклом рассказов о любви Бунин работал в основном в годы Второй мировой войны во Франции, оккупированной фашистскими войсками. Рассказы о любви «Как дико, страшно все будничное, обычное, когда сердце поражено этим страшным «солнечным» ударом, слишком большой любовью, слишком большим счастьем!». Основная проблема рассказа Темные аллеи заключается в последствиях любви. Бунин считает любовь за своего рода испытание на уровень личности и силу духа.

Иван Бунин «Тёмные аллеи». Обзор сборника рассказов

Рассказ о любви, за который Бунин благодарил Бога Рассказы Бунина о любви – это прекрасные произведения, которые показывают разные формы любви и ее влияние на человека.
Иван Бунин о любви - литература, презентации Рассказы о любви «Как дико, страшно все будничное, обычное, когда сердце поражено этим страшным «солнечным» ударом, слишком большой любовью, слишком большим счастьем!».
Рассказы Ивана Бунина о любви стали основой для инсценировки режиссёра Екатерины Буяновой. | В Харькове Бунин бывал у жены писателя-народника Нефедова, на которую смотрел восторженными глазами: Елизавета Евграфовна — необъяснимое очарование — когда-то топилась из-за несчастной любви.

Иван Бунин — Митина любовь

Смысл рассказа "Грамматика любви" Бунина | Какой Смысл В рассказах Бунина любви много, но зачастую несчастной, горькой, искаженной страданиями до того, что чистота и искренность это чувства становится никому не нужна.
Иван Бунин: «Время моей любви, несчастной, обманутой…» Проблема любви в рассказах Бунина заключается в мимолетности и непостоянстве этого чувства.
Иван Бунин, "Грамматика любви": краткое содержание Пожалуй, нигде у Бунина не выражено так сильно чувство ностальгии по России, как в его рассказе «Поздний час», вошедшем в книгу «Тёмные аллеи».
От первой любви до «брака втроём». Четыре женщины в жизни Ивана Бунина | АиФ Воронеж Новости Музея И.А. Бунина Новости объединенного литературного музея.
Вы точно человек? По словам Бунина, «все рассказы этой книги только о любви, о её «тёмных» и чаще всего очень мрачных и жестоких аллеях».

Ида И.А.Бунин Классическая литература Любовная проза

На этом уроке мы познакомимся с рассказами о любви из сборника «Темные аллеи», узнаем, почему Иван Алексеевич Бунин считал книгу «Тёмные аллеи» вершиной своего творчества, выясним, в чём уникальность этого сборника. Тема любви в творчестве Ивана Алексеевича БунинаВ 1937 году Бунин написал философскую, публицистическую в. В одном томе собраны все рассказы знаменитого русского писателя, прозаика, поэта и переводчика, лауреата Нобелевской премии Ивана Алексеевича Бунина.

ВЕЛИКИЕ ИСТОРИИ ЛЮБВИ. БУНИН И ЕГО ЖЕНЩИНЫ - Статья из Альманаха "Бунинские Озерки" 2019

Вы точно человек? Любовные рассказы Бунина давно стали классикой жанра; в стерильные советские времена их неброская, но чрезвычайно интенсивная эротика кружила голову многим юным особам обоего пола.
Рассказы Ивана Бунина о любви стали основой для инсценировки режиссёра Екатерины Буяновой. Вывод Любовь в произведениях Бунина драматична, даже трагична она есть что-то неуловимое и естественное, ослепляющее человека, действующее на него, как солнечный удар.
Вы точно человек? Очевидно, Бунин стремился создать нечто большее, чем рассказ о несчастной любви.

Иван Бунин, "Грамматика любви": краткое содержание

Любовь в рассказах Бунина показана с разных сторон. Рассказы Бунина о любви – это прекрасные произведения, которые показывают разные формы любви и ее влияние на человека. О чем рассказ «Грамматика любви» Бунина? Рассказы о любви«Как дико, страшно все будничное, обычное, когда сердце поражено этим страшным «солнечным» ударом, слишком большой. В рассказе «Грамматика любви» мы наблюдаем линейную композицию: события расставлены в хронологическом порядке.

О чем бунинские «Темные аллеи»?

Все лето гостил у шурина, который выдал ему тарантас, нанял лошадей у богатого деревенского мужика. Интересуется историей любви Хвощинского и Лушки, ему кажется, что женщина стала легендарной, хотя с момента ее смерти прошло всего двадцать лет. Покупает у сына Хвощинского за большие деньги книгу, составленную его отцом. Малый Сын богатого мужика, у которого Ивлев нанял тройку.

Правит лошадьми, все время о чем-то думает, редко говорит с Ивлевым. Жалеет лошадей, уговаривает Ивлева сделать остановку в имении Хвощинского, говоря, что лошади уморились и им надо отдохнуть. Помещик Хвощинский Умерший помещик, сосед Ивлева.

По преданиям, влюбился в крепостную, нажил с ней ребенка, но жениться на девушке не смог из-за разницы в положении. После смерти девушки сошел с ума, закрылся в имении и не выходил из комнаты, постоянно читая книги. По словам сына, умственно больным не был, но действительно заперся в имении — в небольшой комнате с кроватью и маленькой библиотекой, состоящей из двух шкафов с книгами.

Вероятно, заперся из-за чувства вины — после смерти девушки приобрел венчальные свечи и обручальное кольцо, которое носил до своей смерти. Сам составляет небольшую книгу — «Грамматику любви». Молодой человек, сын Хвощинского Гимназист, парень с черными волосами, красивыми глазами, бледным, в веснушках, лицом.

Начал читать. Очень высокохудожественно, интересно, красочно, сложно и просто одновременно описывает он женскую красоту, пейзажи, эмоции и чувства. Рассказы о любви мужчин к женщинам, женщин к мужчинам. Рассказы,большей частью, без счастливого конца, но полные образов, жизни, человечности, и бесчеловечности. Годное, качественное произведение одного из мэтров русской классической прозы. Местами написано вообще на грани фола. На грани допустимого и осуждаемого обществом. Но в целом — в сборнике больше света и чистоты, нежели грязи и пошлости.

Интересуется историей любви Хвощинского и Лушки, ему кажется, что женщина стала легендарной, хотя с момента ее смерти прошло всего двадцать лет. Покупает у сына Хвощинского за большие деньги книгу, составленную его отцом. Малый Сын богатого мужика, у которого Ивлев нанял тройку. Правит лошадьми, все время о чем-то думает, редко говорит с Ивлевым. Жалеет лошадей, уговаривает Ивлева сделать остановку в имении Хвощинского, говоря, что лошади уморились и им надо отдохнуть. Помещик Хвощинский Умерший помещик, сосед Ивлева. По преданиям, влюбился в крепостную, нажил с ней ребенка, но жениться на девушке не смог из-за разницы в положении. После смерти девушки сошел с ума, закрылся в имении и не выходил из комнаты, постоянно читая книги. По словам сына, умственно больным не был, но действительно заперся в имении — в небольшой комнате с кроватью и маленькой библиотекой, состоящей из двух шкафов с книгами. Вероятно, заперся из-за чувства вины — после смерти девушки приобрел венчальные свечи и обручальное кольцо, которое носил до своей смерти. Сам составляет небольшую книгу — «Грамматику любви». Молодой человек, сын Хвощинского Гимназист, парень с черными волосами, красивыми глазами, бледным, в веснушках, лицом. Его красоту отмечает Ивлев.

Будут введены продуктовые карточки и запрет на свободную продажу хлеба. Через месяц Бунин, несколько оторванный от французской жизни, отметит в дневнике свои наблюдения: «Начинает юдофобствовать и Франция». Перед отъездом в Пиренеи в начале июня 1940 года он записал: «Страшно подумать — 17 лет прошло с тех пор, как мы поселились в Грассе, в этом удивительном поместье Villa Montfleuri, где тогда как раз вскоре расцвели лилии! Думал ли я, что в каком-то Грассе протечет чуть не четверть всей моей жизни! И как я тогда был еще молод! И вот исчезла и эта часть моей жизни — точно ее и не бывало». Так что уже тогда у него было такое чувство, что прошлое распадается на куски, летящие затем в пасть времени, а он перепрыгивает с одного на другой, будто с одной льдины на другую во время ледохода, но темп становится все яростней, и твердая поверхность уходит из-под ног все быстрее и быстрее, и он уже не поспевает за этим движением, пока, наконец, у него не остается сил скакать с одного куска на другой и вновь еще на один, потому что он уже стар, печален и устал, и он все сильнее чувствует, что на какой-то из этих льдин ему придется остаться, исчезнув вместе с ней. Кадр: фильм «Дневник его жены» После возвращения из неудачного побега в Пиренеи это чувство, должно быть, в нем возросло, и, вероятно, именно тогда он осознал, скорее осознал, чем решил, что больше бежать уже не будет, что бы ни произошло. Он осознал, что еще одной эмиграции в его жизни не будет. Наблюдая за тем, как друзья и знакомые один за другим уезжают в Америку, он даже разрешил кому-то оформить для него и Веры очень сложные в получении американские визы, но об отъезде в другую страну, где ему пришлось бы начинать все сначала, он уже серьезно не думал. Июль 1940 года застал его все в том же месте, что он был и в июне, но сам он уже не был прежним — то, что ранее надломилось в нем, теперь окончательно треснуло. Вилла «Жаннет», в отличие от более скромных и расположенных ниже вилл «Монфлери» и «Бельведер», которые Бунины снимали в предыдущие годы и с радостью снимали бы и дальше, если бы кто-то их не надоумил, была окруженным высокими стенами огромным в стиле средиземноморского Юга поместьем. Она принадлежала англичанке, некой миссис Юльбер, которая поспешно уехала в Англию во время войны и именно из-за этой поспешности взяла плату только в двенадцать тысяч франков в год. Вилла «Бельведер», Грасс Фото: photo studio V. Художница Татьяна Логинова , находившаяся в то время на «Жаннете», вспоминает: «Хорошая, барская обстановка, изумительный вид на Грасс — все это подбодрило Буниных. Вилла была одной из последних по Наполеоновской дороге, почти при выезде из Грасса. Над ней в саду возвышалась каменная часовня, а за часовней сразу начинался хвойный лес. Нужно было полчаса, чтобы подняться из Грасса по сокращенной дороге: по крутым тропинкам и лестницам мимо кактусов и запущенных огородов». Горное расположение виллы «Жаннет» и самого городка заслуживает немного большего внимания, чем ему посвятила Логинова, которая пишет об этом подъеме, высоте и крутых склонах так, что это можно было бы воспринять как риторическое преувеличение. Между тем Грасс, особенно если добираться до него с побережья, со стороны Канн , а не с севера или по кружному далекому от моря пути, не столько кажется холмистым, сколько обрывистым и вообще непригодным для проживания. Дома всех оттенков охры возвышаются вдоль извивающейся и уходящей резко вверх дороги, на уступах, вырубленных в скалах, и у непривыкшего к таким высотам гостя с равнин постоянно кружится голова и возникает ощущение, что, задержись он на мгновение, попытайся остановиться и оглянуться назад, то потеряет точку опоры и соскользнет на двадцать километров вниз — прямо в море. Думаю, когда Бунин приехал в Грасс, он был, как и я, гостем с равнин. Однако плодородная степь Орловской губернии, где у его родителей было имение и где он сам вырос, простиралась широко и полого до самого горизонта, и больше всего Бунина пугала в детстве именно эта огромная горизонтальная бесконечность соединения земли и неба. Полное отсутствие вертикальных объектов — даже холмов и лесов, — которые ограничивали бы эту горизонтальность, или даже просто преград, которые оказывали бы любое вертикальное сопротивление ее горизонтальным просторам и позволяли бы преодолеть страх поглощения одновременно имманентной и трансцендентной бесконечностью. Бунин в Каннах, 1930-е Вот почему подавляющему простору средней полосы Бунин предпочел крестьянско-дворянский быт, который он наблюдал в Белоруссии и Украине, где местность была более разнообразной, приятно холмистой и местами лесной.

Рассказы Ивана Бунина о любви стали основой для инсценировки режиссёра Екатерины Буяновой.

Не существует учебников, которые бы обучали любви. Поэтому и название произведения Бунина звучит немного странно. О чем рассказ «Грамматика любви» Бунина? Произведения этого писателя раскрывают многогранность любви. Рассказ "Антоновские яблоки" в большей степени показывает любовь к жизни. О чем рассказ «Грамматика любви»? Краткое содержание ответ на этот вопрос даст, но не полный. Это произведение о любви, которая сохраняется в человеческой летописи. Но в каждой новелле Ивана Бунина главное - не сюжет, а художественный язык, который передает многообразие оттенков человеческих чувств.

Авторский стиль оценить при прочтении краткого содержания «Грамматики любви» нельзя. Персонажи Герой рассказа Ивлев, по сути, не является таковым. Главные персонажи — это Хвощинский и его возлюбленная Лушка, в чем можно убедиться даже после прочтения «Грамматики любви». В округе повелось её звать Лушкой. Но быть может, для самого Хвощинского она госпожа Лукерья. Ведь то мощное чувство, которая она смогла в нём зародить, не имеет социальных ограничений. Оно рождается и крепнет, вне зависимости от каких бы то ни было условностей. Ивлев — простой обыватель, которому свойственны определённые общественные установки.

И только его нечаянное посещение усадьбы Хвощинского приоткрывает ему великую тайну бытия. Только в этом скромном поместье ему приходят мысли о том, что он видит редкую земную любовь. Ведь до этого посещения, он, как и все в округе, был уверен в безумии Хвощинского. Книга Хвощинского Как уже известно из краткого содержания «Грамматики любви» Ивана Бунина, герой меняет свое мнение о помещике после того, как ему в руки попадает книга покойного. Что же в ней необычного? Что так трогает путешественника? Оказывается, что важно быть взаимно любимым, и это не так уж и просто. В этой книге есть очень примечательная глава.

В ней представлена своеобразная классификация, согласно которой первенство отдаётся не женщине прекрасной, а женщине милой.

Но далее… Далее вот уже более семидесяти лет исследователи сходятся во мнении, что этот цикл объединяет тема любви, драматической, трагической, несбыточной, коварной, убийственной и т. Адамович, — Бунин мог бы взять название одной из бальмонтовских книг: «Только любовь»» [Адамович 1993: 112].

В статье-послесловии к «Темным аллеям» А. Саакянц определила жанр цикла как «энциклопедию любви», по аналогии с «энциклопедией русской жизни» Белинского [Саакянц 1988: 585]. С темой любви связал «Темные аллеи» и Ю.

Мальцев, самый обстоятельный исследователь бунинского творчества. Незадолго до Саакянц он тоже назвал цикл «энциклопедией любви» [Мальцев 1994: 332] 2. Но, очевидно, чувствуя некоторую ущербность всеобъемлющего определения, Мальцев усекает его множеством предикаций, находя в книге, наряду с любовью возвышенной и продажной, любовь-жалость, -дружбу, -опьянение, -функцию, -игру, -вражду, -отчаяние, -колдовство, -самозабвение, -покровительство и т.

Так в научном, а затем и в обыденном сознании появилась своего рода аксиома: «Темные аллеи» — книга о любви. Такому пониманию способствовал сам Бунин, который писал, что «все рассказы этой книги только о любви, о ее «темных» и чаще всего очень мрачных и жестоких аллеях» [Бабореко 1988: 609]. Бунин сузил тему, а косвенно и значение своей «лучшей» книги.

Все то, что автор обобщенно-условно назвал любовью, есть лишь часть поверхностного плана содержания его рассказов, и этот план не обладал бы эстетической ценностью, если бы не было другого плана, не столь очевидного, внутреннего. Налицо прием сопряжения явного и сущего, бытового и бытийного. Этот прием, апробированный классиками-предшественниками, стал особенно востребованным в бунинскую эпоху, в годы активной модернизации искусства.

При этом одни рассказы, такие, например, как «Руся», «Генрих», «Натали», «Холодная осень», больше связаны именно с темой любви; другие, включая самые известные, «Темные аллеи» и «Чистый понедельник», с темой любви связаны явно меньше, третьи — с этой темой совсем не связаны. Важно отметить, что «лишних» рассказов в сборнике нет — все функциональны, все «работают» на целостность цикла. Сомнения относительно заявленной темы возникают уже при формальном обзоре отдельных фабул.

Сборник состоит из сорока произведений, композиции шести из них выстраиваются вокруг грубых изнасилований, восьми — вокруг случайных соитий, адюльтеров. Похотливый тип в «Степе» насилует девочку-подростка, в «Дурочке» — еще и умственно отсталую девочку-подростка… А вот рассказ «Мадрид». Прочитавший его оценит желчь авторской иронии в заглавии.

Взрослый господин «снял» на Тверской улице семнадцатилетнюю жрицу любви. Торговать собой эта еще вчера деревенская девушка Поля стала по воле драматических обстоятельств. По-бунински тонко передана трогательная наивность, по сути — чистота этой жалкой труженицы панели.

Господин сочувствует девушке, обещает ей найти приличное место работы, но сочувствие не мешает ему использовать несчастную. Судьба другой такой Поли представлена в рассказе «Второй кофейник», и здесь тем же тонким бунинским пером описана та же обескураживающая женская прямота, незлобивость, покорность, доверчивость. Именно в этих описаниях видится смысловой узел названных рассказов, и ни тому, ни другому рассказу не место на полке сочинений о любви.

Показательно, что вышеназванные рассказы исследователи либо лишь вскользь упоминают, либо не упоминают вовсе, как, например, А. Причины понятны: они «мешают» назвать «Темные аллеи» книгой о любви.

Но на этом и заканчивается лёгкое сходство литературных ситуаций.

Бросается в глаза - и автор это подчёркивает с большой эмоциональной силой - нестандартность использования русской литературной любовной традиции: бывшие влюблённые не страдают, не любят, не хотят помнить общее прошлое, они самодовольны, хладнокровны в общении друг с другом в свете и словно смеются над своей былой невинностью. Вероятно, что каждый из них в браке решил прежде всего экономическую задачу: она выгодно вышла замуж и счастлива своей обеспеченностью; он выгодно женился. Во время, по общепринятому мнению, не без настойчивого напора родителей были проданы их юность, свежесть, красота молодости - главный их быстрорасходуемый капитал.

В подробном описании новых светских привычек, циничных по отношению к светлому наивному неискушённому прошлому героев, в описании одинокой обветшалой лодки у берега той реки юности и молодого счастья, лодки, к которой больше не спустятся возлюбленные, и заключается вся боль повествователя, его духовный протест против подобной обоюдной ситуации предательства идеалов юности. Ему единственному жаль поруганной таким способом любви, первого светлого чувства, от которого отказались Он и Она под напором жизненных обстоятельств. А сколько там было говорено об этом чувстве - и сколько было позабыто!

Наверное, много было говорено пылкого и высокого, растаявшего, как дым, если родились такие печальные стихи. В предпоследнем четверостишии автором опять во второй раз упоминается цветущий шиповник прошлых лет. Использование нечётного повтора, скорее всего, не случайно и так же призвано к решению поставленной художественной задачи - раскрытию чувств сожаления и печали.

Воспоминания о прошлом сопровождаются пением рыбаков у реки, у той лодки, в настоящем. Песни простых крестьян, людей из народа, конечно же, грустные и печальные, может быть, с обращением к реке-матушке, показывают глубокое классовое размежевание России, равнодушие русских дворян к проблемам крепостного люда, к своему народу, который их вынянчил. Помнит о том, что русское общество состоит не только из столичной знати и провинциальных помещиков, а жизнь не только из великосветских балов лишь автор, тем самым очень отличающийся от представителей своего класса.

Эпитет " тёмный" так же используется в тексте этого стихотворения два раза: " стояла тёмных лип аллея" в начале стиха и "... Таким образом, месторасположением слова и его ударением на последнем слоге подчёркивается особое значение для автора понятия " темно", контрастно выделяя этот цвет с алыми цветками шиповника. Весной цветут многие растения.

Почему же автор сосредотачивает наше внимание именно на шиповнике? Легко просматривается аналогия шипов дикорастущей розы с ранящими шипами жизни и здесь романтика русской поэтической традиции налицо , но ведь образ буйного цветения алого шиповника к тому же противостоит ухоженным клумбам барских усадеб, как "непричёсанная" стихия русской народной жизни. А липовые аллеи?

Ведь и они не только указание на природу средней полосы России, на предпочтение русскими помещиками именно этого дерева высушенный липовый цвет повсеместно использовался как лекарственное успокаивающее средство, и какое чаепитие в барских усадьбах обходилось без него! Тёмные липы, вероятнее всего, густо посаженные, образовавшие прохладные душистые своды своими кронами, и тайна духовной жизни молодых людей для окружающих отсюда эпитет " темно" под этими липами становятся художественным приёмом, призванным обратить внимание читателя на глубину и сложность жизни молодой души, чьи движения способна уловить, понять и раскрыть только утончённая натура поэта-психолога, каковым Н. Огарёв здесь и является.

Так что всё же выступает на первый план в стихотворении Огарёва? Запоминаются ли его молодые герои? Да нет, с ними скучно, они пустые, пошлые, размытые образы, о них не хочется думать, с ними не на чем остановиться душе.

А запоминается, трогает своей душевной болью и умением видеть настоящее и прошлое повествователь, может быть, невольно открывший нам и невольно выдвинувший на первый план дорогую сердцу каждого русского человека русскую природу, наполнивший свою балладу переливами красок и ощутимыми запахами липового листа, цветущего шиповника, мирно, мудро и спокойно текущей реки в глубинке поместной провинции и озвучивший эту родную ему и нам картину этническими песнями крестьян-рыбаков, песнями, способными очищать, возрождать и поддерживать скорбную душу.

Вспоминая красоту Надежды, восхищаясь её глазами и станом, помня, что эта девушка из народа, которой не было равных и это признавали все , не просто подчинилась его барской прихоти, а страстно, на всю жизнь, полюбила его, что она оказалась чутка к поэзии, если и через тридцать лет помнит наизусть строки из Огарёва, старый царский вылощенный офицер краснеет от стыда, но не может не выразить Надежде своего восхищения. В отличие от героев Огарёва, герои Бунина обладают и совестью, и памятью. Встреча с постаревшей, но так и сознательно не вышедшей замуж Надеждой и яркая вспышка воспоминаний об их былой любви ещё более высветила в глазах героя грязь внутрисемейных великосветских отношений, обнаружила никчемность прожитой в унизительном браке жизни.

Казалось бы, прошлое, словно похороненное под наслоениями прожитого, уже никогда не должно было заявить о себе, но оно вспыхнуло в душе героя, как в затухшем костре внезапно вспыхивают тлеющие угли. С неистребимой очевидностью бывшая крепостная, а ныне одинокая, но самостоятельно живущая свободная предпринимательница, не только содержащая частную гостиницу, но и дающая деньги в рост познав утончённую любовь барина, отдав ему " свою красоту, свою горячку", она уже не могла идти замуж за мужика , получившая, как награду за все свои испытания, о которых " долго рассказывать, сударь", вольную уже от второго помещика значит, усадьба вместе с крепостными была продана Николаем Алексеевичем далеко оттеснила своей духовной сутью, честно прожитой жизнью всех светских возлюбленных героя, жену и любовниц. Получив свободу, а вместе с ней и первоначальный капитал и этот факт достойно выделяет героиню из общей массы крепостных мучениц , Надежда теперь самостоятельна, независима, пока она может себя содержать, вести дело, она уважаема в своей среде об этом поведал барину кучер на его обратном пути , она твёрдо стоит на ногах, хотя уже и сама немолода. Зачем автор, уже долго живущий вдали, столкнул своих героев на пересечении русских дорог?

Чтобы донести до читателя, как осязаемо, связаны эти два понятия в генотипе русского человека - барство и народ? Чтобы краснеющему от стыда старому военному встряхнуться через этот стыд и таким образом пройти с помощью подаренной судьбой встречи через её очищающее влияние? Видно, что автору, хотя он и сам любуется плодом своего художественного воображения - его превосходительством с "красивым удлинённым лицом с тёмными глазами", всё ещё стройной фигурой военного, его высоким ростом и тем, как он " легко взбежал на крыльцо избы", - и стыдно за своего героя, и жаль его, и очень хочется ему как-то помочь. Несомненно одно: Бунин там, в эмиграции, не может без России, он постоянно думает о ней, она неистребимо живёт в нём.

В каком положении Николай Алексеевич мог бросить Надежду? Конечно, беременной. В Надежде растворилась кровь Николая Алексеевича. Так барство, попирающее свой народ, но питающееся его соками, растворилось в нём.

А русская крепостная женщина, вскармливающая своей грудью младенцев-барчат, нянчащая их? С младенчества будущий государственный чиновник или военный засыпал под её колыбельные песни, именно она, молочная мать, подчас становилась его духовной матерью, от которой он перенимал, всасывая с её молоком и песнями, родной язык. И именно она, в момент его наступающей мужской зрелости, приходила к нему в образе юной, но полной сил, физического здоровья, крепкой, загорелой селянки , вливая в него чистую молодую энергию, идущую словно от самой земли. Судьба Надежды показывает неистребимую народную силу, выносливость, любовь русского простого человека к созидательному труду, духовную красоту и величие русской женщины - в большой степени эта некрасовская тема нашла своеобразное преломление в прозе И.

В какой суд можно было обратиться крепостной? Как можно было добиваться торжества справедливости? Не было таких государственных механизмов для подневольных русских людей, и они создали свою глубокую философию долготерпения, любви и прощения, помогающую жить. Разными смысловыми оттенками наполнен диалог героев о прощении.

Николаю Алексеевичу важно быть прощённым Надеждою, ведь от своей вины перед нею он не отказывается хотя бы за давностью лет. А ты, видно, простила", - говорит он "скороговоркой", " вынув платок и прижав его к глазам". На что Надежда отвечает так: " Нет, Николай Алексеевич, не простила.

Вы точно человек?

Все во мне. Бунин «Вечер» Слайд 5 Описание слайда: «Грамматика любви» 1915 «Мой племянник Коля Пушешников, большой любитель книг, редких особенно, приятель многих московских букинистов, добыл где-то и подарил мне маленькую старинную книжечку под заглавием «Грамматика любви». Прочитав ее, я вспомнил что-то смутное, что слышал еще в ранней юности от моего отца о каком-то бедном помещике из числа наших соседей, помешавшемся на любви к одной из своих крепостных, и вскоре выдумал и написал рассказ с заглавием этой книжечки» И. Бунин Человек может рассчитывать только на мгновение счастья. Однако это мгновение остается в душе навсегда.

Слайд 6 Описание слайда: «Легкое дыхание» 1916 «Такая наивность и легкость во всем: и в дерзости, и в смерти,- и есть «легкое дыхание», «недоумение» И. Бунин Слайд 7 Описание слайда: «Солнечный удар» 1925 «Если в произведениях, написанных до «Солнечного удара», любовь трагедийна потому, что она не разделена, одинока, - то здесь ее трагедийность именно в том, что она взаимна — и слишком прекрасна для того, чтобы продлиться» Слайд 8 Описание слайда: «Темные аллеи» 1938 «Всякая любовь — великое счастье, даже если она не разделена». Она вспыхивает и угасает, всякая попытка построить счастье «навечно» обречена на неудачу, но «одна мысль о жизни без неё» приводит Бунина в ужас. Праздник любви, постепенно превращается в будни, одинаково печальные для всех героев Бунина.

Слайд 9 Слайд 10 Описание слайда: Вывод Любовь в произведениях Бунина драматична, даже трагична она есть что-то неуловимое и естественное, ослепляющее человека, действующее на него, как солнечный удар.

И это всегда мерзко и отвратительно. Еще один рассказ, который возмутил меня сверх меры, — «Таня». Знаете, с чего началась история искренней и всеобъемлющей любви между главным героем и Таней? Ни за что не догадаетесь! Герою так приглянулась Таня, что он решает овладеть спящей девушкой. Но она только раскрывала глаза: — Да разве вы не чувствовали, что я сплю, разве не знаете, как ребята и девки спят? Я, как ни старалась, не смогла поверить в нее. Но у Бунина есть куда более жесткие рассказы, которые очень выбиваются из общего настроения сборника.

Например, в новеллах «Барышня Клара» и «Ночлег» к сценам сексуального насилия добавляется физическое. Но я вижу в них одно неоспоримое достоинство — по крайней мере, эти рассказы более жизненны и реалистичны, а насилие в них не прикрывается романтическим флером. К тому же в финале торжествует справедливость — насильники будут наказаны. Также весьма часто в «Темных аллеях» встречается откровенно потребительское отношение мужчин к прекрасному полу. Так, в рассказах «Стёпа», «В одной знакомой улице», «Кума» и «Темные аллеи» мужчины обманом соблазняют глупеньких молоденьких девочек, суля им золотые горы в виде вечной любви и законного брака уже заранее зная, что не сдержат ни одного обещания! А в итоге, вволю насытившись физической любовью, спокойно исчезают из их жизни. Вот главные пункты, из-за которых сборник не оставил такого же светлого и возвышенного настроения, как это было в школьные годы. Однако, далеко не все рассказы такие: в «Темных аллеях» достаточно лирических и романтических новелл, способных тронуть сердце читателя. Бунин любил писать про яркую, драматичную любовь со судьбоносным характером, и в большей части рассказов она имеет несчастливый финал.

Но Иван Алексеевич был убежден: любовь, даже самая несчастная и трагичная, всё равно — лучшее, что может быть в жизни человека. И если человеку довелось испытать это чувство хоть раз в жизни, уже можно считать, что она прожита не зря. Два рассказа, которые украли мое сердце и стали самыми любимыми: «Холодная осень» и «Поздний час». Их объединяет тема утраты любимого человека — Бунин остается верен себе, предпочитая трагический финал в любовных историях. Но, вспоминая все то, что я пережила с тех пор, всегда спрашиваю себя: да, а что же все-таки было в моей жизни? И отвечаю себе: только тот холодный осенний вечер. Ужели он был когда-то? Все-таки был. Вот так вот в рассказе «Холодная осень» жизнь главной героини вроде бы продолжается: она встретила нового мужчину, вышла замуж, родила ребенка — а внутри ничего, кроме пустоты и холода нет.

А за ними прячется боль, а еще дальше — «настоящие мгновения жизни», ставшие одним лишь только воспоминанием. Но, пожалуй, самая часто упоминаемая Буниным тема в «Темных аллеях» — измена: изменяют мужчины, женщины, изменяют случайно или планируют ее заранее, изменяют без умысла, изменяют, желая отомстить, сожалеют об измене или с радостью окунаются в омут новых отношений. Но каждый из рассказов — оригинальный, самобытный, а еще очень искренний и откровенный. Чем хороши «Темные аллеи», так это тем, что каждый из читателей найдет рассказ для себя: они все, каждый по-своему, прекрасны. У каждого из нас свои «темные аллеи» в душе, и потому каждому отзовется свой рассказ. После прочтения сборника мне очень захотелось познакомиться поближе с биографией автора: как правило, писатели вкладывают в свое творчество очень много переживаний и опыта из собственной жизни. И мне удалось найти парочку интересных аналогий между рассказами из «Темных аллей» и личной жизнью самого Ивана Алексеевича. Например, новелла под названием «Муза» вполне могла быть навеяна тяжелым расставанием с первой гражданской женой Бунина — Варварой Пащенко. Хотя многие исследователи утверждают, что ей, как первой большой любви в жизни писателя, был посвящен роман «Жизнь Арсеньева» — Варвара выступила прототипом героини Лики.

В «Музе» сюжет рассказа выстроен вокруг измены любимой женщины главного героя. В начале он и она будто бы безмятежно счастливы: живут как настоящая семья, хоть и не обвенчаны официально: «В июне она уехала со мной в мою деревню, — не венчаясь, стала жить со мной, как жена, стала хозяйствовать». А потом как обухом по голове — она уходит от него к его близкому другу Завистовскому. Главный герой тяжело переживает предательство любимой и даже едва не решается на отчаянный шаг: «— Вы с ружьем, — сказала она. А в итоге молча уходит с разбитым сердцем. А теперь предлагаю сравнить сюжет рассказа с историей первой большой любви Ивана Алексеевича. С Варварой Пащенко Бунин познакомился на своем первом рабочем месте — в редакции газеты «Орловский вестник», где он занимал должность помощника редактора. Бунин мгновенно был покорен необыкновенной девушкой: помимо внешней привлекательности, он нашел в ней умного и интересного собеседника. Варвара оказалась весьма гордой личностью, свободной от общественных предрассудков и предубеждений — именно поэтому она согласилась стать так называемой невенчанной женой.

Кроме того, и родители также были против кандидатуры жениха: бедность не порок, конечно, но и зелен виноград не сладок. Но тут, кстати, имеется весьма прелюбопытный момент: после смерти Варвары в ее бумагах нашли письмо отца с разрешением на брак с Иваном Сергеевичем. Выходит, девушка не слишком сильно рвалась замуж за своего любимого. В письмах к старшему брату Бунин признавался: «Я еще никогда так разумно и благородно не любил. Всё мое чувство состоит из поэзии». Однако Варвара очень скоро устала от его любви — она ей стала в тягость.

А ещё мне важно, чтобы все актеры сыграли "о любви", независимо от типажа и амплуа, потому что каждый творящий имеет право на творческое высказывание. Значит, и каждый зритель видит, что его чувства достойны разговора и внимания", — делится своим замыслом режиссёр Екатерина Буянова.

Он изредка она , натолкнувшись на внезапное напоминание о прошлом, начинает бередить давно затянувшуюся рану, восстанавливая в памяти все детали юношеской счастливой несчастной, несостоявшейся влюбленности. Выныривая из омута воспоминаний, он она осознает, что жизнь не удалась. Вот, собственно, и все. Отступлений от этой схемы сравнительно немного. Фольклористы давно знают, что сюжетов на свете в принципе очень мало но не верьте тому, кто будет называть вам точное их число. Еще ни один писатель не удостоился чести войти в историю мировой литературы благодаря одному лишь сюжетному мастерству и разнообразию. Бунину удавалось создать образ неожиданным сочетанием слов, умолчанием, намеком, передать атмосферу зыбкости, непрочности и обреченности чувства при помощи всей накопленной за несколько веков силы родного языка. Бунинский мир четко делится на мужской и женский. Мужской напитан обманом, неискренностью, лицемерием, корыстью, слабоволием и трусостью.

Раскрываем все тайны знаменитого рассказа Ивана Бунина «Темные аллеи»

«Темные аллеи» — самая известная книга Бунина, состоящая из рассказов о любви, этот сборник сам писатель считал своим лучшим творением. Рассказы о любви мужчин к женщинам, женщин к мужчинам. Пожалуй, нигде у Бунина не выражено так сильно чувство ностальгии по России, как в его рассказе «Поздний час», вошедшем в книгу «Тёмные аллеи». Тему любви Бунин затрагивал и ранее в своих произведениях, особенно яркими были «Солнечный удар», «Митина любовь», «Легкое дыхание» и др., но «Темные аллеи» стали итогом многолетних раздумий о проявлениях любви. Любовь в творчестве Бунина представлена могучей и опасной силой, которая редко приносит человеку настоящее счастье, а чаще всего приносит ему только новые страдания и сожаления. По словам Бунина, «все рассказы этой книги только о любви, о её «тёмных» и чаще всего очень мрачных и жестоких аллеях».

«Грамматика любви». И.А.Бунин

Тёмные аллеи — рассказ Ивана Бунина, посвящённый темам чувств и социального неравенства. Тема любви в творчестве Ивана Алексеевича БунинаВ 1937 году Бунин написал философскую, публицистическую в. Бунин сходил с ума, потому что ему был нанесен удар, по силе сопоставимый с новостью о Нобелевской премии, но только с обратным знаком: сразу после большой удачи пришло такое же большое несчастье, и он не мог не думать об этом как о мести судьбы.

Краткое содержание «Грамматика любви»

Как бы там ни было, но Бунин упорно гнет свою линию: любовь в его творчестве почти всегда трагична. В этом произведении герой Бунина не имеет ни имени, ни фамилии, он типичный образцовый буржуа, убежденный, что за деньги можно купить все. Но, как оказывается, жизнь человека чрезвычайно хрупка, вот и стремившийся за удовольствиями в Старый Свет господин из Сан-Франциско, которому, казалось, что он все рассчитал, все распланировал, очень быстро возвращается домой в гробу в корабельном трюме. Рассказ был написан писателем всего лишь за четыре дня, первоначальное название — «Смерть на Капри» Бунин изменил, как только написал первую строчку. Также Иван Алексеевич убрал при первом же переиздании эпиграф к произведению, взятый им из Апокалипсиса, — «Горе тебе, Вавилон, город крепкий!

Многие исследователи единодушны во мнении, что главной причиной, заставившей Бунина взяться за перо в случае с «Господином из Сан-Франциско», были начало и ход Первой мировой войны. Основная часть материала была им подготовлена в 1929 году, отдельные главы в издательстве «Современные записки» в Париже публиковались, начиная с 1927 года. Но вот пятую завершающую часть произведения — «Лику» он написал только в 1933-ем. Работа шла непросто из-за того, что писатель буквально с головой погружался в воспоминания: ни о чем, кроме них и своей книги, он говорить не мог и, по словам поэтессы Галины Кузнецовой, напоминал «отшельника, йога, мистика».

Споры о жанровой принадлежности «Арсеньева» разгорелись сразу же после выхода книги. Сам писатель категорически был не согласен со словом «роман» на титульном листе книги, да и критики, в конце концов, пришли к заключению, что это скорее «вымышленная биография» либо «автобиография вымышленного лица». Так ли все это важно, если «Жизнь Арсеньева» — это блестящий образец отечественной психологической прозы начала XX века, умело и точно исследующий душу русского интеллигента. Это — произведение, за которое Бунин наконец-таки был удостоен Нобелевской премии.

Бунин, мало кто умеет», — писал об Иване Алексеевиче Александр Блок. И действительно: кто не знает эти строки? Картины природы, созданные Буниным, восхищали читателей и критиков. Особенной его любовью пользовалась природа русской деревни, во многом этому способствовало детство писателя, прошедшее в имении под Орлом.

Стихотворение «Листопад», давшее название сборнику, он написал в 1900-м году и посвятил его Максиму Горькому.

Этим целым становится осознание тленности всего живого на земле. Логическим заключением путешествия по городу становится кладбище. В рассказе оно является символом недолговечности любви. На этом кладбище находится могила возлюбленной. Анализ рассказов Бунина о любви позволяет увидеть связь лирических мотивов писателя с ностальгией и осознанием бренности бытия. А порою ее можно сравнить скорее с животной страстью, которую может испытывать только человек чрезвычайно самовлюбленный и эгоистичный. В центре рассказа «Дурочка» — весьма аморальная и лицемерная личность. Хозяйский сын проводит лето у родителей. Будучи студентом духовной семинарии, он проявляет в учебе блестящие успехи.

При этом его душевный и нравственный мир исключительно беден. Воспользовавшись безответностью дурочки-кухарки, он овладел ею: «Она от страха даже крикнуть не смогла». Безнаказанность этих действий привела к тому, что молодой человек повторял их не раз. В конце концов кухарка родила мальчика. Но вид ребенка, как и облик самой «дурочки», удручал хозяйского сына, и он приказал прогнать ее со двора. С тех пор она скиталась по улицам с сыном, прося милостыню «Христа ради». Лицемерие и жестокость главного персонажа приобретают особенно сильный эффект оттого, что он обладает духовным саном, является служителем церкви. История незамысловата, но благодаря неповторимому стилю Ивана Бунина вызывает у читателя сильные чувства. Скитания молодой матери не дополнены слезливыми эмоциями, а описаны очень кратко и лаконично. О ребенке автор говорит лишь несколько слов: «Он был урод, но когда улыбался, был очень мил».

Молодой студент гостит у своих близких родственников. Дядя — генерал, прикованный к инвалидной коляске. В его доме молодому человеку скучно и тоскливо. От скуки он предается фантазиям, сравнивает себя с пушкинским Онегиным. Но подушки он генералу не поправляет и лекарства не подносит. Эти обязанности лежат на сиделке — прекрасной молодой особе. С первого взгляда рождается страсть. Но студент не может встретиться с девушкой. Она где-то близко, ее комната за стеной, но все же девушка пока недоступна. В один прекрасный день она появляется в его комнате, и следующее утро генеральский племянник встречает уже в ее постели.

Связь мгновенно обнаруживается, и молодой женщине ничего не остается, как покинуть имение. Чем стали для нее эти мимолетные отношения? Особенности рассказов Бунина о любви — это, прежде всего, недосказанность и загадка. На некоторые вопросы читателю приходится самому находить ответы. Список любовных историй включают повествования и о судьбоносном чувстве, и об эгоистичной страсти, и о быстротечном влечении. Об отношениях со случайными спутницами идет речь в рассказе «Визитные карточки». Он - известный писатель.

Именно в этот жизненный период им так необходимо было испытать это истинное чувство. Любовь поручика и зрелой женщины была заранее обречена и не могла соединить их на всю жизнь. Но после расставания она оставила в их сердце сладкую горечь приятных воспоминаний. Во всех своих рассказах Бунин воспевает любовь, ее разность и противоречия. Если есть любовь, человек становится безгранично сиен, проявляется истинная красота его внутреннего мира, ценности по отношению к любимому человеку. Любовь в понимании Бунина — это истинное, самоотверженное, чистое чувство, даже если после внезапной вспышки и влечения может привести к трагедии и глубокому разочарованию. Чувство любви в этом цикле рассказов занимает главное место. Здесь показана любовь страстная и истинная, но не всегда взаимная и счастливая. Автор считает, что любовь многогранна и имеет множество проявлений. Так и в рассказе «Темные аллеи» показаны различные стороны этого сильного чувства. Мы видим историю двух людей, когда-то любивших друг друга. Надежда и Николай встречаются после многих лет разлуки и вспоминают былые времена. В лице Надежды показана преданная и сильная любовь, хранящаяся в сердце всю жизнь. Все тридцать лет после расставания с Николаем она не переставала любить его и берегла свое чувство. Надежда никогда не была замужем, никогда никого больше не любила в своей жизни так, как Николая. Это показывает, как сильна ее привязанность к бывшему возлюбленному и как чиста ее любовь. Она так и говорит Николаю: «Молодость у всякого проходит, а любовь — другое дело». Для нее это чувство прочное и долговечное. Николай же считает, что любовь не вечна, что она проходит, как и все в нашей жизни. В молодости, скорее всего, свое чувство к Надежде он считал несерьезным, мимолетным увлечением «История пошлая, обыкновенная». Поэтому он и был инициатором их разлуки. Николай говорит Надежде, что любил свою жену, но она его предала.

Любовники тайком уезжают вместе на Кавказское побережье, их незаконное счастье омрачено страхом мести со стороны обманутого мужа: «Я думаю, что он на всё способен при его жестоком, самолюбивом характере. Раз он мне прямо сказал: «Я ни перед чем не остановлюсь, защищая свою честь, честь мужа и офицера! Так мы и смотрим на него до самой трагической развязки, в которой Бунин одним последним абзацем смещает фокус читательской эмпатии: Он искал её в Геленджике, в Гаграх, в Сочи. На другой день по приезде в Сочи, он купался утром в море, потом брился, надел чистое бельё, белоснежный китель, позавтракал в своей гостинице на террасе ресторана, выпил бутылку шампанского, пил кофе с шартрезом, не спеша выкурил сигару. Возвратясь в свой номер, он лёг на диван и выстрелил себе в виски из двух револьверов. Дело не только в неожиданном сюжетном повороте потенциальный палач оказывается жертвой. Фраза о «чести мужа и офицера», в устах героини звучавшая штампом, обретает нравственный вес. Дополнительное измерение придаёт нашему восприятию странная деталь: муж героини застрелился почему-то из двух пистолетов. Как замечает буниновед Татьяна Марченко, можно предположить, что он взял их для дуэли — это подсказывает и лермонтовский контекст. В этом случае его отказ стреляться традиционный способ отстоять честь мужа и офицера может означать жертвенную готовность сойти со сцены, дав свободу неверной жене, но может и намекать, что соперник не стоит дуэли: стреляться можно только с равными. Смысл истории и её главный герой изменяются постфактум, традиционно униженный рогоносец восстановлен в своём человеческом достоинстве. Таким же образом в «Гале Ганской» тривиальная история соблазнения юной девушки распутным художником «волнистые усы… под Мопассана, и обращение с женщинами совершенно подлое по безответственности» оказывается не тем, чем кажется. Какой негодяй». В конце рассказа Галя травится ядом, предположив, что любовник хочет бросить её и сбежать в Италию, хотя он и в мыслях такого не держал, любит её, а поездку, пусть и недолгую, готов отменить по первому её слову. Героиня в своём воображении последовательно лепит из героя мопассановского негодяя, причём её действия как бы материализуют реакции читателя, который находится во власти того же литературного контекста и ожидает трагической развязки хотя в реальности рассказа для неё на самом деле нет никаких предпосылок. Вид с восточной стороны. Вид на парк. Литературными аллюзиями, цитатами и отсылками к классическим сюжетам «Тёмные аллеи» пронизаны насквозь, начиная с названия цикла — неточной цитаты из стихотворения Николая Огарёва Николай Платонович Огарёв 1813—1877 — поэт, публицист, революционер. В 1834 году был арестован за организацию вместе с Герценом революционного кружка и отправлен в ссылку в Пензенскую губернию. В 1856 году вышел первый сборник стихов Огарёва, в этом же году поэт эмигрировал в Великобританию, где вместе с Герценом возглавил Вольную русскую типографию и издавал журнал «Колокол». Был одним из создателей организации «Земля и воля», развивал идею крестьянской революции. Таллин: Александра, 1993. Евгений Пономарёв, анализируя интертекст «Тёмных аллей», приходит даже к выводу, что в своих поздних, экспериментальных рассказах Бунин «уже нащупывает возможности поэтики постмодерна». Приметы этой поэтики — литературная игра, бесконечное разворачивание альтернативных сюжетов: так, уже в заглавном рассказе книги герой, пожилой военный, случайно узнавший в хозяйке постоялого двора некогда соблазнённую им дворовую девушку, гадает, могла ли его жизнь сложиться иначе: «Что, если бы я не бросил её? Какой вздор! Эта самая Надежда не содержательница постоялой горницы, а моя жена, хозяйка моего петербургского дома, мать моих детей? Бунин иронически переосмысляет традиции XIX века, создавая «мерцающий фон» цитатами и аллюзиями. Любовный сюжет напоминает альтернативный вариант толстовского «Воскресения», а почтовая станция, на которой происходит встреча, неизбежно напоминает о пушкинском «Станционном смотрителе», где сословные различия не стали помехой счастью. Не понимаю, как это не надоедает людям всю жизнь, каждый день обедать, ужинать Иван Бунин Характерно, что цитаты у Бунина часто намеренно неточны — можно вспомнить «Холодную осень», где цитируется стихотворение Фета. Рассказ «В одной знакомой улице» и вовсе представляет собой построчный комментарий героя к знаменитому тексту Якова Полонского. В «Натали» герой читает барышням вслух «Обрыв» и в каком-то смысле повторяет коллизию гончаровского героя. Эти цитаты, сюжеты и переклички можно находить в «Тёмных аллеях» бесконечно, но есть один пласт аллюзий, который звучит у Бунина прямой идеологической декларацией. Это аллюзии на произведения, реалии и персоналии Серебряного века, которыми перенасыщен, к примеру, «Чистый понедельник». Познакомились герои «на лекции Андрея Белого, который пел её, бегая и танцуя на эстраде», время проводят на капустнике Художественного театра в обществе Станиславского и Качалова. Обсуждают текущую культурную ситуацию время действия — 1912 год : — Вы дочитали «Огненного ангела»? До того высокопарно, что совестно читать. И потом желтоволосую Русь я вообще не люблю. Брюсов, автор «Огненного ангела», удостоен камео в «Речном трактире», где он предстает мерзким развратителем своих наивных поклонниц: шпилька, вполне обоснованная репутацией Брюсова, в частности широко известной его современникам историей самоубийства поэтессы Надежды Львовой Надежда Григорьевна Львова 1891—1913 — поэтесса. Ещё учась в гимназии, вместе с Ильёй Эренбургом и Николаем Бухариным участвовала в подпольной большевистской организации. В 1911 году начала печатать стихи в журнале «Русская мысль». Познакомилась с Валерием Брюсовым, с которым у неё завязался роман. В 1913 году у Львовой вышла первая книга стихов. В этом же году поэтесса, находясь в депрессии из-за зашедшего в тупик романа с Брюсовым, застрелилась. Герой рассказа, несмотря на университетское образование, «любил чувствовать себя помещиком-купцом, вышедшим из мужиков… носил смазные сапоги, косоворотку и поддёвку, гордился своей русской статью». При этом приметы его московской жизни — отчётливо богемные: «завтраки… с актерами Малого театра… потом сидение в кофейне Трамблэ». Всё это здорово напоминает шарж Георгия Иванова на «мужичка-травести» поэта Николая Клюева, брюсовского протеже, который в своей, как он выражается, «клетушке-комнатушке» — номере «Отель-де-Франс» — ходит при воротничке и галстуке, но в ресторан демонстративно обряжается в смазные сапоги и малиновую косоворотку. Отвергая «Огненного ангела», героиня «Чистого понедельника» цитирует герою «Повесть о Петре и Февронии Муромских» и «Войну и мир» портрет босоногого Толстого висит у неё в будуаре. В «Тёмных аллеях» Бунин выясняет отношения с классической и современной ему русской литературой — как замечает филолог Игорь Сухих, писатель «ощущает себя одиноким наследником великой традиции, посланником девятнадцатого века в двадцатом. Он страдает и за себя, и за настоящее искусство, которое, с его точки зрения, декаденты и модернисты подменяют фокусами, кривляньем, пошлостью и патологией». Участники литературного кружка «Среда». Около 1900 года.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий