Новости январь на белорусском языке перевод

Перевод «тринадцатое января». на белорусский язык: «Трынаццатае студзеня». тринадцатое. На ваш вопрос, находится ответ у нас, Ответил 1 человек на вопрос: Как пишется 13на белорусском языке. Автоматически определяет язык, ведет историю переводов и сразу отображает полученный вариант на камере.

Русско-белорусский переводчик

Сайт начал работать 7 августа 2012 года. В чём отличие Skarnik, в отличие от большинства подобных ресурсов, имеет один несомненный плюс — постоянное обновление добавление новых слов, исправление ошибок, опечаток, неточностей и т. Работа над сайтом ведётся ежедневно. Спасибо всем, кто пишет нам — вместе мы делаем словарь лучше!

Быстрота и удобство: Наш инструмент обеспечивает мгновенное перевод текста без необходимости ждать или регистрироваться. Вы можете сразу воспользоваться переводчиком и получить нужный результат в считанные секунды. Бесплатное использование: Мы предоставляем наш онлайн переводчик абсолютно бесплатно. Вы можете получить доступ к переводу без каких-либо скрытых платежей или ограничений. Широкий спектр использования: Наш переводчик подходит для разных целей, будь то перевод сообщений, электронных писем, веб-страниц и других текстовых материалов. Гибкость и качество перевода: Мы стремимся к предоставлению максимально точного перевода, сохраняя при этом естественность языка.

Что же мы видим? Теперь эти синие полоски с подписями отклеены, обнажились светодиоды подсветки. Но теперь, пассажир, сам догадывайся как хочешь, что означают какие из цифр на табло. Внутри вокзала, где табло сплошь электронное, эти поясняющие надписи выводятся, как положено. Почему на вокзале вдруг избавились от англоязычных надписей? Соответствующие мероприятия проводятся. Этот вопрос поднимали многие неравнодушные граждане, которые в латинизации белорусского языка увидели навязывание западных либеральных ценностей и культурных традиций. Это, пожалуй, единственное официальное толкование.

Больше подходит для общения с иностранцами. Еще один важный момент — работает только онлайн. Автоматически определяет язык, ведет историю переводов и сразу отображает полученный вариант на камере. Может работать офлайн, но нужно будет загрузить большой словарь. При первом запуске надо потратить 5-10 минут, чтобы все скачалось. Хорошо справляется со специальной лексикой, но сленг дается с трудом. Интересная функция мобильной версии — онлайн-перевод разговорной речи. Пока что алгоритмы плохо справляются с акцентами. Нужно говорить громко и четко, но в ближайшие годы станет проще. Самый большой минус — нельзя скопировать полученный текст. Придется вручную набирать его. Может быть, это поможет, если придется сразу редактировать файл, но Яндекс и Гугл удобнее. Программы учитывают контекст, общий смысл и типовые фразы, но иногда ошибаются. Чтобы свести недочеты к минимуму, можно: Загружать фотографии в хорошем качестве. Не надо растягивать фото, чтобы оно выглядело больше. Качество сильно теряется. Перечитать текст после перевода. Некоторые слова и фразы будут выбиваться из контекста. Их надо вбить отдельно, посмотреть, что они значат и после этого понять, какой смысл был заложен.

Перевод белорусских документов в Краснодаре

Перевод слова «январь» с русского на белорусский язык. Перевод «тринадцатое января». на белорусский язык: «Трынаццатае студзеня». тринадцатое. На ваш вопрос, находится ответ у нас, Ответил 1 человек на вопрос: Как пишется 13на белорусском языке. Если вам нужен точный и безошибочный перевод, мы советуем вам обратиться за помощью к профессиональному переводчику на Белорусский язык. Перевод текстов и документов с или на белорусский язык в бюро переводов Nota Bene Работаем по сертификату ISO 9001:2008.

Мы общаемся на белорусском языке

Проект реформы, однако, не был осуществлён. В 1930 году в Белоруссии было организовано дело «Союза освобождения Белоруссии» против белорусской интеллигенции, обвинённой в национал-демократии , контрреволюционной и антисоветской деятельности. Было арестовано более 100 деятелей культуры и науки БССР, в том числе многие члены орфографической комиссии [48] [45]. Поскольку необходимость в новых правилах орфографии оставалась, в марте 1930 года в Институте языкознания [be-tarask] началась работа над новым проектом. Включающий 84 правила справочник был завершён в 1933 году. После обсуждений на заседаниях Народного комиссариата просвещения и на встречах с деятелями науки, литературы и образования в проект были внесены дополнительные изменения. Итоговый материал лёг в основу постановления Совета народных комиссаров Белорусской ССР « Об изменениях и упрощении белорусского правописания » белор. Реформа 1933 года — неоднозначное явление в истории белорусского языкознания. С одной стороны, она позволила реализовать достижения белорусской лингвистики XX годов и обеспечить язык систематизированной орфографией. С другой стороны, реформа тесна связана с политическим контекстом: государство занималось борьбой с национал-демократами, сближением народов и культур, и потому реформированное правописание не стремилось подчеркнуть национальную специфику белорусского языка, а наоборот, сближала орфографию с русской письменной традицией [50]. Реформа не была принята белорусской эмиграцией, противопоставление дореформенного « тарашкевица » и пореформенного «наркомовка» вариантов сохраняется и в настоящее время [51].

В настоящее время белорусский латинский алфавит изредка применяется в негосударственных изданиях и в Интернете , также на его основе построена схема транслитерации белорусского алфавита латиницей [33].

Теперь эти синие полоски с подписями отклеены, обнажились светодиоды подсветки.

Но теперь, пассажир, сам догадывайся как хочешь, что означают какие из цифр на табло. Внутри вокзала, где табло сплошь электронное, эти поясняющие надписи выводятся, как положено. Почему на вокзале вдруг избавились от англоязычных надписей?

Соответствующие мероприятия проводятся. Этот вопрос поднимали многие неравнодушные граждане, которые в латинизации белорусского языка увидели навязывание западных либеральных ценностей и культурных традиций. Это, пожалуй, единственное официальное толкование.

Спустя несколько дней на «Радио-Минск» председатель Мингорисполкома Владимир Кухарев рассказал , что таблички поменяются в том числе и в метро.

Январские морозы. Толковый словарь Ожегова. Ожегов, Н. Сечень, древн. Просинец первый месяц в январскомгоду, одиннадцатый месяц в мартовском году, пятый месяц в сентябрьскомгоду. Получил, по преданию, свое имя от римского царя Нумы Помпилия вчесть римского бога Януса, которому был посвящен … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона январь — Щылэмаз Календарь илъэсым иапэрэ мазэр ары Январыр кIымэфэгу маз … Адыгабзэм изэхэф гущыIалъ Январь — [латинское Januarius, от имени древнеримского божества Януса Janus ], 1 й месяц календарного года 31 сутки.

However, at all educational institutions, certain courses such as those on the history of Belarus, the Belarusian language and the history of Belarusian culture are given in Belarusian. Textbooks in Russian are provided to students not fluent in Belarusian, including foreign students. Администрация высших образовательных учреждений не прилагает усилий для удовлетворения потребности студентов, желающих проходить обучение на белорусском языке. The administration of higher educational institutions has made no effort to accommodate students wishing to study in Belarusian-language classes. В СП2 указано, что практически не существует возможности для получения высшего образования на белорусском языке по абсолютному большинству научных дисциплин. JS2 indicated that there is practically no opportunity to receive a higher education in Belarusian language in an absolute majority of fields of study.

Перевод текстов

Мы выполним перевод и отправим его по электронной почте. Заверенные документы можно забрать в офисе. Сколько стоит перевод документов с белорусского языка? Мы предлагает выгодные условия на перевод документов с белорусского языка на русский. Наши цены одни из самых низких в городе Краснодар, перевод документов на белорусский язык любой сложности - от 350 руб.

Коласа, К. Крапивы и П. Глебки и затем несколько раз переиздавался с исправлениями и дополнениями. Skarnik доработан с учётом современной практики.

Смешивалась, смирилась, сменялась, смягчалсь, смеялась. Вы перешли к вопросу Перевод какого из этих русских слов будет начинаться в белорусском языке с буквы с?. Он относится к категории Русский язык, для 10 - 11 классов. Здесь размещен ответ по заданным параметрам. Если этот вариант ответа не полностью вас удовлетворяет, то с помощью автоматического умного поиска можно найти другие вопросы по этой же теме, в категории Русский язык. В случае если ответы на похожие вопросы не раскрывают в полном объеме необходимую информацию, то воспользуйтесь кнопкой в верхней части сайта и сформулируйте свой вопрос иначе. Также на этой странице вы сможете ознакомиться с вариантами ответов пользователей. Последние ответы Fhghffyjth 27 апр. Совершенный вид, будущее время... Намолотишь, положить, похожу, погляжу? Дени34 27 апр.

Совершенный вид, будущее время... Намолотишь, положить, похожу, погляжу? Дени34 27 апр. AliceHock 27 апр. Keryfors 27 апр. Поставьте причастие в нужной форме? Варя164 27 апр. Оказывается, из деталей Лего можно создать все что угодно : огромного яркого дракона и крошечных куколок - пиратов, рыцарей, королей, фигуры людей в полный рост, мельницы, зверюшек, башни, железну.. Составьте пожалуйста сочинение на тему как я провёл время в Леголенде с друзьями 120 150 слов? Katerina699 27 апр. Volchek321 27 апр.

Перевод белорусских документов в Краснодаре

Skarnik доработан с учётом современной практики. Сайт начал работать 7 августа 2012 года. В чём отличие Skarnik, в отличие от большинства подобных ресурсов, имеет один несомненный плюс — постоянное обновление добавление новых слов, исправление ошибок, опечаток, неточностей и т. Работа над сайтом ведётся ежедневно.

Чаще всего документ переводит лингвист, а нотариус удостоверяет подлинность его подписи под переводом. Наши лингвисты имеют необходимую квалификацию для того, чтобы нотариус заверил перевод. Вы можете заказать нам нотариальный перевод документов: паспорт, заграничный и внутренний; свидетельство о рождении, о браке; аттестат, диплом об образовании; трудовая книжка, справки с работы; нотариальное свидетельство, согласие, заявление; банковская выписка, справка о состоянии счета.

Необходимо Чаще всего для перевода нам достаточно копии документа. Нотариус может запросить оригинал вашего турецкого удостоверения или паспорта. Это бывает в случае, если: На копии не видны какие-либо надписи или печати. Если надпись сделана на документе официальным лицом, рядом всегда стоит его печать и подпись. Нотариус не видит всех страниц, которые должны быть в оригинале. Например, в копии трудовой книжки не хватает нескольких разворотов.

Страницы вашего индийского документа не прошиты и не скреплены печатью. Чтобы нотариус понял, что страницы принадлежат одному документу, они должны быть пронумерованы и прошиты, а на сшивке должна стоять печать. Что вы получите Обычно нотариус заверяет перевод, пришитый к копии документа. В таком виде нотариус заверит подпись переводчика на русском переводе. Если перевод нужно подать в несколько инстанций, мы можем сделать несколько заверений или нотариальную копию. Она стоит дешевле перевода и имеет юридическую силу наравне с оригиналом.

В таком случае мы подготовим: Оригинал перевода с пришитой копией документа. Копию документа, пришитую к заверенному нотариусом переводу.

Остальную «черную работу» переводчик с русского на белорусский возьмет на себя. Мгновенный машинный перевод, учитывающий нюансы иностранного языка, максимально возможная точность и удобство использования — наш переводчик-онлайн стремится создать все условия для живого и полноценного общения между представителями разных стран. Рейтинг страницы:.

Переводить транслировать синхронизировать тексты слова предложения. Английскорусский русскоанглийский, англорусский, англо-русский.

Перевод "Январь" на Белорусский?

Белорусский язык одинаково похож на польский и русский, но количество совпадений с украинским достигает 98%. Бюро переводов Дилингва предлагает профессиональные услуги по переводу с и на белорусский язык: письменные и устные переводы, нотариальный перевод, легализация документов, апостиль. Поскольку белорусский и русский языки очень похожи, перевод выполняется с очень высоким качеством, так что даже не потребуется последующая правка. Русско белорусский онлайн переводчик осуществляет бесплатный перевод белорусских текстов, фраз и предложение в обоих направлениях, в том числе с русского.

Переводчик Online

Белорусский язык очень похож на Украинский, поэтому, некоторые месяца года дословно можно перевести на Украинский язык. Белорусский язык одинаково похож на польский и русский, но количество совпадений с украинским достигает 98%. Словарь: русском» белорусский Переводы: верагодна, напэўна, магчыма, відаць, мабыць. Русско белорусский онлайн переводчик осуществляет бесплатный перевод белорусских текстов, фраз и предложение в обоих направлениях, в том числе с русского. перевод слов, содержащих ВЫКАЗВАННЕ, с белорусского языка на русский язык в других словарях (первые 3 слова).

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий