Автор – Бернард Шоу Режиссер – Роман Самгин Художник-постановщик – Максим Обрезков, Заслуженный художник РФ Художник по костюмам – Ольга Шагалина. журналист, писатель, телеведущий о спектакле «Пигмалион» театральной компании «Маскарад». Легкий и остроумный сюжет, предложенный великим Бернардом Шоу в «Пигмалионе», воплотили на сцене русского драмтеатра Шымкента.
Месяц подписки бесплатно
- WorldPodium в соц. сетях:
- Современник — Спектакль «Пигмалион» — Купить билеты
- В Московском театре сатиры представили новое прочтение «Пигмалиона» Бернарда Шоу
- Навигация по записям
- Спектакль «Пигмалион» - Официальный сайт театра «Русская песня»
Главные новости
- "Пигмалион" – шоу маст гоу он: в Тверском ТЮЗе на ура принимают премьеру
- Читайте также:
- Волгоградский НЭТ показал премьеру «Пигмалион»
- Изящная премьера. В Ростове поставили «Пигмалион» Бернарда Шоу
«Лондон Шоу» – 200
Во Дворце культуры железнодорожников была представлена мелодраматическая комедия «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу. все жанры этого чувства отражены в вечном сюжете Шоу. Во Дворце культуры железнодорожников была представлена мелодраматическая комедия «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу. Мюзикл был поставлен по известной пьесе Бернарда Шоу Пигмалион.
Еженедельный выпуск №16
- Эффект Пигмалиона покажут в Москве
- Спектакль «Пигмалион» в театре Комедии – билеты на Ticketland
- В Улан-Удэ состоялась премьера романа-фантазии "Пигмалион"
- В Екатеринбурге представят спектакль «Пигмалион» - Вести Урал
- Тверской ТЮЗ юбилей отмечает премьерой спектакля "Пигмалион" - ТИА
Волгоградский НЭТ впервые поставил спектакль «Пигмалион»
Онлайн-трансляция эфирного потока в сети интернет без согласования строго запрещена. Вы можете разместить у себя на сайте или в социальных сетях плеер Первого канала. Для этого нажмите на кнопку «Поделиться» в верхнем правом углу плеера и скопируйте код для вставки.
В постановке соединятся два мира — выдуманный и реальный. Главные герои, согласно оригинальному произведению автора, будут антагонистами, которым предстоит найти путь друг к другу, чтобы обрести счастье. Но в Театре Сатиры их образы сделают актуальными, так классическое произведение, написанное более века назад, заиграет новыми красками и станет актуальным времени. Зритель увидит иного «Пигмалиона»: столкновение мира реального и выдуманного, невероятная по эстетизму сценография, абсолютно понятная история мужчины и женщины — новое прочтение театром классического сюжета. Спектакль Виктора Крамера откроет Бернарда Шоу с совершенно другой стороны», — поделился художественный руководитель театра Сергей Газаров.
Напомним, ранее мы рассказывали, что 100-й сезон Театр Сатиры начал с премьеры спектакля « Иван Васильевич меняет профессию ».
Например, Макару Запорожскому, известному по молодежным сериалам. Ну для меня лично сцена — это профессия, как сказал, кстати Михаил Ефремов, очень точно. А кино там, сериалы, съемки -это прекрасное дополнение», — считает актёр театра и кино. Спектакли театра Маяковского отличаются своей новизной и современностью. Однако артисты с энтузиазмом берутся и за произведения классиков. Можно было бы Шекспира, потому что у нас в театре нет Шекспира, а можно было бы», — говорит Наталья Палагушкина. Ну а пока на сцене разворачивается история любви, созданная лауреатом нобелевской премии Бернардом Шоу.
Ну, а каждый выход на сцену обаятельнейшего Андрея Кузина в роли отца Элизы, Альфреда Дулиттла, — это целый актерский бенефис, маленькое комик-шоу, настоящая удача спектакля, что и подтвердили финальные аплодисменты публики. Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта! Всё это до сих пор, возможно, для кого-то эпатажное буйство родного языка «оркестровано» якобы «жаргонным» или «диалектным» произношением с усеченными гласными, позволяющим спросить отца и дочь Дулиттлов: «Вы что, с Урала? В любом случае, все эти речевые забавы звучали в спектакле вполне естественно и органично, и лично мне — нисколько не резали слух. Что до песенок, которые сочинил Дамир Салимзянов, то у них была одна важная функция — они поясняли действия персонажей, вводили зрителей в новые эпизоды, «разжевывали» содержание, — так, чтобы спектакль был понятным и смешным даже для тех, кто по недоразумению забыл чувство юмора дома. Бернард Шоу снабдил название пьесы важным подзаголовком: «Роман в пяти действиях» в оригинале: «Pygmalion: A Romance in Five Acts» , то есть по-русски: «романтическая история», «история любви». От этого авторского уточнения и оттолкнулся режиссер спектакля Дамир Салимзянов, когда сочинял свою сценическую версию, сделав сюжетный акцент на отношениях профессора Хиггинса и Элизы Дулиттл.
Переводчики, впрочем, настаивали на другом значении слова «romance» — «фантазия, выдумка, небылица». И такая трактовка авторского замысла, разумеется, вполне возможна, более того, она заложена в сюжете, но именно любовная линия «Хиггинс — Элиза» настолько подробно и убедительно прописана драматургом, что режиссеру было грех не воспользоваться этой возможностью, чтобы сделать из задорной комедии настоящую мелодраму. У Шоу, напомню, всё не так однозначно, как у его поздних интерпретаторов, стремившихся сделать из социальной драмы классическую комедию ситуаций с обязательным водевильным «соединением» или рождественским хэппи-эндом. В пьесе открытый финал, расписанный сразу на четырех персонажей: Шоу интригует зрителей, предоставляя им право самим определять, кого в итоге выберет Элиза — профессора Хиггинса, полковника Пикеринга или своего ровесника Фредди?
В Большом покажут новый балет Бориса Эйфмана «Эффект Пигмалиона»
Джентльмены, казалось, предусмотрели все, кроме маленькой детали — чувств, которые неожиданно вспыхнули между главными героями. Александра Калашникова уверена: аристократкой простушка-цветочница стала не каким-то чудесным образом — всего лишь много работала. Этот спектакль очень сложный сам по себе, и готовились мы к нему долго. Поэтому сегодня очень волнительно, но надеюсь, что зритель оценит нашу работу и с достоинством мы ее покажем»,—делится актриса русского драматического театра. Роль тактичного, образованного пожилого полковника Пикеринга досталась Анатолию Петриченко, мужчина признается, что образ положительного героя ему по душе, однако волнение присутствует всегда.
Ну, а каждый выход на сцену обаятельнейшего Андрея Кузина в роли отца Элизы, Альфреда Дулиттла, — это целый актерский бенефис, маленькое комик-шоу, настоящая удача спектакля, что и подтвердили финальные аплодисменты публики.
Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта! Всё это до сих пор, возможно, для кого-то эпатажное буйство родного языка «оркестровано» якобы «жаргонным» или «диалектным» произношением с усеченными гласными, позволяющим спросить отца и дочь Дулиттлов: «Вы что, с Урала? В любом случае, все эти речевые забавы звучали в спектакле вполне естественно и органично, и лично мне — нисколько не резали слух. Что до песенок, которые сочинил Дамир Салимзянов, то у них была одна важная функция — они поясняли действия персонажей, вводили зрителей в новые эпизоды, «разжевывали» содержание, — так, чтобы спектакль был понятным и смешным даже для тех, кто по недоразумению забыл чувство юмора дома.
Бернард Шоу снабдил название пьесы важным подзаголовком: «Роман в пяти действиях» в оригинале: «Pygmalion: A Romance in Five Acts» , то есть по-русски: «романтическая история», «история любви». От этого авторского уточнения и оттолкнулся режиссер спектакля Дамир Салимзянов, когда сочинял свою сценическую версию, сделав сюжетный акцент на отношениях профессора Хиггинса и Элизы Дулиттл. Переводчики, впрочем, настаивали на другом значении слова «romance» — «фантазия, выдумка, небылица». И такая трактовка авторского замысла, разумеется, вполне возможна, более того, она заложена в сюжете, но именно любовная линия «Хиггинс — Элиза» настолько подробно и убедительно прописана драматургом, что режиссеру было грех не воспользоваться этой возможностью, чтобы сделать из задорной комедии настоящую мелодраму. У Шоу, напомню, всё не так однозначно, как у его поздних интерпретаторов, стремившихся сделать из социальной драмы классическую комедию ситуаций с обязательным водевильным «соединением» или рождественским хэппи-эндом.
В пьесе открытый финал, расписанный сразу на четырех персонажей: Шоу интригует зрителей, предоставляя им право самим определять, кого в итоге выберет Элиза — профессора Хиггинса, полковника Пикеринга или своего ровесника Фредди?
Не мюзикл, но музыки в нём много, и она диктует ритм и темп существования. Прекрасный актёрский ансамбль, юмор и игровая природа труппы театра в этом материале просто расцветают". В работу над постановкой спектакля были привлечены концертмейстер театра Лидия Буланкина и педагог по вокалу Анна Зобачева.
В постановке соединятся два мира — выдуманный и реальный. Главные герои, согласно оригинальному произведению автора, будут антагонистами, которым предстоит найти путь друг к другу, чтобы обрести счастье. Но в Театре Сатиры их образы сделают актуальными, так классическое произведение, написанное более века назад, заиграет новыми красками и станет актуальным времени. Зритель увидит иного «Пигмалиона»: столкновение мира реального и выдуманного, невероятная по эстетизму сценография, абсолютно понятная история мужчины и женщины — новое прочтение театром классического сюжета. Спектакль Виктора Крамера откроет Бернарда Шоу с совершенно другой стороны», — поделился художественный руководитель театра Сергей Газаров. Напомним, ранее мы рассказывали, что 100-й сезон Театр Сатиры начал с премьеры спектакля « Иван Васильевич меняет профессию ».
Волгоградский молодежный театр показал новую версию «Пигмалиона» Шоу
Поэтому ждем вас, наши дорогие зрители, на спектаклях, следите за афишами, до встречи в «Театре Комедии», - рассказал о премьере спектакля Семен Якубов. Мария «Успех» 10 июня 2022 в 20:02 Редакция не несёт ответственности за содержание, точность и достоверность любых приводимых цифровых, иллюстративных, цитируемых материалов в публикациях авторов в этом разделе. Мнение авторов публикаций не обязательно отражает точку зрения редакции. Свежие Анонсы.
Екатерина Варнава , игорь миркурбанов , Михаил Зыгарь , Мобильный художественный театр 2 июля Мобильный художественный театр выпустит аудиопрогулку по мотивам пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион». Новым спектаклем Приложение МХТ отмечает свой день рождения — театр в мобильном телефоне был создан ровно год назад, в июне 2019-го. Новая постановка возвращается к докарантинному формату аудиопрогрулок: маршрут спектакля начинается у памятника Пушкину на Пушкинской площади и приводит к фонтану у Большого театра. Михаил Зыгарь и Александр Незлобин перенесли действие пьесы Бернарда Шоу в альтернативное недалекое будущее.
Необычайно современное и злободневное звучание пьесе придают смелая сценография и технические решения, ранее не применявшиеся на сцене Учебного театра. Прекрасный вокал, неповторимое обаяние и талант наших студентов никого не оставят равнодушными! Кстати, некоторые из наших ребят — уже артисты профессиональных театров!
В Псковском театре драмы прошли премьерные показы спектакля «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу. Фото здесь и далее: Игорь Ефименко Ну, во-первых, это красиво: ажурные, в стиле «модерн», ширмы, шторы, стулья, лестница-стремянка, пианино, эдакая эстетская «игра в Англию». Во-вторых, легко, весело и смешно. Всё-таки на сцене — пусть и мелодрама, но с элементами комедии. В-третьих, музыкально: артисты не только разыгрывают искрометные мизансцены, но и поют. В-четвертых, актуально: история о том, как вульгарная девушка за полгода превращается в прекрасную леди, всегда трогает сердца зрителей. В-пятых, — чёрт побери! Кто из нас, простых смертных, не мечтал о волшебном социальном лифте, доставляющем на верхние этажи общества? В «Пигмалионе» превращение нищей цветочницы в завидную невесту происходит при помощи родного языка и профессиональных навыков профессора фонетики: происходящее на сцене, — более или менее, — имитирует реальную жизнь; и все же в основе сюжета — сказочное допущение, самый сложный в художественном воплощении и самый востребованный, любимый публикой жанр. А у всякой сказки — своя прихотливая логика, точнее, свой алогизм. В жизни вроде бы так не бывает, но похожая история может случиться на сцене или в кино. На самом деле в «Пигмалионе» и нет никакого волшебства.
Эффект Пигмалиона покажут в Москве
Историю уличной цветочницы Элизы Дулиттл и профессора фонетики Генри Хиггинса оценили «Городские вести». Этот режиссёр и художник-постановщик уже хорошо известен волгоградской публике. За его плечами такие работы, как «Сганарель, или Мнимый рогоносец», «Скандал» и «Моя парижанка», которые он с успехом ставил вместе с муниципальным театром. Но Волгоград я выделял всегда. Мне очень нравится молодёжный театр.
У местных артистов я вижу огромный потенциал, и с ними приятно работать, — отметил Дмитрий Сарвин. Профессионализм сотрудников театра позволил поставить «Пигмалиона» за очень короткий срок.
Хиггинс со своими образовательно-воспитательными «лайфхаками» лишь огранил ее талант, сделал доступным для всех окружающих её человеческий потенциал. Как мы понимаем, Элиза Дулиттл далеко пойдет!
В этом — вдохновляющий пафос «Пигмалиона», его неиссякаемый социальный оптимизм. Что до собственно постановки Дамира Салимзянова, то, повторюсь, псковский «Пигмалион», вне всяких сомнений, удался! Это — легкий, стремительный, динамичный, наполненный юмором и очень смешной спектакль с великолепными актерскими работами. Да не дадут соврать зрители, успевшие увидеть премьерные показы, преображение Элизы Александра Кашина из уличной «пацанки» в прекрасную леди, от которой трудно оторвать взгляд, просто удивительно!
Чрезвычайно разнообразен, пластичен и убедителен фееричный Максим Плеханов в роли чокнутого профессора Генри Хиггинса — без всяких натяжек это его «звездный час». Своего рода «доктором Ватсоном» при «Шерлоке Холмсе» выглядел не менее достоверный полковник Пикеринг Георгий Болонев. Филигранно, на грани тонкого гротеска сделала роль «прогрессивной мамы» заслуженная артистка России Ирина Смирнова. Ну, а каждый выход на сцену обаятельнейшего Андрея Кузина в роли отца Элизы, Альфреда Дулиттла, — это целый актерский бенефис, маленькое комик-шоу, настоящая удача спектакля, что и подтвердили финальные аплодисменты публики.
Отдельный сюжет спектакля — приключения языка: как сообщает анонс, Дамир Салимзянов представил собственную редакцию перевода пьесы Бернарда Шоу, которая вызвала в поствикторианской Британии настоящий скандал — Элиза Дулиттл говорила не просто на «кокни», жаргоне лондонской бедноты, но и употребляла почти непечатные выражения вроде «Not bloody likely! В псковской постановке звучат разные варианты олитературенных ругательств типа: «Ёптышта!
Поэтому приходится, конечно, идти от себя. Внимание амурского зрителя в «Пигмалионе» завоёвывается с первого взгляда — специально для спектакля из Москвы доставили огромные декорации.
В центре сцены — большой павильон красного цвета, в нём стоит автомобиль Ford, гвардеец в красном мундире и медвежьей шапке — эту конструкцию устанавливали с помощью лебедок. Во время спектакля она крутится — и мы попадаем то на улицу, то в дом профессора Генри Хиггинса Игорь Костолевский , то в дом его матери Ольга Прокофьева. Сам спектакль в черно-красных тонах стильно напоминает о Лондоне — художник Владимир Арефьев продумал каждую мелочь, вплоть до красных носков профессора Хиггинса. Однако появляющаяся на сцене Элиза — Наталья Палагушкина — с первых же слов возвращает нас на родную землю своим: «Чо тут происходит ваще?
Несколько минут я думаю, что же такое родное в этой манере, в этой слегка детской громкости, честности и наивности, и вспоминаю Тосю из советского фильма «Девчата». Наталья призналась, что в проработке образа ей помогал педагог по речи, вместе они продумывали, как именно должна разговаривать девушка из народа. Своей народной Элизой актриса покорила зал. За моей спиной две восьмилетние девочки восхищенно хлопали ей и смеялись вместе со взрослыми.
К слову, в пьесе действительно много юмора. Однако режиссер ставил не комедию.
Название пьесы отсылает нас к мифу о скульпторе Пигмалионе, который влюбился в высеченную им из мрамора девушку, впоследствии оживлённую Афродитой.
Но действие пьесы перенесет нас не в Древнюю Грецию, а в Британию 30х годов прошлого века. В новых реалиях миф не так однозначен - кто же из героев Пигмалион?
Изящная премьера. В Ростове поставили «Пигмалион» Бернарда Шоу
«Пигмалион» – пожалуй, самая популярная пьеса Бернарда Шоу, написанная им в 1912 году. Жителям и гостям областной столицы будет представлен спектакль «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу в постановке известного режиссера Леонида Хейфеца. Леонид Хейфец поставил в Театре имени Маяковского знаменитого «Пигмалиона», предъявив публике такого Бернарда Шоу, о существовании которого мало кто догадывался. Пигмалион — древнегреческий скульптор, который создал женскую статую и влюбился в собственное творение. Жителям и гостям областной столицы будет представлен спектакль «Пигмалион» по пьесе Бернарда Шоу в постановке известного режиссера Леонида Хейфеца.
Новый «Пигмалион»
Совершенно новая интерпретация известной истории Элизы Дулитл в жанре яркого и фееричного шоу. Максим Обрезков, для самгинского "Леса" придумавший замечательное в своей простоте оформление из "шишкинских" пейзажей, в "Пигмалионе" фантазию не перенапряг. В Волгоградском молодежном театре премьера — «Пигмалион, или укрощение строптивого».
Классика Бернарда Шоу по-волгоградски: молодёжный театр поставил «Пигмалиона»
Поговорили с исполнителями главных ролей о работе над спектаклем. Сюжет балета объединяет несколько источников: миф о Пигмалионе и Галатее, «Пигмалион» Бернарда Шоу и созданный по мотивам этой пьесы мюзикл «Моя прекрасная леди». А название отсылает к психологии. Эффект Пигмалиона — это феномен, суть которого можно описать так: мы получаем то, во что сами или наше окружение верим. Фото: Евгений Матвеев Будет неправильно сказать, что получилась комедия в чистом виде. Эйфман не отказывается от драмы, и трагическая линия связана с главной героиней Галой, которую губит несчастная любовь и не только. Как можно понять из сюжета, в хореографии много элементов бальных танцев. И у женщин, и у мужчин обувь на каблуке, что не типично ни для классического балета, ни для современного. Спектакль уже видели в Америке и в родном для труппы Санкт-Петербурге. Причем в Штатах его встретили особенно тепло.
Олег Габышев ведущий солист Театра балета Бориса Эйфмана, исполнитель роли Лиона Я никогда раньше не занимался бальными танцами, поэтому работа над партией Лиона оказалась очень интересным опытом.
А вся последующая история ХХ века только подтвердила этот простой тезис. Комический эффект «Пигмалиона» строится на столкновении светских приличий высшего общества с грубым просторечием и человеческой непосредственностью Элизы Дулиттл, участвующей в своего рода социальном эксперименте. Всего за полгода она должна избавиться от своего жуткого произношения и дурных манер и, по существу, стать новым другим человеком.
Прелесть вымысла Шоу заключается в том, что, обретя, благодаря Хиггинсу, как сегодня выразились бы носители «великого и могучего», нужные «скиллы», Элиза осталась сама собой: хорошим и умным человеком с открытым и добрым сердцем. Хиггинс со своими образовательно-воспитательными «лайфхаками» лишь огранил ее талант, сделал доступным для всех окружающих её человеческий потенциал. Как мы понимаем, Элиза Дулиттл далеко пойдет! В этом — вдохновляющий пафос «Пигмалиона», его неиссякаемый социальный оптимизм.
Что до собственно постановки Дамира Салимзянова, то, повторюсь, псковский «Пигмалион», вне всяких сомнений, удался! Это — легкий, стремительный, динамичный, наполненный юмором и очень смешной спектакль с великолепными актерскими работами. Да не дадут соврать зрители, успевшие увидеть премьерные показы, преображение Элизы Александра Кашина из уличной «пацанки» в прекрасную леди, от которой трудно оторвать взгляд, просто удивительно! Чрезвычайно разнообразен, пластичен и убедителен фееричный Максим Плеханов в роли чокнутого профессора Генри Хиггинса — без всяких натяжек это его «звездный час».
Своего рода «доктором Ватсоном» при «Шерлоке Холмсе» выглядел не менее достоверный полковник Пикеринг Георгий Болонев.
Визуальный эффект был создан специально к премьере, и точно привлечет зрителей. Как в свое время сделал фонтан из «Ромео и Джульетты» и водопад «Маскарада». А художник-сценограф этого спектакля, Леонид Чуриков, является главным художником нашего театра, который придумал план воплощения идеи. Заведующий постановочной частью Алексей Селезнев, начальник монтировочного цеха и ребята монтировщики эту задумку воплотили с технической стороны», — делится директор Нового экспериментального театра Ангелина Шершень.
Спектакль актерских находок. В эпизоде с мусорщиком можно почувствовать, как от постоянной улыбки даже начинают болеть мышцы лица. Любопытно наблюдать за диалогами Хиггинсов, когда понимаешь, что маму и сына на сцене воплощают муж и жена в жизни. Потребовалась адаптация. Если там ты спокойно видишь и чувствуешь зрителей, здесь нужно по-особому подавать.
Куда же я теперь пойду? Что со мной будет? И что со мной станет?! Раньше я продавала цветы, но не себя. Теперь мне не осталось ничего, кроме как торговать собой! Профессор искренне возмутился этим: — Я создал ее из рыночных отбросов, а теперь эта гнилая капустная кочерыжка воображает себя леди! И Элиза сбегает от Хиггинса, забрав свои вещи. Не будем посвящать читателя во все дальнейшие перипетии этой драматической истории. В пьесе Бернарда Шоу ее финал остается открытым.
Зрителям надо додумать самим, как сложатся в дальнейшем отношения Элизы с ее учителем-профессором. Но авторы нового волгоградского спектакля «Пигмалион» сделали его финал более оптимистичным и красивым, соединив судьбы Элизы и профессора Хиггинса — новых, современных нам Пигмалиона с Галатеей. Поэтому в нем — настоящий хэппи энд, как говорится в таких случаях. Удачный дебют Для известного волгоградского актера и режиссера Андрея Курицына новый спектакль «Пигмалион» стал его первой работой в должности главного режиссера НЭТа. С ней очень удобно работать. В ней важен скрытый смысл. Он заключается в том, что человек должен добиваться исполнения своей мечты. Двигатель должен быть у него внутри, который должен вести его к ней. Иначе жизнь пройдет мимо него.
Актеры находят в ней очень много моментов для своего творческого проявления — играть, самим переживать при этом и передавать свои чувства зрителям. Когда мы разбирали с актерами сцены из пьесы, они оказались настолько удачными, что там и нечего придумывать нам было, а можно просто следовать автору пьесы. Вспомнить хотя бы такую авторскую ремарку: Элиза открывает свою душу Хиггинсу, а он при этом берет яблоко и равнодушно ест его. Он не видит, не замечает в ней живую женщину со всеми присущими ей чувствами.