Старый шарманщик Папа Карло вырезал из полена забавного мальчугана и назвал его Буратино.
Аудиосказка Буратино слушать онлайн
Во время представления комедии куклы узнают Буратино. Приключения Буратино. Радиоспектакль любимой детской сказки Толстого Алексея Николаевича способен поразить вашего малыша. Другие персонажи. Приключения Буратино. Радиоспектакль любимой детской сказки Толстого Алексея Николаевича способен поразить вашего малыша.
Все рубрики
- Содержание
- Золотой ключик, или приключения Буратино - Алексей Толстой, читать онлайн
- Буратино или настоящая история его создания
- Золотой ключик, или приключения Буратино
Краткое содержание «Золотой ключик или приключения Буратино»
Владимир Ткаченко и Константин Ткаченко, пишущие под псевдонимом К. и Т. Енко, написали книгу «Приключения старшего брата Буратино Поктока, ставшего инопланетянином»[34]. Приключения Буратино. Длительность: 3 ч 20 мин. – Надо снять бедняжку Буратино, отнести в дом и пригласить доктора. Для детей Толстой Алексей Николаевич Золотой ключик, или Приключения Буратино. Автором повести-сказки "Золотой ключик, или Приключения Буратино" является Алексей Толстой.
Толстой Алексей Николаевич - Золотой ключик, или Приключения Буратино
За ужином он хотел использовать Буратино в качестве дров для жаркого, но внезапно расчихался и подобрел. Буратино удалось рассказать кое-что о себе. Когда он упомянул нарисованный очаг в каморке, Карабас Барабас чуть не проговорился о какой-то тайне: Так, значит, это в каморке старого Карло находится потайная… После этого он пощадил Буратино и даже дал ему пять золотых монет, наказав с утра вернуться домой и отдать деньги Карло, с условием, чтобы тот ни в коем случае не уезжал из своей каморки. Буратино остался переночевать в кукольной спальне. День 3 Буратино, лиса Алиса и кот Базилио. Иллюстрация Леонида Владимирского к изданию 1956 года С утра Буратино побежал домой, но по дороге повстречался с двумя мошенниками — лисой Алисой и котом Базилио. Они, пытаясь обманным путём отнять деньги у Буратино, предложили отправиться не домой, а в Страну Дураков: В Стране Дураков есть волшебное поле, — называется «Поле Чудес»… На этом поле выкопай ямку, скажи три раза: «Крекс, фекс, пекс», положи в ямку золотой, засыпь землёй, сверху посыпь солью, полей хорошенько и иди спать.
Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нём вместо листьев будут висеть золотые монеты. После колебаний Буратино согласился. До вечера они блуждали по окрестностям, пока не оказались у харчевни «Трёх пескарей», где Буратино заказал три корочки хлеба, а кот и лиса — всю остальную еду, бывшую в харчевне. После ужина Буратино и его спутники легли отдохнуть. В полночь хозяин харчевни разбудил Буратино и сообщил, что лиса и кот ушли раньше и велели их догонять. Буратино пришлось расплатиться одним золотым за общий ужин и отправиться в путь.
На ночной дороге за Буратино погнались разбойники, на головах у которых «были надеты мешки с прорезанными дырками для глаз». Это были переодетые лиса Алиса и кот Базилио. После продолжительной погони Буратино увидел домик на лужайке и стал отчаянно колотить в дверь руками и ногами, но его не впустили. Разбойники схватили Буратино и долго мучили, чтобы заставить его отдать золотые, которые он успел спрятать во рту. Наконец они повесили его вниз головой на дубовой ветке, а сами на рассвете отправились поискать какую-нибудь харчевню. День 4 Возле дерева, где висел Буратино, в лесном домике жила Мальвина — девочка с голубыми волосами, в которую был влюблён Пьеро.
Она сбежала от произвола Карабаса Барабаса вместе с пуделем Артемоном и успела подружиться с лесными жителями, которые «снабжали её всем необходимым для жизни». Мальвина обнаружила Буратино, распорядилась снять его с дерева и перенести в дом. Для лечения пострадавшего она пригласила лесных врачей — доктора Сову, фельдшерицу Жабу и народного знахаря Богомола. Все трое долго спорили, жив ли Буратино или нет, но затем он сам пришёл в себя. В итоге ему прописали касторку и оставили в покое. День 5 Утром Буратино пришёл в себя в кукольном домике.
Стоило Мальвине спасти Буратино, как она сразу попыталась обучать его хорошим манерам, арифметике и чистописанию. Обучение Буратино было безуспешным так как ему совсем не хотелось учиться , и Мальвина в воспитательных целях заперла его в чулане. Под замком Буратино пробыл недолго, а сбежал он через кошачий лаз. Дорогу ему указывала летучая мышь, которая привела его к лисе Алисе и коту Базилио. Последние, в свою очередь, привели его на Поле Чудес на самом деле пустырь, сплошь засыпанный различным мусором. Буратино, следуя инструкциям, зарыл оставшиеся четыре золотых, полил водой, прочитал заклинание «Крекс, фекс, пекс!
Лиса и кот, не дождавшись, пока Буратино уснёт или покинет свой пост, решили ускорить события. Один из них пошёл в полицейский участок Страны Дураков и донёс дежурному бульдогу на Буратино, в то время как последний всё ещё сидел на Поле Чудес, где его и схватили два сыщика — добермана-пинчера , после чего отнесли в участок. Лиса Алиса и кот Базилио завладели золотыми и тут же передрались между собой из-за неправильного дележа, но затем всё же разделили деньги поровну и скрылись. Тем временем приговор Буратино был короток: Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду! Сыщики подхватили Буратино, «галопом оттащили за город и с моста бросили в глубокий грязный пруд, полный лягушек, пиявок и личинок водяного жука».
Например, в первоисточнике говорящее полено ударяет папу Карло по голове, и между ним и Джузеппе происходит драка. В мультфильме этого нет. В книге, после того как Алиса и Базилио откапывают монеты, у лисы их оказывается больше. В мультфильме кот всего лишь недовольно пеняет Алисе на то, что она жульничает. Наконец, непозволительные в советское время намеки на романтические отношения несовершеннолетних героев. В мультфильме Ивана Иванова-Вано исцеление Буратино и его занятия с Мальвиной проходят в открытом месте — на живописной лужайке.
В книге Коллоди таинственное лечение проходит в личном домике Мальвины — при закрытых дверях и плотно задернутых шторах.
Ваш заявка на продлении книги принята! Заявка на бронирование книги Спасибо! Ваш заявка на бронирование книги принята! Пушкина предупреждает, что за всеми документами, представленными в электронных базах данных, сохраняется авторское право. Читатель несет полную ответственность за нарушение авторских прав.
Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но решил, что выходит как-то скучно. Тем более что писатель приступил к работе после перенесённого инфаркта.
Ему явно не хватало в книге юмора, бесшабашности, детских шалостей которые в сказке Коллоди, кстати, осуждаются. Он посоветовался с писателем Самуилом Яковлевичем Маршаком и стал работать над сюжетом по-своему. Дело в том, что книга Карло Коллоди не совсем детская. В ней много морали и философских размышлений. Пиноккио мечтает превратиться из деревянной куклы в настоящего мальчика, но постоянно попадает в разные ситуации, за которые его наказывают, оставляя в теле человечка из полена. И нет в повести Коллоди таких обаятельных персонажей, как крыса Шушара, верный пудель Артемон, старая черепаха Тортила… При создании русской версии сказки о приключениях деревянного мальчишки Толстой вспомнил собственное детство и детские забавы, поэтому его Буратино очень похож на самого Алёшу Толстого. Конечно, историю о золотом ключике писатель придумал, но вот характер Буратино очень напоминает его собственный. Интересно, что в книге Коллоди только упоминается нарисованный очаг в родном доме Пиноккио.
Но именно Буратино обязательно понадобилось проткнуть эту картину своим любопытным деревянным носом! Через дырочку он разглядел потайную дверцу, и к ней-то и подошёл в конце концов заветный золотой ключик. А вот имя главного героя осталось итальянским. В книге про Пиноккио автор часто называет его куклой, марионеткой — по-итальянски «il burattino».
Кто написал Буратино? Детская сказка или талантливая мистификация
Вскоре к нему подплыла «пожилая черепаха Тортила» , которая открыла глаза доверчивому мальчику на его жадных друзей. На прощанье она подарила Буратино золотой ключик, который когда-то уронил в пруд человек с длинной бородой. Тортила рассказала, что этим ключиком нужно отворить «какую-то дверь и это принесёт счастье». На обратном пути Буратино повстречал Пьеро, который также сбежал от Карабаса. Он привел его к Мальвине, но друзьям не удалось насладиться встречей: по их следам уже мчался разгневанный Карабас Барабас и полицейские собаки. Куклам ничего не оставалось, как принять бой, и им на помощь пришли лесные «звери, птицы, насекомые». Вместе они одолели противников и скрылись в пещере. Однако Буратино не терпелось узнать тайну золотого ключика, и он поспешил в трактир. Спрятавшись в большом кувшине, он подслушал разговор Карбаса и его приятеля — продавца пиявок Дуремара.
Так он узнал, что ключик открывает дверь, что расположена «у старого Карло в каморке, за нарисованным очагом». Куклы поспешили к шарманщику Карло, где за старым холстом обнаружили потайную дверь. Они спустились в подземелье и увидели «чудной красоты кукольный театр». Вскоре все куклы, которые еще не успели сбежать от злого Карабаса, нашли приют в новом театре, которому дали название — «Молния». Они сами писали пьесы в стихах, сами играли, и дети с большим удовольствием ходили к ним на представления. А Карабас Барабас остался в полном одиночестве… И что в итоге?
Этот вопрос найдет ответ у большинства читателей всех возрастов, проживающих на постсоветском пространстве. С момента появления сказки Толстого начались споры - что это такое, переложение, пересказ, перевод, литературная обработка? Еще в эмиграции в 1923-24 годах Алексей Николаевич решил перевести сказку Коллоди, но другие идеи и замыслы захватили его, да и перипетии личной судьбы увели далеко от детской книжки. К Буратино Толстой возвращается десять лет спустя.
Время было уже другое, жизненные обстоятельства изменились - он вернулся в Россию. Толстой только что перенес инфаркт и взял короткий тайм-аут в тяжелой работе над романом-трилогией "Хождение по мукам". И удивительное дело, начинает он с точного следования сюжетной линии первоисточника, но постепенно отходит от него все дальше и дальше, поэтому был ли он тем, кто написал Буратино, или это был видоизмененный Пиноккио, можно спорить, что и делают литературоведы. Писателю не хотелось делать свою историю насквозь морализаторской, как это было у Коллоди. Сам Алексей Николаевич вспоминал, что сначала он пытался переводить итальянца, но выходило скучновато.
Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов. Литературовед Мирон Петровский так писал о книге Толстого: Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки… Это сказочная повесть с несомненными чертами сатиры. Это высмеивание кого-либо или чего либо. Кого Толстой высмеивает здесь? Карабас ,Дуремар, Лиса и Кот. Критик Марк Липовецкий назвал «Буратино» книгой, ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры. В каком году А. Толстой впервые опубликовал «Приключения Буратино»? Деревянная кукла. Веселый мальчишка. Как называлась страна, в которую Буратино звали Кот и Лиса? Страна Чудес. Страна развлечений. Как назвали друзья свой театр? Экранизация «Буратино». Угадай мелодию. В 2012 году в подмосковном Раменском ко Дню города открылся Театр Кукол, а вместе с ним и еще несколько памятников, посвященных сказочным героям культового советского фильма "Приключения Буратино". В журнале «Весёлые картинки» он стал членом Клуба весёлых человечков, состоящего из известных персонажей детских книг и фильмов. Был главным персонажем популярной советской детской телепередачи «Выставка Буратино», на которой демонстрировал присылаемые детьми рисунки. Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Буратино — открыт миру, он доверчив и искренне пытается помочь людям вместе с друзьями: голубоволосой куклой Мальвиной , её верным псом Артемоном и грустным поэтом Пьеро. Золотой ключик откроет дверь к добру, радости и справедливости.
Мальчик вырос и стал писателем Карло Коллоди 1826-1890. Нуждаясь в деньгах, как сообщают некоторые источники, он за одну ночь написал сказку. Она начиналась так: «Жил-был не король, а кусок дерева, обыкновенное полено» и называлась «Приключения Буратино». Писатель отправил ее знакомому главному редактору вместе с запиской: «Посылаю тебе этот детский лепет, делай с ним, что хочешь, но, если напечатаешь - заплати, как следует, чтобы мне захотелось его продолжить». Газетная публикация началась 7 июля 1881 года. Редактор заплатил мало, и, видимо, поэтому Коллоди не захотел продолжить сказку: после 15-й главы в ней стояло слово «конец». Но не тут-то было! Дети завалили редакцию просьбами продолжать сказку. Видимо, гонорар был повышен, и в газете появилось объявление: «Радостная весть! Вы, конечно, помните марионетку, которую синьор Коллоди оставил болтаться на дереве? Казалось, что Пиноккио погиб. Так вот, этот же синьор написал нам, что Пиноккио вовсе не умер. Наоборот, он жив-живехонек, и с ним произошли такие вещи, что поверить трудно... Ей суждено было стать любимой книгой детворы всего мира.
Карло мастерит деревянную куклу и называет ее Буратино
- А. ТОЛСТОЙ «ПРИКЛЮЧЕНИЯ БУРАТИНО». Аудиокнига с картинками.
- Скажите, как его зовут? 85 лет книге со счастливой судьбой - ТАСС
- Золотой ключик, или приключения Буратино / А.Н. Толстой - Читать онлайн, скачать, печатать текст
- Кто написал рассказ буратино
Характеристики
- Аудиосказка Золотой ключик, или Приключения Буратино
- Аудиосказка «Буратино» слушать онлайн
- О буратиноведении и пророчестве А. Толстого
- Золотой ключик, или приключения Буратино / А.Н. Толстой - Читать онлайн, скачать, печатать текст
Алексей Николаевич Толстой «Золотой ключик, или Приключения Буратино»
По пути в Страну Дураков Буратино теряет своих спутников, и на него в ночном лесу нападают разбойники, подозрительно похожие на лису и кота. Для детей Толстой Алексей Николаевич Золотой ключик, или Приключения Буратино. и делай с ним, что хошь!
Золотой ключик, или Приключения Буратино
Дело в том, что "красный граф" Алексей Толстой никакого Буратино писать, естественно, не собирался. Эту занимательную историю про деревянного человечка Буратино написал Алексей Николаевич Толстой. – Надо снять бедняжку Буратино, отнести в дом и пригласить доктора. Буратино кинулся к двери, но хозяин стал на пороге, прищурился, руки упер в бока. Алексей Толстой, так же скачайте текст сказки с картинками на ночь, и читайте всей семьёй.
Буратино впервые спел в опере. Вячеслав Стародубцев поставил в НОВАТе знаменитую сказку Толстого
Тогда Буратино отыскал завалившуюся в кармане пиявку и приставил ее к носу бездыханного человечка. Пиявка недолго думая цапнула его за нос. Пьеро быстро сел, замотал головой, отодрал пиявку и простонал: — Ах, я еще жив, оказывается! Буратино схватил его за щеки, белые, как зубной порошок, целовал, спрашивал: — Как ты сюда попал? Почему ты скакал верхом на сером зайце? Он нанял в Городе Дураков полицейских собак и поклялся схватить меня живым или мертвым.
Вдали опять затявкали псы. Буратино схватил Пьеро за рукав и потащил его в заросли мимозы, покрытой цветами в виде круглых желтых пахучих пупырышков. Там, лежа на прелых листьях. Пьеро шепотом начал рассказывать ему: — Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождь как из ведра… Пьеро рассказывает, каким образом он, верхом на зайце, попал в Страну Дураков — Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождь как из ведра. Синьор Карабас Барабас сидел около очага и курил трубку.
Все куклы уже спали. Я один не спал. Я думал о девочке с голубыми волосами… — Нашел о ком думать, вот дурень! Ты видел девочку с голубыми волосами? Ты видел мою Мальвину?
Плакса и приставала… Пьеро вскочил, размахивая руками. Буратино ужасно захотелось сейчас же похвастаться, что таинственный ключик лежит у него в кармане. Чтобы не проговориться, он стащил с головы колпачок и запихал его в рот. Пьеро умолял вести его к Мальвине. Буратино при помощи пальцев объяснил этому дуралею, что сейчас темно и опасно, а вот когда рассветет — они побегут к девчонке.
Заставив Пьеро опять спрятаться под кусты мимозы, Буратино проговорил шерстяным голосом, так как рот его был заткнут колпачком: — Шашкаживай… — Так вот, — однажды ночью шумел ветер… — Про это ты уже шашкаживал… — Так вот, — продолжал Пьеро, — я, понимаешь, не сплю и вдруг слышу: в окно кто-то громко постучался. Синьор Карабас Барабас заворчал: — Кого это принесло в такую собачью погоду? Позвольте мне обсушиться у огня. Мне, понимаешь, очень захотелось посмотреть, какие бывают продавцы лечебных пиявок. Я потихоньку отогнул угол занавески и просунул голову в комнату.
И — вижу: Синьор Карабас Барабас поднялся с кресла, наступил, как всегда, на бороду, выругался и открыл дверь. Вошел длинный, мокрый-мокрый человек с маленьким-маленьким лицом, таким сморщенным, как гриб-сморчок. На нем было старое зеленое пальто, на поясе болтались щипцы, крючки и шпильки. В руках он держал жестяную банку и сачок. Синьор Карабас Барабас проворчал: — К черту-дьяволу, никаких пиявок!
Можете сушиться у огня сколько влезет. Дуремар стал спиной к очагу. Сейчас же от его зеленого пальто пошел пар и запахло тиной. Дуремар начал есть свинину, лицо у него сжималось и растягивалось, как резиновое. Поев и выпив, он попросил щепотку табаку.
Синьор Карабас Барабас посопел трубкой и ответил: — Есть только одна тайна на свете, которую я хочу знать. На все ос- тальное я плевал и чихал. При этих словах Карабас Барабас выпучил глаза, вскочил, запутался в бороде, полетел прямо на испуганного Дуремара, прижал его к животу и заревел, как бык: — Любезнейший Дуремар, драгоценнейший Дуремар, говори, говори скорее, что тебе сообщила черепаха Тортила! За четыре сольдо в день я нанимал одного бедного человека, — он раздевался, заходил в пруд по шею и стоял там, покуда к его голому телу не присасывались пиявки. Тогда он выходил на берег, я собирал с него пиявок и опять посылал его в пруд.
Когда мы выловили таким образом достаточное количество, из воды вдруг показалась змеиная голова. Я увидел, что это обыкновенная черепаха, и, нисколько не боясь, ответил: — Покуда не выловлю всех пиявок в вашей грязной луже… — Я готова откупиться от тебя, Дуремар, чтобы ты оставил в покое наш пруд и больше никогда не приходил. Тогда я стал издеваться над черепахой: — Ах ты, старый плавучий чемодан, глупая тетка Тортила, чем ты можешь от меня откупиться? Любезнейший Дуремар, так отчего же ты не взял у Черепахи ключик? Я буду умильно улыбаться.
Я буду умолять лягушек, головастиков, водяных жуков, чтобы они просили черепаху… Я обещаю им полтора миллиона самых жирных мух… Я буду рыдать, как одинокая корова, стонать, как больная курица, плакать, как крокодил. Я стану на колени перед самым маленьким лягушонком… Ключик должен быть у меня! Я пойду в город, я войду в один дом, я проникну в комнату под лестницей… Я отыщу маленькую дверцу, — мимо нее все ходят, и никто не замечает ее. Всуну ключик в замочную скважину… — В это время, понимаешь, Буратино, — рассказывал Пьеро, сидя под мимозой на прелых листьях, — мне так стало интересно, что я весь высунулся из-за занавески. Синьор Карабас Барабас увидел меня.
Не помню, как я очутился за окном, как перелез через изгородь. В темноте шумел ветер и хлестал дождь. Он со страху заверещал, высоко подскочил, но я крепко держал его за уши, и мы поскакали в темноте через поля, виноградники, огороды. Когда заяц уставал и садился, обиженно жуя раздвоенной губой, я целовал его в лобик. По дороге к городу бежали Карабас Барабас и продавец пиявок.
Заяц сказал: — Эхе-хе, вот оно, заячье счастье! Они идут в Город Дураков, чтобы нанять полицейских собак. Готово, мы пропали! Заяц упал духом. Уткнулся носом в лапки и повесил уши.
Я просил, я плакал, я даже кланялся ему в ноги. Заяц не шевелился. Но когда из города выскочили галопом два курносых бульдога с черными повязками на правых лапах, заяц мелко задрожал всей кожей, — я едва успел вскочить на него верхом, и он дал отчаянного стрекача по лесу… Остальное ты сам видел, Буратино. Пьеро окончил рассказ, и Буратино спросил его осторожно: — А в каком доме, в какой комнате под лестницей находится дверца, которую отпирает ключик? И, вытащив из кармана ключик, повертел им перед носом Пьеро.
Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном Когда солнце поднялось над скалистой горной вершиной, Буратино и Пьеро вылезли из-под куста и побежали через поле, по которому вчера ночью летучая мышь увела Буратино из дома девочки с голубыми волосами в Страну Дураков. На Пьеро смешно было смотреть, — так он спешил поскорее увидеть Мальвину. Из трубы поднимался дымок. Выше его плыло небольшое облако, похожее на кошачью голову. Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал на это облако.
Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубыми волосами. Но он был голоден и еще издалека потянул носом запах кипяченого молока. В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке она держала фарфоровый кофейник, в другой — корзиночку с печеньем. Глаза у нее все еще были заплаканные, — она была уверена, что крысы утащили Буратино из чулана и съели.
Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке, — лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, как белые и желтые листья, и появились Буратино и Пьеро. Мальвина так широко раскрыла глаза, что оба деревянных мальчика могли бы свободно туда прыгнуть. Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова — столь бессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим. Буратино сказал как ни в чем не бывало: — Вот я его привел, — воспитывайте… Мальвина наконец поняла, что это не сон. Артемон, проводи мальчиков к колодцу.
Кого угодно со света сживет чистотой… Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвоста почистил им курточки… Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, будто она была сделана из миндального теста. Ей это наконец надоело.
Завтракайте, пожалуйста, спокойно. Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькие глаза к облаку, похожему на кошачью голову. Пьеро начал читать стишки с таким завываньем, будто он сидел на дне глубокого колодца: Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалить стишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба. Страшно выпучив глаза, она проговорила: — Сегодня ночью выявившая из ума черепаха Тортила рассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик… Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим.
Зато Буратино сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты. Если полицейские собаки приведут сюда Карабаса Барабаса — мы погибли.
Я стану на колени перед самым маленьким лягушонком… Ключик должен быть у меня! Я пойду в город, я войду в один дом, я проникну в комнату под лестницей… Я отыщу маленькую дверцу, — мимо нее все ходят, и никто не замечает ее.
Всуну ключик в замочную скважину… — В это время, понимаешь, Буратино, — рассказывал Пьеро, сидя под мимозой на прелых листьях, — мне так стало интересно, что я весь высунулся из-за занавески. Синьор Карабас Барабас увидел меня. Не помню, как я очутился за окном, как перелез через изгородь. В темноте шумел ветер и хлестал дождь.
Он со страху заверещал, высоко подскочил, но я крепко держал его за уши, и мы поскакали в темноте через поля, виноградники, огороды. Когда заяц уставал и садился, обиженно жуя раздвоенной губой, я целовал его в лобик. По дороге к городу бежали Карабас Барабас и продавец пиявок. Заяц сказал: — Эхе-хе, вот оно, заячье счастье!
Они идут в Город Дураков, чтобы нанять полицейских собак. Готово, мы пропали! Заяц упал духом. Уткнулся носом в лапки и повесил уши.
Я просил, я плакал, я даже кланялся ему в ноги. Заяц не шевелился. Но когда из города выскочили галопом два курносых бульдога с черными повязками на правых лапах, заяц мелко задрожал всей кожей, — я едва успел вскочить на него верхом, и он дал отчаянного стрекача по лесу… Остальное ты сам видел, Буратино. Пьеро окончил рассказ, и Буратино спросил его осторожно: — А в каком доме, в какой комнате под лестницей находится дверца, которую отпирает ключик?
И, вытащив из кармана ключик, повертел им перед носом Пьеро. Буратино и Пьеро приходят к Мальвине, но им сейчас же приходится бежать вместе с Мальвиной и пуделем Артемоном Когда солнце поднялось над скалистой горной вершиной, Буратино и Пьеро вылезли из-под куста и побежали через поле, по которому вчера ночью летучая мышь увела Буратино из дома девочки с голубыми волосами в Страну Дураков. На Пьеро смешно было смотреть, — так он спешил поскорее увидеть Мальвину. Из трубы поднимался дымок.
Выше его плыло небольшое облако, похожее на кошачью голову. Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал на это облако. Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубыми волосами. Но он был голоден и еще издалека потянул носом запах кипяченого молока.
В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке она держала фарфоровый кофейник, в другой — корзиночку с печеньем. Глаза у нее все еще были заплаканные, — она была уверена, что крысы утащили Буратино из чулана и съели. Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке, — лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, как белые и желтые листья, и появились Буратино и Пьеро.
Мальвина так широко раскрыла глаза, что оба деревянных мальчика могли бы свободно туда прыгнуть. Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова — столь бессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим. Буратино сказал как ни в чем не бывало: — Вот я его привел, — воспитывайте… Мальвина наконец поняла, что это не сон. Артемон, проводи мальчиков к колодцу.
Кого угодно со света сживет чистотой… Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвоста почистил им курточки… Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, будто она была сделана из миндального теста.
Ей это наконец надоело. Завтракайте, пожалуйста, спокойно. Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькие глаза к облаку, похожему на кошачью голову. Пьеро начал читать стишки с таким завываньем, будто он сидел на дне глубокого колодца: Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалить стишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба.
Страшно выпучив глаза, она проговорила: — Сегодня ночью выявившая из ума черепаха Тортила рассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик… Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты. Если полицейские собаки приведут сюда Карабаса Барабаса — мы погибли.
Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки. Пьеро, подумав, что она умирает, опрокинул на нее кофейник, и хорошенькое платье Мальвины оказалось залитым какао. Подскочивший с громким лаем Артемон, — а ему-то приходилось стирать Мальвинины платья, — схватил Пьеро за шиворот и начал трясти, покуда Пьеро не проговорил, заикаясь: Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опять сказала: — Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь через четверть часа. Мальвина побежала переодеваться.
Пьеро отчаянно заламывал руки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку. Артемон тащил узлы с домашними вещами. Двери хлопали. Воробьи отчаянно тараторили на кусте.
Ласточки проносились над самой землей. Сова для увеличения паники дико захохотала на чердаке. Один Буратино не растерялся. Он навьючил на Артемона два узла с самыми необходимыми вещами.
На узлы посадили Мальвину, одетую в хорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Сам стал впереди: Когда они, — то есть Буратино, мужественно шагающий впереди собаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро, начиненный вместо здравого смысла глупыми стихами, — когда они вышли из густой травы на гладкое поле, — из леса высунулась всклокоченная, борода Карабаса Барабаса. Он ладонью защитил глаза от солнца и оглядывал окрестность.
Страшный бой на опушке леса Синьор Карабас держал на привязи двух полицейских собак. Увидев на ровном поле беглецов, он разинул зубастый рот. Свирепые псы сначала стали кидать задними лапами землю. Они даже не рычали, они даже глядели в другую сторону, а не на беглецов, — так гордились своей силой.
Потом псы медленно пошли к тому месту, где в ужасе остановились Буратино, Артемон, Пьеро и Мальвина. Казалось, все погибло. Карабас Барабас косолапо шел вслед за полицейскими псами. Борода его поминутно вылезала из кармана куртки и путалась под ногами.
Артемон поджал хвост и злобно рычал. Мальвина трясла руками: — Боюсь, боюсь! Пьеро опустил рукава и глядел на Мальвину, уверенный, что все кончено. Первым опомнился Буратино.
Артемон, скидывай тюки, снимай часы, — будешь драться!.. Мальвина, едва только услышала это мужественное распоряжение, соскочила с Артемона и, подобрав платье, побежала к озеру. Пьеро — за ней. Артемон сбросил тюки, снял с лапы часы и бант с кончика хвоста.
Оскалил белые зубы и прыгнул влево, прыгнул вправо, расправляя мускулы, и тоже стал с оттяжкой кидать задними ногами землю. Буратино взобрался по смолистому стволу на вершину итальянской сосны, одиноко стоявшей на поле, и оттуда закричал, завыл, запищал во всю глотку: — Звери, птицы, насекомые! Наших бьют! Спасайте ни в чем не виноватых деревянных человечков!..
Полицейские бульдоги будто бы только сейчас увидели Артемона и разом кинулись на него. Ловкий пудель увернулся и зубами тяпнул одного пса за огрызок хвоста, другого за ляжку. Бульдоги неуклюже повернулись и снова кинулись на пуделя. Он высоко подскочил, пропустив их под собой, и опять успел ободрать одному бок, другому — спину.
В третий раз бросились на него бульдоги. Тогда Артемон, опустив хвост по траве, помчался кругами по полю, то подпуская близко полицейских псов, то кидаясь в сторону перед самым их носом… Курносые бульдоги теперь по-настоящему обозлились, засопели, бежали за Артемоном не спеша, упрямо, готовые лучше сдохнуть, но добраться до горла суетливого пуделя. Тем временем Карабас Барабас подошел к итальянской сосне, схватил за ствол и начал трясти: Буратино руками, ногами, зубами уцепился за ветку. Карабас Барабас затряс дерево так, что закачались все шишки на ветвях.
На итальянской сосне шишки — колючие и тяжелые, величиной с небольшую дыню. Наладить такой шишкой по голове — так ой-ой! Буратино едва держался на качающейся ветке.
Причем издатели, по своему всегдашнему обычаю, даже вытащили этот факт на обложку.
Берлинское издание русского перевода Пиноккио с рисунками Л. В Советской России же, отлеживаясь после инфаркта, он задумал сделать уже не редактуру, а свой собственный перевод и весьма увлекся. Как вспоминал в мемуарах Н. Никитин, «…С ним случилось что-то вроде удара.
Боялись за его жизнь. Но через несколько дней, лежа в постели, приладив папку у себя на коленях, как пюпитр, он уже работал над «Золотым ключиком», делая сказку для детей. Подобно природе, он не терпел пустоты. Он уже увлекался.
Надо написать, пока этого не сделал Маршак. Он захохотал».
Или сформулируйте новый вопрос: нажмите кнопку вверху страницы, и задайте нужный запрос с помощью ключевых слов, отвечающих вашим критериям. Общайтесь с посетителями страницы, обсуждайте тему. Возможно, их ответы помогут найти нужную информацию. Последние ответы Лаллп 28 апр.
Объяснение :.. Taismais 28 апр.