55 лет назад завершилась реконструкция здания Финского драматического театра на Карла Маркса,19.
Петрозаводск. Финский драматический театр
Спектакли Национального театра Карелии играются на языках коренных этносов Республики Карелия: русский, финский, собственно карельский, ливвиковский диалект карельского языка, вепсский. Здание, в котором находится театр даже внешне похоже на финские здания. Планируется, что театр будет передвижным. Кроме спектаклей, планируются лекции и семинары на русском и финском языках. МИД Финляндии заявил о решении временно закрыть отделение генконсульства в Петрозаводске в связи с сокращением задач данного подразделения, говорится во вторник РИА Новости, 04.04.2023.
Национальный театр Карелии
Театральная афиша Петрозаводска на, репертуар театров Петрозаводска, купите билеты в театр онлайн, в кассах и по телефону (8142) 63-09-55. Здание, в котором находится театр даже внешне похоже на финские здания. Театр кукол Республики Карелия – современный театр, открытый к поиску новых выразительных средств, форм и возможностей сценического языка. Театр планирует работать с классической и современной финской драматургией, организовывать лекции, семинары на двух языках и другие события. Здание, в котором размещается финский театр Петрозаводска, было возведено в 1913 году петрозаводским инженером Вячеславом Лядинским.
Отделения петербургского Генконсульства Финляндии в Петрозаводске и Мурманске закрываются
Представительница коренного народа живет в неком государстве. Она последняя носительница языка и традиций, но оказалась вне закона и осуждена на казнь. Иногда режиссер Сеппо Кантерва оставляет за зрителями право читать между строк, а порой сам выступает в роли переводчика, давая подсказки. В будущем создатели финского театра в Петербурге думают выпускать специальные словари вместо программок для каждого спектакля. Будущее финского театра создается на встречах- лабораториях. Подготовка актера — это не только изучение языка, но и полное погружение в культуру Суоми. В театральной библиотеке — документальное доказательство былой популярности финского национального театра в Петербурге.
Первый спектакль называется «Молчание». Это постановка на финском и русском языках. По сюжету, главная героиня — последний носитель уникального языка. В вымышленной стране ее воспринимают враждебно и приговаривают к смертной казни. У нее только одна ночь, чтобы спастись.
По сюжету, главная героиня — последний носитель уникального языка. В вымышленной стране ее воспринимают враждебно и приговаривают к смертной казни. У нее только одна ночь, чтобы спастись. Рунья Евдокимова, зритель: «Тема малых народов, которая затронута была в этом спектакле, очень близка нашей семье, потому что у меня татарские корни, муж еврей, а сын изучает финский. Сегодня очень зацепила эта тема языка, культуры, сохранения культуры, своей именно, этнической, настолько удивительно сегодня было».
В российской Карелии о значимости финского языка для основного населения говорят меньше. По мнению Исламаевой, недальновидно полагать, что финский язык не нужен Карелии и-за того, что финнов стало меньше. Наоборот — в знании финского языка существует еще большая потребность. Так люди могут заниматься торговлей на родном языке», — говорит Исламаева. Изучение финского языка в Петрозаводске пользуется популярностью, но на «обычном» уровне, то есть в школах и на разных языковых курсах. Специалистов со знанием финского языка, по мнению Исламаевой, мало. Исламаева окончила Петрозаводский государственный университет, работала переводчиком финского языка и преподавателем в университете. Финский язык для нее — сохранение семейных традиций. Ее бабушка переехала в Петрозаводск в начале 1930-х годов из Кеми, дедушка — из Оулу. Во время финской оккупации названия улиц были переименованы на финский лад, и в 1960-е годы на дверях многих магазинов и организаций все еще висели финские вывески. Финский язык на петрозаводских улицах больше не встретить, за исключением афиш Национального театра Карелии. В советское время он назывался Государственным Финским драматическим театром. Это единственный театр с репертуаром на финском языке за пределами Финляндии. Последняя премьера состоялась три года назад. Впрочем, репертуар не обновляется уже десять лет. Время от времени в спектаклях театра участвуют новые актеры, меняются костюмы и декорации. Спектакли даются дважды в месяц и сопровождаются синхронным переводом на русский язык. Большая часть репертуара театра — на русском языке. Большинство актеров — русские, но в театре работает преподаватель финского языка.
Лесопильный завод, археология, Калевальские иллюстрации и Финский театр - 2 марта в истории Карелии
Финский театр Санкт-Петербурга откроется «Молчанием» | Об этом сообщается на сайте финского правительства во вторник, 4 апреля.«Министерство иностранных дел приняло решение о временном закрытии отделения в Петрозаводске при генеральном консульстве в Санкт-Петербурге. |
В Петрозаводске закрывается финское генконсульство - МК Карелия | Театр планирует работать с классической и современной финской драматургией, организовывать лекции, семинары на двух языках и другие события. |
Новости | Республика Карелия | В регионе сегодня Новости. | | Национальный театр Карелии приступает к масштабному двухлетнему проекту «Театральный перекресток» в рамках программы приграничного сотрудничества ЕС – «Карелия». |
Спектакль «Вепсянка»
Родом из Петрозаводска режиссёр Финского театра, драматург и театральный педагог Сергей Пронин, работающий под творческим псевдонимом Сеппо Кантерво. Видеозаписи и тизеры спектаклей Национального театра Карелии, лекции по истории театра, мастер-классы по актерскому мастерству и сценической речи. 30 ноября актеры Национального театра Республики Карелия обсудили со студентами кафедры прибалтийско-финской филологии постановку пьесы "Mummun saappaassa soi fox”. Новости Петрозаводска и Карелии. 8 ноября гости из Ювяскюля показали в Петрозаводске спектакль "Маанинкаваара" (Maaninkavaara), премьера которого состоялась в Финляндии в сентябре этого года. Театр Петрозаводск, Творческий путь Национального театра Карелии начался в 1932 году постановкой драмы Б. Лавренева «Разлом».
Что за Финский театр открылся в Петербурге?
В октябре 1937 года Ленинградский обком ВКП б вынес вердикт: «театр во главе с Гансом Тамми превратился в разъездную базу шпионской работы, поэтому он должен быть ликвидирован». После этого театр был закрыт, а половина его состава — репрессирована. Финский театр возродился и готов демонстрировать зрителю свои новые постановки. Это всё сейчас мы делаем сами, как будто бы заново — это наше видение.
Я понимаю, финно-угорская группа едина, но почему не финский автор? В Петрозаводске работает много лет Национальный театр — финноязычный театр. Сеппо Кантерво его художественный руководитель, сейчас переехал и работает здесь, в Петербурге.
Он привез свои спектакли, и вот этот спектакль мы и посмотрим — «Молчание». Итак, новый Финский театр в Петербурге вырос из лингво-театральной лаборатории. Дебютный спектакль на финском языке «Молчание» — это трагедия в одном действии венгерского драматурга Миклоша Хубаи в постановке Сеппо Кантерво из Петрозаводска.
Интерес аудитории огромен, причем не только среди носителей финно- угорской культуры. Так что любовь ко всему финскому в Петербурге или по-фински — Пиетари, по-прежнему существует.
Понять происходящее можно без слов, но при желании есть возможность прочитать перевод на видеопроекции. Режиссер подчеркивает, что конфликт между кланами возник не из-за языкового барьера. Ромео и Джульетта во время спектакля преодолевают не только вражду кланов, но и языковой барьер — они начинают говорить на языке любви. В диалогах влюбленных звучит Шекспир в переводе Пастернака, хоть и с акцентом. Текст диалогов мы также немного изменили», — сообщил Максим Соколов. Хор в спектакле выглядит необычно. Мужчина и женщина, чьи лица покрыты инеем. Почти весь спектакль они проводят без движения и, в отличие от других артистов, совсем не покидают сцену.
Оба рассказчика — словно часть декораций. Максиму Соколову спектакль позволил погрузиться в карельскую культуру и даже сделать открытие: «Я открыл для себя вепсский язык. Он такой архаичный, не похож ни на один из языков. Очень красивый». А вот современной молодежи в спектакле придется по вкусу музыкальное сопровождение. Конечно, никакой песни «Пыяла» у нас не будет», — рассказал режиссер, которому нравится соединение электронной и этномузыки. Максим Соколов считает, что это позволяет оживить традицию.
В представлении покажут сражение за права на сохранение идентичности коренных народов.
Главная героиня, будучи последней обладательницей определенного языка, подвергается неуважению в государстве. Ей назначают смертную казнь, несмотря на ее право сохранения традиций и обычаев малого народа.
Как ты мог принять директора театра за швейцара! Помнится, я сказал, что у нас, в СССР все равны — и швейцары, и директора, и водители такси.
А про себя подумал: с такси нам, и правда, повезло. Другие истории читайте здесь.
Национальный театр Карелии попал в десятку культурных мест посещения туристами
Впервые постановку представили зрителям в Петрозаводске, пишет «Фонтанка». Спектакль станет первым публичным событием Финского театра Санкт-Петербурга - Pietarin suomenkielinen teatteri. Его создали по пьесе драматурга из Венгрии Милоша Хубаи.
Демидов был не только режиссером, но и создателем нового метода, этюдной техники, позволяющей актерам с первых шагов на сцене эффективно тренировать в себе творческое начало. Андрей Малаев-Бабель, последователь Николая Демидова: «Появление Николая Васильевича в Карелии вроде бы можно объяснить обстоятельствами, связанными с войной, с эвакуацией. Наверное, еще и тем, что здесь была удивительная актриса Ирья Вийтанен. Дело в том, что актеров-трагиков, умеющих по-настоящему жить на сцене в драматических ситуациях, не бояться ставить свою судьбу и жизнь на кон, очень мало. Это игра по большому счету.
А здесь в труппе театра оказалась эта артистка, которая к тому времени, конечно, уже проявила себя, но не подозревала, что в ней есть те силы, которые обнаружил у нее Николай Васильевич. Наверное, Демидова сюда привел Господь из-за Ирьи. Чтобы у него появилась настоящая трагическая актриса, и чтобы у актрисы появился воспитатель, а потом режиссер, способный этот талант вдохновить». Ирина Такала: — Созданная Николаем Демидовым студия художественного мастерства с отработкой уникальной этюдной техники превратила театр в настоящий творческий коллектив единомышленников, глубоко профессиональный, ничем не уступающий крупным театрам страны. Знаковым событием, этапным спектаклем стала постановка драмы Ибсена «Кукольный дом» «Нора». С неё началось восхождение театра к творческим высотам. В роли Норы Ирья Вийтанен поразила всех: и зрителей, и критиков.
Театроведы, видевшие постановку, ставили актрису Финского театра наравне с великой Комиссаржевской, знаменитой Норой. Пьеса Ибсена «Нора» — о том, как может проявить себя женщина, разочаровавшаяся в прежней жизни, пережившая предательство мужа. Героиня Ибсена тоже думает о самоубийстве, но, в конце концов, отвергает этот способ решения проблем. Работа над драмой Ибсена «Кукольный дом» «Нора» началась в марте 1943 года. Театр был в эвакуации в городе Вельске Архангельской области. Осенью 1943 года театр был перебазирован в село Шуерецкое Беломорского района Карелии. Премьера «Норы» прошла 10 января 1944 года в Беломорске.
Ирья Вийтанен, не выдержав нервного напряжения, добровольно ушла из жизни 12 октября того же года. Элден, ее семилетний сын, остался на попечении актеров театра. Ирья Вийтанен. Фото из семейного архива семьи Мяки Ирья Вийтанен с сыном. Фото из семейного архива семьи Мяки «История с моей «Норой» для меня чрезвычайно тяжела, — писал Демидов одному из своих учеников на фронт. Об этом рассказывала и ее подруга, актриса Дарья Карпова. Ирья целиком отдавалась искусству, нервная система была истощена.
Актриса похоронена в Олонце. Ее могила почти неразличима среди прочих. Между тем именно ее Николай Демидов, которого последователи его методики считают гениальным мастером, считал по-настоящему своей актрисой и звездой. Аарне Вийтанен крайний справа во втором ряду в классе. Второй справа в нижнем ряду — Гельмер Синисало. Фото из семейного архива семьи Мяки Суло Мяки. Фото: Национальный музей Карелии Вяйно Вийтанен, отец актрисы.
Фото из семейного архива семьи Мяки Ирма Вийтанен в военной форме. Фото из семейного архива семьи Мяки Ирма Вийтанен всю жизнь прожила вдали от семьи. Фото из семейного архива семьи Мяки Что мы знаем о жизни Ирьи Вийтанен? В 1931 году ее семья приехала из Америки в Карелию «по линии Красного Креста», как сказано в виде на жительство Ирьи. Ей было тогда 19 лет, ее сестре Ирме — 20, младшему брату Аарне — около 10 лет. Семья жила в бараках для переселенцев в квартале, расположенном за нынешним торговым центром «Тетрис». Ирма и Ирья пришли в театр в 1932 году.
Аарне был школьником, учился в одном классе с композитором Гельмером Синисало. Впоследствии Ирма, единственная из семьи, решила вернуться в США. Ирья Вийтанен осталась играть в театре. Ее мужем стал Суло Несторович Мяки, музыкант, который тоже работал в Финском драматическом. В семье Мяки сохранилось личное дело Ирьи Вийтанен. Оказывается, в 1937 году в карточке военного учета было указано, что актриса в графе «должность» указано: рабочая занимается шпионажем. Постановили завести дело-формуляр по линии НКВД, взять ее на заметку по категории «шпионаж».
Документ подписали сержант Гусев и лейтенант Антонов. За актрисой установили слежку. Обвинение в шпионаже, по счастью, было снято через два месяца. К началу 1940-х годов Ирья потеряла нескольких самых близких людей: мама умерла от болезни еще до войны, отец погиб в начале эвакуации. В 1944 году пришла похоронка на брата, погибшего на фронте.
Некоторые шутливо комментируют: «Будете спрашивать, не боимся ли мы статуса иноагента? Мы ничего не отрицаем, мы вбираем всю культуру и от этого мы становимся только культурнее и умнее», — замечает одна из участниц лаборатории. Если мы берем какого-то автора на финском языке и представляем его творчество здесь, кому от этого плохо? У него нет инвестиций, как и поддержки государства. У Миловидовой и Кантерво есть своя основная работа, Ольга занимается финским со взрослыми, а Сеппо преподает в университете.
Пока их деятельность и отношения строятся на договоре между собой. Или об истории ингерманландских финнов, не было такого. Хотя это почти 300-летний кусок истории этого города. Если посмотреть ещё глубже, то часть всемирно известного эпоса «Калевала» собиралась в том числе здесь, на земле Ингерманландии. Некоторые руны были записаны Элиасом Лённротом на нынешней территории Ленинградской области, — говорит Сеппо Кантерво. К нам пришли зрители на первый спектакль, их было очень много. Покажем следующий, если будет такой же аншлаг, значит, мы на верном пути и будем двигаться дальше». Делать не как все Ольга Миловидова дважды участвовала в муниципальных выборах в Петербурге. Оба раза она шла как самовыдвиженка, ей так и не удалось стать депутатом. В 2014 году он была на эмоциональном подъёме и верила, что рядовой гражданин может повлиять на будущее страны.
В этом состоянии она пошла в театр на спектакль «Процесс» польского режиссера Кристиана Люпа. Я готова была спорить. Тогда я готова была спорить. Но он не поддержал меня в споре и ушел…Позже я поняла: свободной страна делается не через выборы и даже не через революции и митинги. Но только через образование. Только через чувство собственного достоинства и чувство внутренней свободы», — рассказывала Миловидова. Миловидова говорит о недостатке гуманитарных знаний, как в школах, так и вузах. В 90-е в 204 школе ей удалось создать уникальную систему образования. Дети изучали финский, английский, шведский и на выбор могли взять ещё и голландский. При этом в школе не было, например, уроков труда.
В нулевые государство начало унифицировать школьное образование, и программу пришлось переделать под стандарты. По мнению Миловидовой, освоение сложного языка делает человека человеком. Если для того, чтобы заговорить на английском, достаточно поверхностных знаний, то для финского, или, скажем, китайского, необходимо понять философию другого народа. А это изучение культуры и общение с носителями, что в конечном счете ведёт к пониманию того, как живут люди в другой стране. То же самое Миловидова говорит про русский и очень сожалеет, что в школах больше не преподают риторику. Мы перестаем понимать самих себя. Это самая материальная часть нематериальной культуры: язык, его этимология, происхождение слов, — рассуждает Миловидова. На многих языках это называется «язык матери». Затем человек начинает делать первые шаги и невольно появляется язык среды, в которой он растет. Если это язык Петербурга, то как его можно ограничить?
У нас, куда бы ты ни пошел, везде топонимика. От Мойки, это финское слово, до Оккервиля.
А 06985. Цена художественной карточки с маркой 4 коп. Местонахождение: Детский музей открытки, Санкт-Петербург. Копирование пользователями не разрешается. Колинов, В. Президентская библиотека Санкт-Петербург.
По соседству с Карелией открывается Финский театр
Во время учебы артисты получили хорошую практику в гастрольных поездках с концертами и спектаклями в различные районы Карелии. Первая поездка состоялась весной 1930 года. Студийцы выступили в Олонецком районе, где их встречали с большой радостью. Летом 1931 года был подготовлен спектакль по пьесе Р. Нюстрема «Учитель», который был показан на сцене Летнего театра в Петрозаводске. Киршона «Хлеб» в переводе на финский язык Р. Спектакль был подготовлен учащимися Карельского национального драматического техникума и был посвящен теме коллективизации и борьбе с кулачеством в деревне.
Газета «Пунайнен Карьяла» назвала эту постановку «знаменательным событием на культурном фронте». С целью собрать в единый коллектив всех наиболее одаренных и перспективных актеров-любителей из числа приехавших в Карелию северо-американских финнов осенью 1931 года Наркомпрос АКССР направил группу актеров на трехмесячные курсы в Ленинград. Здесь они прошли специальный курс обучения, познакомились с Рагнаром Нюстремом и будущими актерам. Окончив курсы, в декабре 1931 года они вернулись в Петрозаводск и образовали национальную труппу при Государственном Русском драматическом театре, художественным руководителем которой стал Кууно Севандер, уроженец финского города Улеаборга Оулу , приехавший в этом же году в Карелию из Северной Америки, где возглавлял рабочие театры в США и Канаде, принимал активное участие в любительских спектаклях. В газете «Пунайнен Карьяла» от 9 января 1932 года в статье «Торжественное открытие национального театра» сообщалось о первом представлении национальной труппой Государственного драматического театра 7 января 1932 года пьесы К. Кеттунена Абсо и Э.
Постановка рассказывала об изобретении нового советского паровоза, получившего название «Бешеный» за его удивительную мощность и скорость. Это была своеобразная детективная история о попытке угона паровоза. Постановщики спектакля применили сценические эффекты с использованием кинокадров и радио. До конца сезона труппа подготовила и показала еще несколько премьер: «Черный поезд», «Чапаев», «Золотая табакерка», «Утопия». В апреле 1932 года национальной труппой Карельского государственного драматического театра был подготовлен весенний музыкальный концерт. Летом 1932 года Управление зрелищных предприятий организовало выступления национальной труппы на Всекарельской спартакиаде и олимпиаде.
Летом 1932 года первая карело-финская национальная студия завершила учебу в Ленинграде и вернулась в Петрозаводск. Актёры национального самодеятельного театрального коллектива и выпускники Карельской студии Ленинградского театрального техникума составили творческую основу вновь образованного Государственного Финского драматического театра Карелии. Его главным режиссером и художественным руководителем в августе 1932 года был назначен Рагнар Нюстрем, директором — Кууно Севандер. В роли старого флотского офицера, капитана 1-го ранга Берсенева выступил актер А.
Платонова «Семья Иванова» реж. Юрий Цуркану , «Тартюф» Ж.
Мольера реж. Спектакль «Творение мира. Песни первая и вторая» по эпосу «Калевала» на снимке, реж. Андрей Андреев , поставленный на Малой сцене театра в 2003 году, стал одним из лучших спектаклей V Международного фестиваля финно-угорских театров в г. С июня 2004 года директором и художественным руководителем Национального театра является Сергей Пронин. Николаенко , «Сахалинская жена» Е.
Зубжицкая , который принял участие в международном фестивале «Новая драма» в Москве, «Возвращение» по киносценарию А. Цуркану , «Тартюф» Ж. Андреев , «Творение мира. Песни первая и вторая» по эпосу «Калевала» реж. Андреев , Среди удачных спектаклей 2005—2006 есть постановки на национальные темы — «Коробейники» и «Лемби», написанные карельским драматургом С. Кантерво реж.
Пронин , спектакль по пьесе современных финских драматургов Б. Ахлфорса и Й. Баргума «Есть ли тигры в Конго? Михельсон , мюзикл «Липериада» по мотивам повести классика финской литературы М. Лассила «За спичками» реж. Стукалов , который в 2007 стал лауреатом «II Национального фестиваля «Музыкальное сердце театра» в Москве.
С 2005 Национальный театр при поддержке Баренцева Секретариата в Петрозаводске проводит Международный фестиваль этнических театров стран Баренцева Евро-Арктического региона и финно-угорского мира «Северная звезда». В 2006 театр совместно с Карельским училищем культуры открыл отделение актеров драмы. В 2010 году курс окончил обучение. Его учащиеся влились в работу театра со спектаклем «Беда от нежного сердца» и работой в текущих спектаклях театра — сказке «Час волшебства», спектаклях «Липериада», «Дело святое», «Коварство и любовь», «Песни синего неба», «Безобразная Эльза», «Король Лир» и других. С августа 2010 по июль 2011 годов художественным руководителем и директором театра был Арвид Зеланд. В 2010 году при Петрозаводской Государственой консерватории набран новый актёрский курс.
Мастер курса - заслуженный деятель искусств Карелии Сергей Пронин. Второй педагог курса главный режиссер Национального театра Карелии Андрей Дежонов. К наиболее значимым премьерам сезона 2010-2011 годов можно отнести спектакли "Король Лир" режиссер Андрей Дежонов и "Волчица" на карельском языке, реж. Егор Чернышов. С начала сезона 2011 года директором театра стала Ирина Павловна Шумская, а главным режиссёром - Андрей Дежонов. В театральном сезоне 2011-2012 годов к творческому процессу подключились режиссеры из Санкт-Петербурга: "Фрёкен Жюли v3.
Олег Николаенко , "Лекарь поневоле" реж. Андрей Андреев , "Прощание в июне" реж. Иван Стрелкин , "Калевала. Эпизоды" на финском и карельском языках, реж.
Любое использование текстовых, фото, аудио и видеоматериалов возможно только с согласия правообладателя ВГТРК.
Для детей старше 16 лет.
Во время многих спектаклей используются современные подходы к творчеству — различные видеоэффекты, аудиосопровождение, интерактивные способы контакта со зрителями. Расписание театра включает в себя предложения на любой вкус, одни из самых популярных представлений: Сказка «Приключения в лесу ёлки-на-горке»; Драма «В сапоге у бабки играл фокстрот»; Лирическая комедия «Дом окнами в поле»; Водевиль «Беда от нежного сердца». Помимо этого, театр ведет проектную деятельность — принимает и организовывает фестивали и образовательные программы, отправляется на гастроли. Как купить билеты онлайн?
Наш сервис позволяет купить билет на любое мероприятие всего за пару кликов. Все, что вам нужно — добавить билет в корзину и подтвердить покупку.
Карелия и Финляндия запускают совместный театральный проект
репертуар, билеты. Карелия Городской портал Петрозаводска: новости, погода, афиша, работа, объявления. Главная» Новости» Финский театр петрозаводск афиша январь. Планируется, что театр будет передвижным. Кроме спектаклей, планируются лекции и семинары на русском и финском языках. В Петербурге открывается Финский театр со спектаклем «Молчание». Россия отзывает разрешение на работу петрозаводского и мурманского отделений генконсульства Финляндии в Санкт-Петербурге. Финский театр петрозаводск -. Новости партнеров.
По соседству с Карелией открывается Финский театр
В Петербурге возрождают финский театр | Накануне директор Театра кукол Карелии Любовь Васильева провела первый этап партнерских переговоров с театром кукол «Нивелтяме» из финского города Лахти в рамках Российско-Финляндского культурного форума, сообщили в министерстве культуры республики. |
МИД Финляндии приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске - Российская газета | Консульство Финляндии в Петрозаводске (Фото: consulateinptz / VK). МИД Финляндии объявил о временном прекращении работы консульства в Петрозаводске, сообщается на сайте ведомства. |
В Петербурге откроют новый театр | Главная» Новости» Национальный театр карелии петрозаводск афиша. |
Отделения петербургского Генконсульства Финляндии в Петрозаводске и Мурманске закрываются
Новости | Республика Карелия | В регионе сегодня Новости. | Спектакли Национального театра Карелии играются на языках коренных этносов Республики Карелия: русский, финский, собственно карельский, ливвиковский диалект карельского языка, вепсский. |
В Петербурге откроют новый театр | Национальный театр Республики Карелия — государственный драматический театр на площади Кирова в Петрозаводске (Финский драматический театр). Это единственный в России театр, где спектакли проходят на карельском, русском и финском языках. |
Россия запретила работу отделений консульства Финляндии в Мурманске и Петрозаводске | Финляндия приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске. Об этом сообщили в министерстве иностранных дел страны. |
Петрозаводск. Финский драматический театр | Сотрудники театра рассказали, из-за чего возникла спорная ситуация на антракте. |
Карелия и Финляндия запускают совместный театральный проект | Финский театр в Петрозаводске – национальный театр в столице Карелии, пользующийся большой популярностью у жителей Петрозаводска и туристов. |
МИД Финляндии приостанавливает работу отделения генконсульства в Петрозаводске
Владимир Варнава - «Золотая маска», лучший спектакль - номинация, лучший танцор В. Спектакли игрались в Польше, Франции, Германии, Македонии. Продюсер фильмов: «Мой дедушка был Вишней» реж. Полиектовы , 2016г.
Ксения Охапкина, 2016г. АНО «Центр международного сотрудничества по реализации проектов в области искусства и образования «КонтАрт» Проекты Финского театра Петербурга реализуются при участии Центра международного сотрудничества по реализации проектов в области искусства и образования «КонтАрт» АНО «КонтАрт» является партнером фонда поддержки слепоглухих людей «Со-единение» в реализации программы «Инклюзион. Школа» и входит в состав учредителей Школы искусств и креативных индустрий.
С 2016 года АНО «КонтАрт» реализует проекты в области социального театра и театральной педагогики: спектакль «Колино сочинение» по стихам и историям Коли Голышева, юного поэта с синдромом дауна реж. Яна Тумина. Балет» — обладатель театральной премии для молодых «Прорыв» номинации лучший режиссер — Максим Диденко, и лучшая актриса — Гала Самойлова.
Мы рады знакомству с близкими по духу людьми, которым интересно участие в нашем проекте. Пожалуйста, заполните анкету, если вы заинтересованы в сотрудничестве.
Отмечается, что пока у финского внешнеполитического ведомства нет необходимости содержать представительство в столице Республики Карелия, так как в настоящий момент его задачи в регионе значительно сократились. В МИД североевропейской страны добавили, что при необходимости работа отделения будет возобновлена. В середине января этого года финский МИД проинформировал о решении временно закрыть отделение генконсульства в Мурманске, объяснив это тем, что отсутствует необходимость в его работе.
Национальный театр Карелии: афиша Репертуар театра состоит из русской и зарубежной классики, включает в себя пьесы финских авторов.
Есть представления для детей. Во время многих спектаклей используются современные подходы к творчеству — различные видеоэффекты, аудиосопровождение, интерактивные способы контакта со зрителями. Расписание театра включает в себя предложения на любой вкус, одни из самых популярных представлений: Сказка «Приключения в лесу ёлки-на-горке»; Драма «В сапоге у бабки играл фокстрот»; Лирическая комедия «Дом окнами в поле»; Водевиль «Беда от нежного сердца». Помимо этого, театр ведет проектную деятельность — принимает и организовывает фестивали и образовательные программы, отправляется на гастроли. Как купить билеты онлайн?
Слов в спектакле почти нет. Основная нагрузка - на действие. Победитель в номинации «Приз от родителей детского жюри» V Большого Детского фестиваля. Олег Жюгжда.