Сборник популярной музыки "Песни военных лет". Музыкальные подборки, коллекции хитов под настроение, событие, жизненную ситуацию. Песни военных лет (попурри-2) минус mp3 06:51 и другие мп3. На этой странице собраны песни про День Победы, 9 мая и Великую Отечественную войну.
2 комментария
- «Священная война»
- Песни Победы в исполнении звёзд
- Правила комментирования
- Настройки шрифта:
- Арабский халифат и его распад
Иммануил Кант: философ, присягнувший на верность Российской империи
- Песни военных лет MP3 скачать бесплатно, новинки музыки Песни военных лет - 119 песен/песни онлайн
- Песни Военных Лет слушать и скачать музыку в mp3 на телефон – LightAudio
- Песни ко Дню Победы. Тексты песен к 9 мая
- Военные песни: слушать «Священная война», «Катюша», «Вечер на рейде», «Эх, дороги…».
- 10 лучших военных песен: рейтинг самых популярных по версии КП
Список советских песен о войне
Они сочинили песню в 1940 году специально для сюиты о Григории Котовском. Песни Военных Лет (Посвященных 70 - летию Великой Победе над фашистской Германией). Делимся с вами песнями военных лет и песнями о войне, написанные уже в мирное время. В 1975 году песня участвовала в конкурсе по случаю 30-летия Победы в Великой Отечественной войне. Военные песни 41-45 годов.
Кинофильм “Судьба”
- Категория:Песни Великой Отечественной войны — Википедия
- Другие статьи по тегам
- Песни не прощаются с нами. Список 380-ти старых песен — Ураловед
- «Мы выполним приказ, мы победим в бою». 75 песен Великой Отечественной — 1
- Ответы : Перечислите пожалуйста лучшие песни военных лет! Очень нужно для школы!
«Мы выполним приказ, мы победим в бою». 75 песен Великой Отечественной — 1
Песни военных лет продолжают поддерживать историческую память и не дают забыть о Великом подвиге нашего народа. Мы остаёмся великим народом, пока помним и поём песни военных лет. Сегодня песни военной эпохи продолжают быть востребованными и занимают особое место в национальном репертуаре. Мы поём их не только 9 Мая, когда не петь их просто невозможно, но и в горе и в радости, всегда, когда душа просит. Эти песни поют и за дружескими застольями, на корпоративах, на свадьбах и в туристических походах. Очень популярны конкурсы песен Великой Отечественной войны в исполнении молодых авторов и певцов.
Долгие переходы и жестокие бои. Эта песня о войне написана уже после Победы. А в основе — воспоминания поэта Льва Ошанина о бомбежке под Жиздрой, где совсем рядом не поднялся русоволосый лейтенант.
Строки впитали всю войну — горе матерей, так и не дождавшихся своих мальчиков, потери… невосполнимые.
С боем взяли город Минск, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Брестская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Брестская улица на запад нас ведёт. С боем взяли город Брест, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Люблинская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Люблинская улица на запад нас ведёт. С боем взяли город Люблин, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Варшавская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Варшавская улица на запад нас ведёт. С боем взяли мы Варшаву, город весь прошли... На Берлин! Значит, нам туда дорога, Значит, нам туда дорога. Песни военных лет продолжают поддерживать историческую память и не дают забыть о Великом подвиге нашего народа.
Так, журавли из песни стали символом памяти о погибших в Великую Отечественную войну. Они до сей поры с времен тех дальних Летят и подают нам голоса, Не потому ль так часто и печально Мы замолкаем, глядя в небеса. Летит, летит по небу клин усталый, Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый, Быть может, это место для меня Настанет день и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Мне кажется порою, что солдаты, С кровавых не пришедшие полей, Не в землю нашу полегли когда-то, А превратились в белых журавлей. Эта песня считается неформальным символом Великой Отечественной войны.
Извините, Ваш запрос заблокирован!
Эти ребята с четырьмя пушками, довольно старого образца, три дня держали немцев на этой дороге — до тех пор, пока она не была закрыта регулярными частями. После войны Юрий Визбор ездил в Подольск, собирал материалы про подольских курсантов. Той же весной во время байдарочного похода по реке Угре на одной из ночевок группа Юрия Визбора увидела следы жутких боёв — воронки от бомб тянулись вдоль всего берега. Там же, в дремучем лесу они увидели вещь, которая всех потрясла своей символикой: «25 лет назад какой-то человек повесил на березе винтовку. Русский ли он был, немец ли он был, мы не знаем, — все там сгнило, ремень сгнил, словом вообще в труху превратился: сам человек неизвестно где, но ложе, которое было просто прислонено к этой березе, проросло в нее, проросло в эту березу и из ложа стали выходить молодые зеленые ветки — такова сила жизни потрясающая! В седом лесу под Юхновом лежат густые тени, И ели, как свидетели, безмолвные стоят.
А в роте, в снег зарывшейся, Ванюша из Тюмени — Единственный оставшийся не раненый солдат. А поле очень ровное за лесом начиналось, Там немцы шли атакою, и танки впереди. Для них война короткая как будто бы кончалась, Но кто-то бил из ельника, один, совсем один. Он кончил школу сельскую, зачитывался Грином, Вчера сидел за партою, сегодня — первый бой. Единственный оставшийся с горячим карабином, С короткой биографией, с великою судьбой.
Когда же вы в молчании склонитесь на колени К солдату неизвестному, к бессмертному огню, То вспомните, пожалуйста, Ванюшу из Тюмени, Который пал за Родину под Юхновом в бою. А солнце жарит, — чтоб оно пропало! Но нет уже судьбы у нас другой, И я шепчу: «Постой, Виталий Палыч, Постой, подпустим ближе, дорогой». И тихо в мире, только временами Травиночка в прицеле задрожит, Кусочек леса редкого за нами, А дальше поле: Родина лежит. И солнце жарит — чтоб оно пропало!
Другой не будет, видно, нам дано. И черные проклятые мундиры Подходят, как в замедленном кино. Где не было судьбы у нас другой, И я шепчу: «Прости, Виталий Палыч, Прости мне, что я выжил, дорогой». Восточная и западная части города были связаны двумя мостами: железнодорожным и деревянным.
Стихотворение «Враги сожгли родную хату…» «Прасковья» Исаковский написал в 1945 году. Многие известные литературоведы, писатели, поэты относят стихотворение и песню «Враги сожгли родную хату…» к вершинам отечественной военной лирики, отмечая предельный трагизм ситуации. Случайный вальс Слова: Евгений Долматовский. Музыка: Марк Фрадкин. Стихотворение Евгения Долматовского "Танцы до утра" было впервые опубликовано в одном из февральских номеров газеты Юго-Западного фронта "Красная Армия" за 1942 г.
В декабре 1942 г. У них появилась идея превратить стихотворение в песню. Написанная Фрадкиным и Долматовским в вагоне военного эшелона песня изначально называлась "Офицерский вальс", впоследствии название было изменено на "Случайный вальс". Эх, дороги Слова: Лев Ошанин. Музыка: Анатолий Новиков. Поводом к созданию песни была, разработанная и воплощенная режиссером Сергеем Юткевичем 7 ноября 1945 г. Впоследствии авторы переработали песню, превратив ее в самостоятельное, независимое от спектакля произведение. На безымянной высоте Слова: Михаил Матусовский. Музыка: Вениамин Баснер.
Сюжет песни основан на реальных событиях. Во время службы в газете 2-го Белорусского фронта поэт Михаил Матусовский услышал историю о бое у деревни Рубеженка Калужской области. К утру из состава группы в живых осталось только двое. Песня была написана для кинофильма "Тишина" 1963 г. В фильме ее исполнил Лев Барашков. Катюша Слова: Михаил Исаковский. Музыка: Матвей Блантер. Стихи Михаила Исаковского долгое время оставались незаконченными и обрывались на первом четверостишии. Закончить текст песни поэту удалось в 1938 г.
Впервые песня прозвучала в ноябре 1938 г. Одинокая гармонь Слова: Михаил Исаковский. Музыка: Борис Мокроусов. Стихотворение "Снова замерло все до рассвета…" было написано Михаилом Исаковским в 1945 г.
Наиболее популярной эта песня стала в исполнении Юрия Визбора.
Борис Терентьев, стихи группы авторов. В 1942 году Юрий Милютин прочитал в газете новое стихотворение корреспондента армейских газет Владимира Замятина «Голубой конверт». Композитор так проникся чувствами воина, тоскующего по оставленному родному очагу и по любимой женщине, что ему оставалось лишь воплотить свои ощущения в мелодию. В результате родилась замечательная лирическая песня, нежная и напевная, в какой-то мере предвосхитившая появление песни А. Суркова и К.
Листова «В землянке». А название песни ясно говорит о том, что стихотворение «Голубой конверт» было написано еще до того, как был введен порядок безоплатной отправки корреспонденции с фронта в тыл. Письма писались на одной стороне листа и складывались в треугольник чистой стороной наружу, где и писался адрес, то есть само письмо являлось одновременно и собственным конвертом. Если бы поэт писал свое стихотворение позже, то название его, по-видимому, было бы иным. Таким образом, текст песни можно датировать самым началом войны, когда письма отправляли еще в конвертах.
Юрий Милютин, стихи Владимира Замятина.
Она восславляла верную любовь простой девушки к «бойцу на дальнем пограничье». Гениальную в своей простоте мелодию написал Матвей Блантер, а слова — Михаил Исаковский.
Песню пели в тылу и на фронте. Появилось множество альтернативных куплетов «Катюши», сочиненных бойцами. По одной из версий, именно из-за этой песни боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ» советские солдаты дали прозвище «Катюша».
Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал по-аварски стихотворение «Журавли». Оно было навеяно знаменитым памятником японской девочке Садако Сасаки, расположенным в Хиросиме. Страдающая от лейкемии Сасаки надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных журавликов.
В 1968 году появился русский перевод стихотворения, выполненный Наумом Гребневым. В нем, как и в оригинале, в журавлей превращались не солдаты, а джигиты. Стихотворение попалось на глаза Марку Бернесу.
В текст внесли некоторые изменения, а композитор Ян Френкель сочинил музыку. Бернес записывал «Журавлей» во время тяжелой болезни. Эта запись стала последней в его жизни.
Песни военных лет на День победы – 5 самых душевных
Музыка: Ян Френкель. В основу песни легло стихотворение "Журавли", написанное известным дагестанским поэтом Расулом Гамзатовым на аварском языке в 1965 г. Оно было переведено на русский язык Наумом Гребневым и напечатано в журнале "Новый мир" в 1968 г.
Босиком бы пробежаться по росе! Пол-Европы прошагали, пол-Земли, — Этот день мы приближали как могли. С боем взяли мы Орёл, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Брянская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Брянская улица на запад нас ведёт. С боем взяли город Брянск, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Минская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Минская улица на запад нас ведёт. С боем взяли город Минск, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Брестская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Брестская улица на запад нас ведёт.
С боем взяли город Брест, город весь прошли, И последней улицы название прочли, А название такое, право, слово боевое: Люблинская улица по городу идёт — Значит, нам туда дорога, Люблинская улица на запад нас ведёт.
Одной из самых популярных песен войны стала известная "Катюша". В годы войны, когда тысячи Катюш отправились на фронт, появились песни переиначенные, о сражающейся Катюше — разведчице, медсестре, партизанке.
Но особое звучание песня приобрела, когда народ дал ласковое название "катюша" новому оружию — гвардейскому миномёту. Особое место в солдатских сердцах заняла песня "В землянке". Была принята всеми и навсегда поселилась в солдатских окопах и блиндажах.
С октября 41-го, после того, как немцы приблизились к Москве, «Священную войну» транслировали каждое утро в 6:00 по всесоюзному радио. Текст для нее написал поэт Михаил Исаковский, музыку — Матвей Блантер. Когда на войну уходили десятки других Катюш, появились переиначенные песни о сражениях Катюши — медсестры, партизанки и разведчицы. Позднее «катюшей» начали называть гвардейские минометы. Известная всем жителям Советов музыка звучала на всех фронтах и в тылу. По результатам опросов в 2018 году «Темная ночь» занимает 25 место в рейтинге 100 самых популярных песен России. Нам привычно слышать ее в исполнении Леонида Утесова. Но ее пел и Марк Бернес и Иосиф Кобзон. Песня родилась в ноябре 1943 годах, после освобождения белорусского Гомеля. В эйфории победы поэт Евгений Долматовский написал пару строк, Марк Фраткин сочинил музыку.
Но спустя время текст признали коротким. Работа продолжилась. Долматовские строки призывали идти на Минск, но в июле город был освобожден. Песня начала меняться в соответствии с ситуацией на фронте. Леонид Утесов стал подставлять различные названия не освобожденных городов: Брест, Люблин, Львов, Варшава, наконец, Берлин. С этим названием и осталось музыкальное произведение. В книге «Голоса Времени» поэт Сурков отмечал: «Уже с первых дней войны стало слышно, что рядом с коваными строками «Идёт война народная…» в солдатских сердцах теплятся слова песни «Синий платочек.
Война и мелодии: роль музыки в годы Великой Отечественной войны
В составе таких агитбригад студенты и курсанты, исполняющие как песни военных лет, так и современные произведения, посвященные войне. По аналогии с агитбригадами, которые во время Великой Отечественной войны выступали перед бойцами советской армии на передовой и перед ранеными, проходившими лечение в госпиталях. Эти концерты поднимали боевой дух солдат и офицеров, помогали раненным быстрее восстанавливаться.
В основе песни — стихотворение Расула Гамзатова «Журавли».
Оно было напечатано на русском языке в журнале «Новый мир» в 1968 году. Марк Бернес заметил произведение и решил написать песню на эти слова. Композицию певец записал 8 июля 1969-го.
Тогда он тяжело болел. Музыка: Матвей Блантер. Расцветали яблони и груши, Выходила на берег Катюша, На высокий берег на крутой.
И пока за туманами видеть мог паренек На окошке на девичьем все горел огонек. Парня встретила славная фронтовая семья, Всюду были товарищи, всюду были друзья, Но знакомую улицу позабыть он не мог: Где ж ты девушка милая? Где ж ты мой огонек? И подруга далекая парню весточку шлет, Что любовь ее девичья никогда не умрет, Все что было задумано в свои исполнится срок, Не погаснет без времени золотой огонек.
И становиться радостно на душе у бойца, От такого хорошего от ее письмеца. И врага ненавистного крепче бьет паренек, За любимую Родину, за родной огонек. Только грозная доблесть их Этот вечный огонь, нам завещанный одним, Мы в груди храним.
Дымилась роща под горою, И вместе с ней горел закат… Нас оставалось только трое Как много их, друзей хороших, Лежать осталось в темноте У незнакомого поселка На безымянной высоте. Сюжет композиции основан на реальных событиях. Поэт Михаил Матусовский во время службы в газете 2-го Белорусского фронта узнал историю о сражении возле деревни Рубеженка Калужской области. Утром из состава группы в живых осталось только два человека. Слова: Лев Ошанин. Музыка: Анатолий Новиков. Эх, дороги,.
10 военных песен на 9 Мая, которые поют каждый год: «Катюша», «День Победы» и «Смуглянка»
Победа Красной армии в Великой Отечественной войне нашла отражение во многих песнях. Песни военных лет: Священная война Музыка: ндров Слова: в-Кумач 1941 г Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой С фашистской силой темною, С проклятою ордой. Песни о войне всегда будут напоминать нам, какой героический подвиг совершил советский народ в борьбе с фашизмом. Ю. Визбор). Возьми гитару! Новости. Благовещение в 2024 году.
Военные песни
50 самых популярных хитов из плейлиста «Песни военных лет». Песня довоенная. История о девушке, выходившей на берег, впервые прозвучала в 1938 году. В 1975 году Союз композиторов СССР объявил конкурс на лучшую песню к 30-летию Победы. Ю. Визбор). Возьми гитару! Новости. Благовещение в 2024 году.
Военные песни и песни о войне
Долгое время она была невостребованной. Только четыре года спустя Краснознамённый ансамбль в поисках нового репертуара случайно узнал о «Смуглянке» и включил ее в концертную программу. Концерт транслировали по радио, и песню подхватили на фронте и в тылу. Новая волна любви к песне поднялась в 1973 году, когда «Смуглянка» прозвучала в знаменитом фильме «В бой идут одни старики». Ее транслировали по радио, телевидению, пели на концертах, разучивали на уроках музыки в школах.
Музыку написал уже упомянутый Анатолий Новиков, а текст — Лев Ошанин. Композиция появилась сразу после завершения Великой Отечественной войны в 1945 году. Создали ее для театрализованной программы «Весна победная». Музыке Песня, ставшая поистине народной, впервые прозвучала в 1938 году.
Она восславляла верную любовь простой девушки к «бойцу на дальнем пограничье». Гениальную в своей простоте мелодию написал Матвей Блантер, а слова — Михаил Исаковский. Песню пели в тылу и на фронте. Появилось множество альтернативных куплетов «Катюши», сочиненных бойцами.
По одной из версий, именно из-за этой песни боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ» советские солдаты дали прозвище «Катюша». Музыке «Мне кажется порою, что солдаты, с кровавых не пришедшие полей, не в землю нашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей», — слова, от которых появлялся ком в горле даже у самых несентиментальных людей. Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал по-аварски стихотворение «Журавли». Оно было навеяно знаменитым памятником японской девочке Садако Сасаки, расположенным в Хиросиме.
Концерт транслировали по радио, и песню подхватили на фронте и в тылу. Новая волна любви к песне поднялась в 1973 году, когда «Смуглянка» прозвучала в знаменитом фильме «В бой идут одни старики». Ее транслировали по радио, телевидению, пели на концертах, разучивали на уроках музыки в школах. Музыку написал уже упомянутый Анатолий Новиков, а текст — Лев Ошанин. Композиция появилась сразу после завершения Великой Отечественной войны в 1945 году. Создали ее для театрализованной программы «Весна победная». Музыке Песня, ставшая поистине народной, впервые прозвучала в 1938 году.
Она восславляла верную любовь простой девушки к «бойцу на дальнем пограничье». Гениальную в своей простоте мелодию написал Матвей Блантер, а слова — Михаил Исаковский. Песню пели в тылу и на фронте. Появилось множество альтернативных куплетов «Катюши», сочиненных бойцами. По одной из версий, именно из-за этой песни боевым машинам реактивной артиллерии серии «БМ» советские солдаты дали прозвище «Катюша». Музыке «Мне кажется порою, что солдаты, с кровавых не пришедшие полей, не в землю нашу полегли когда-то, а превратились в белых журавлей», — слова, от которых появлялся ком в горле даже у самых несентиментальных людей. Дагестанский поэт Расул Гамзатов написал по-аварски стихотворение «Журавли».
Оно было навеяно знаменитым памятником японской девочке Садако Сасаки, расположенным в Хиросиме. Страдающая от лейкемии Сасаки надеялась, что вылечится, если смастерит тысячу бумажных журавликов. В 1968 году появился русский перевод стихотворения, выполненный Наумом Гребневым.
Богословский сел за рояль и практически сразу выдал мелодию нужного настроения. С этой мелодией оба они побежали уже к поэту Агатову — и тот очень быстро сочинил простой и глубокий по чувству текст. Среди ночи разбудили Бернеса — и фонограмма была готова уже к следующему дню, когда эпизод с солдатским письмом пересняли.
Ещё до выхода фильма на экраны песню выпустил на своей пластинке Утёсов. Он сделал это без спроса, так что без небольшого скандала не обошлось. Но хитом «Тёмная ночь» стала всё равно только после того, как люди увидели и услышали Бернеса — и вскоре её пели под гитару и без неё в госпиталях, а потом и на фронте. Удивительнее всего было то, что Бернес сумел выучить песню за пятнадцать минут — исполнив её затем без погрешностей. Марк Наумович был известен тем, что каждую песню разучивал по нескольку месяцев — исполнитель он был прекрасный, но на память ему всё ложилось очень долго. Видимо, эффект от ночного появления режиссёра был огромным.
До сих пор она у нас ассоциируется именно с военными годами. На самом деле впервые её исполнили в тридцать восьмом году и, если вслушаться в текст, девушка в ней поёт о пограничнике, а не о солдате передовой. Даже исполняли до войны песню в основном женским вокалом — с солдатами она никак не ассоциировалась. А вот на фронте она на любой голос «ложилась». По-настоящему известным поэтом-песенником он стал во время войны, и, возможно, в том числе благодаря «Катюше». Его перу принадлежат также такие известные песни, как «Враги сожгли родную хату» и «В лесу прифронтовом», а после войны, после выхода на экраны фильма «Кубанские казаки», вся страна пела «Каким ты был, таким ты и остался» и «Ой, цветёт калина».
Впрочем, на фронте в песне далеко не всегда оставались все старые слова. Её то и дело переделывали, придавая более угрожающий оттенок. В ходу были также непристойные варианты, которые обещали фашистам много чего интересного. Всё дело было в мелодии — одновременно бодрящей и со знакомыми народными мотивами. Она словно сама шла из горла, с ней не страшно было обращаться «по-свойски». Многие бойцы вообще были уверены, что «Катюша» — народная песня, и уверяли, что слышали, как её пела мама или бабушка.
Девушка была санитаркой и во время атаки немцев перевязывала своих раненых. Но услышала, что заглох пулемёт, и поняла, что на ногах теперь она одна. Девушка метнулась к пулемёту, хладнокровно подпустила фашистов поближе, чтобы косить их гуще, — и срезала тридцать солдат, сорвав атаку. Выходила Катя Иванова На высокий берег, на крутой. Выходила — твердо порешила Мстить врагу за Родину свою, Сколько воли, сколько хватит силы, Не жалея молодость в бою.
Летит, летит по небу клин усталый — Летит в тумане на исходе дня, И в том строю есть промежуток малый — Быть может, это место для меня! Настанет день, и с журавлиной стаей Я поплыву в такой же сизой мгле, Из-под небес по-птичьи окликая Всех вас, кого оставил на земле. Сегодня, предвечернею порою, Я вижу, как в тумане журавли Летят своим определенным строем, Как по полям людьми они брели. Они летят, свершают путь свой длинный И выкликают чьи-то имена.
Не потому ли с кличем журавлиным От века речь аварская сходна? Впервые для фильма песня была исполнена Владимиром Златоустовским в 1971 году. Впоследствии песня исполнялась различными исполнителями: от Марка Бернеса до Сергея Шишкова. Песня — От героев былых времён От героев былых времен Те, кто приняли смертный бой, Стали просто землей и травой… Только грозная доблесть их Этот вечный огонь, нам завещанный одним, Мы в груди храним.