Новости книга хоббит

В целях согласованности между двумя книгами Толкин вносит изменение в текст «Хоббита», в частности, относительно Голлума. «Хоббит» в переводе Марии Каменкович и Владимира Степанова, с иллюстрациями Дениса Гордеева — настоящее произведение искусства, сочетающее волшебство слова и рисунка. Книгу выставили на продажу и сумели выручить за нее более £10 тысяч, пишет газета «Известия». «Хоббит, или Туда и обратно» – лишь предтеча «Властелина колец» или одна из самых пронзительных книг Толкина? Книга "Хоббит, или Туда и обратно".

В защиту “Хоббита”

Вместе с магом Гэндальфом и воинственными гномами Бильбоотправляется к Одинокой горе. Во время путешествия герои повести сталкиваются со злом, волшебством, предательством и настоящей отвагой. Но повесть «Хоббит», написанная в жанре фэнтези, могла и вовсе не увидеть свет, если бы в ее судьбе не приняла участие ученица Джона Р. Изначально история про отважного маленького Хоббита была придумана писателем для своих сыновей. Довольно быстро из небольшого рассказа история превратилась в длинную увлекательную повесть. Джон Толкин так увлекся этой сказкой, что даже самостоятельно занимался рисованием иллюстраций и карт Средиземья. У писателя изначально был только один экземпляр повести. Джон Р. Толкин давал его своим друзьям и знакомым. Именно благодаря ученице писателя этот единственный экземпляр «Хоббита» попал в руки редактора издательства Сьюзена Дагнэла.

Копия «Хоббита» Дж. Толкиена стала первой книгой, размещенной на полках новой библиотеки Бирмингема. Менеджеры библиотек попросили людей проголосовать через Twitter, какая книга должна иметь честь быть первой.

Более 400 000 книг должны быть переведены в здание стоимостью?

Если мало одной статьи… Наиболее представительная биография Толкина на русском — классическая работа Хамфри Карпентера «Джон Р. По-своему недурна книга Уайта «Джон Р. Биография» на русском выходила дважды. Очень увлекательное чтение — «Письма». А для истинных гурманов, которые готовы погружаться в тонкости и нюансы, рекомендую «Толкина русскими глазами» Марка Хукера — уникальное исследование многочисленных переводов цикла на русский с анализом того, как в этих переводах отображались особенности того или иного исторического периода и культурного ландшафта.

Первый содержит все известные варианты рукописей сказки, от начальных шести страниц до финальной версии, и подробнейшие комментарии. Второй — финальный, выверенный текст книги с многочисленными комментариями, приложения-главы «Поход к Эребору», а также более 150 иллюстраций из «Хоббитов» на разных языках мира. Когда б мы знали, из какой норы… История «Хоббита» началась лет девяносто назад — в конце двадцатых годов прошлого века. Жил-был в Оксфорде один профессор. Не какой-нибудь там студент или преподаватель — нет, самый настоящий профессор англосаксонского языка! Он был дружен с другими профессорами, состоял в неформальном клубе любителей древней литературы, был женат, у него были сыновья Джон, Майкл и Кристофер и дочка Присцилла.

Профессор Толкин с семейством Детей наш профессор очень любил. Он часто работал дома, но при этом дети всегда могли невозбранно приходить в его кабинет; он много с ними гулял и, конечно, рассказывал им сказки. В доме бытовало множество связанных с этим традиций. К примеру, на Рождество дети неизменно получали потрясающие письма от Рождественского деда — причудливо разукрашенные, с диковинными марками и увлекательными историями о жизни Деда и его приятелей: эльфов, гоблинов, Белого медведя… А ещё каждый год в семье Толкинов проходили «Зимние чтения»: глава семейства расхаживал перед камином и повествовал об очередных приключениях того или иного героя. Некоторые из историй он даже записывал — конспективно, чтобы на следующий год не запутаться в деталях. Была у профессора Толкина и другая страсть — тоже связанная с сочинительством, однако детям до поры до времени не известная.

Он записывал историю некоего мира, Арды, — чеканную летопись древних времён, посвящённую деяниям высоких эльфов, могущественных валар и прочих невероятных существ. Казалось бы, что общего может быть между детскими сказками и легендариумом вымышленного мира? Дескать, однажды, утомлённый проверкой скучных экзаменационных работ, он на обороте одной из них записал фразу: «В норе под землёй жил хоббит», — и всё заверте… Однако на деле корни истории о Бильбо Бэггинсе выявить не так уж просто. В 1930-м они сменили этот дом на соседний, под номером 20. Именно там Профессор, если верить его словам, записал первую фразу будущей сказки. Но его дети, Джон и Майкл, вспоминали, что саму сказку они слышали много раньше, ещё в доме 22.

Скорее всего, впервые история о Бильбо Бэггинсе прозвучала в 1928 или 1929 году; как и прочие рассказы подобного рода, она растянулась на много вечеров, потихоньку обрастая всё новыми подробностями, затем надолго прерываясь… Сколько их уже было — таких историй, никогда не доведённых до конца, даже устно!.. Но «Хоббиту» повезло больше, чем остальным. Не в последнюю очередь это случилось благодаря тому, что Толкин к концу 1920-х годов уже долгое время упражнялся в сочинительстве; вдобавок, рассказывая длинные сказки, нельзя полагаться только на собственную память. Майкл Толкин вспоминал, что в один из вечеров Кристофер, младший брат, вдруг прервал отца: «В прошлый раз ты говорил, что входная дверь Бильбо была голубого цвета, и ты говорил, что кисточка на капюшоне у Торина была золотой, а сейчас утверждаешь, что входная дверь была зелёной, а кисточка — серебряной! На основе англосаксонских рун Толкин придумал алфавит и прекрасно на нём писал. К примеру, нанося пометки на карту Торина Не исключено, что поначалу Бильбо, собственно, не был хоббитом.

Возможно, сперва это была просто история о невысоком, любившем уют человечке, который однажды вместе с волшебником и гномами отправился за тридевять земель. А затем, несколько лет спустя после того, как история была рассказана детям, Толкин проверял те самые пресловутые работы, записал первую фразу — и таким образом начал сочинять уже литературную, а не устную сказку. Впрочем, и здесь всё шло отнюдь не так легко и просто, как может показаться при чтении «Хоббита». Фактически Профессор работал над книгой несколько лет, делая значительные перерывы и — представьте! Существует несколько сохранившихся вариантов рукописи, которые значительно отличаются один от другого. Если юного Кристофера так возмутила путаница с цветом двери или кисточки на капюшоне Торина, можно только предполагать, что почувствовали он и его братья, когда дело дошло до более серьёзных изменений!

Толкин всегда писал так, словно шёл наощупь, постепенно отыскивая правильный путь, часто плутая, сворачивая не туда. Дело касалось как сюжета, так и имён — последние для Толкина всегда были крайне важны. Так, дракона Смауга сперва звали Прифтан, а волшебника — Бладортин. Имя Гэндальфа в этой самой ранней версии, впрочем, фигурировало, — но его носил предводитель гномов! Для своих книг дотошный Профессор составил подробные карты От этой версии осталось всего шесть страниц из первой главы, причём без знаменитого начала с «норой, в которой жил хоббит». Далее последовал смешанный рукописный и машинописный вариант, который завершался на 14-й главе 13-й при этом не было, её Толкин написал и добавил позже.

Эта версия в 167 страниц сперва содержала всё те же варианты имён Бладортин, Прифтан , однако потом Толкин уже вручную исправил их на привычные нам. Надо полагать, дети здорово удивились, когда Гэндальф из гнома превратился в волшебника, а волшебник, в свою очередь, из маленького человечка стал высоким бородачом. Отдельное облегчение следует испытывать переводчикам книги на русский: великан-оборотень Беорн в исходной версии носил милое нашему сердцу имя Medwed! Для Толкина, профессионального языковеда, имена не могли быть простым набором звуков — каждое имело своё значение. И если сперва он играл с корнями известных ему языков, то со временем стал использовать самостоятельно изобретённые. А отсюда было рукой подать до тайной двери, за которой таился придуманный им мир — Арда, и, в частности, Средиземье.

Позже он утверждал, что образ Гэндальфа был навеян ему именно этим изображением Как признавался сам Толкин в письме поэту Уистену Одену, возможно, «бессознательным источником вдохновения» для него стала книга Эдварда Августина Вайк-Смита «Чудесная страна снергов» 1927. Действительно, в этой сказке народ снергов весьма напоминает хоббитов. К сожалению, на русском эта книга не издавалась, а вот на английском была переиздана после долгого перерыва не так давно, в 1996-м. Другим источником вдохновения — на сей раз вполне осознанным — стали два литературных памятника древности: «Беовульф» и «Старшая Эдда».

Во-первых, было у профессора тайное увлечение — тоже связанное с сочинительством, однако детям до поры до времени неизвестное. Он записывал историю некоего мира, Арды, — чеканную летопись древних времен. Это увлечение занимало все его мысли, однако профессор не спешил представить широкой публике свои записи, ведь мир Арды был отнюдь не похож на детскую сказку, это было мрачное эпическое сказание о борьбе добра и зла. Во-вторых, как рассказывал сам Толкиен, однажды, утомленный проверкой скучных экзаменационных работ, он на обороте одной из них записал фразу, невесть откуда возникшую в его воображении: «В норе под землей жил хоббит». Кто такой этот хоббит, профессор и сам еще толком не знал, но понял, что именно хоббит может стать мостиком между детской сказкой и легендариумом вымышленного мира. Так, Арда превратилась в более понятное и узнаваемое Средиземье, а веселый и беззаботный народ фермеров-полуросликов поселился на западе этого самого Средиземья — в мирном зеленом краю под названием Шир. Рукописный вариант автор время от времени давал почитать кому-то из друзей и знакомых. А одна из учениц профессора, прочитав рукопись, была в таком восторге от приключений полурослика Бильбо, что передала ее для ознакомления редактору издательства «Аллен и Анвин».

Вышла повесть Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно»

Очень заметно что в первой книге "Хоббит" и в последующих "Властелин" роль кольца описана очень по разному. В книге «Народы Средиземья» хоббитов связывают с роханским словом hol-bytla, которое означает «строитель нор». Хоббит, или Туда и обратно (Джон Рональд Руэл Толкин) Читает: Олег Исаев Больше книг на @enotbook. В целях согласованности сюжетов двух книг Толкин внёс изменения в первоначальный текст «Хоббита» — в частности, это касается описания встречи Бильбо с Голлумом. Стоит напомнить, что первый раз книгу оценили всего в 60 тысяч футов, было это в 2008 году.

Хоббит. Hовости книжного мира

В Советском Союзе первая книга «Хоббит» появилась в 1976 году. Издание "Хоббита" в твердом переплете вернулось на полки нью-йоркской библиотеки спустя почти 40 лет после того, как его прочитал читатель, который. Общество - 23 июня 2023 - Новости.

80 лет назад вышла повесть Толкина «Хоббит, или Туда и Обратно»

О книге. "В земле была нора, а в норе жил хоббит". О книге. "В земле была нора, а в норе жил хоббит". В целях согласованности между двумя книгами Толкин вносит изменение в текст «Хоббита», в частности, относительно Голлума.

Как Толкин писал «Хоббит, или Туда и обратно»

А сама идея зародилась гораздо раньше. На протяжении нескольких лет, задолго до мысли о хоббите, профессор рассказывал своим детям очень похожую сказку, и с каждым разом она обрастала все новыми подробностями. Предполагается, что первоначально главный герой был не хоббитом, а невысоким человеком, который любил уют и однажды отправился в долгое приключение вместе с высоченным волшебником и гномами. Дети не раз поправляли профессора, говоря: «В прошлый раз ты говорил, что входная дверь Бильбо была голубого цвета, а сейчас ты говоришь, что она зеленая! Тогда Толкин стал делать пометки на бумагах, в том числе и иллюстрации, и именно эти материалы были той самой основой для повести, которую сейчас читают во всем мире. Сюжетом редактор заинтересовался, и Толкин по его просьбе предоставил рукопись целиком.

После прочтения редактор издательства посоветовал профессору немного доработать текст и отдать его на публикацию. Первый, черновой, вариант текста Толкин написал в 1933 году, а уже в 1936 году передал произведение в редакцию для издания. Интересно, что один из друзей Толкина, Клайв Льюис, прочитал рукопись и сказал, что это «действительно хорошая детская книга». Поскольку повесть была предназначена в основном для детской аудитории, то и рецензию на нее издатель Стэнли Анвин попросил написать своего сына Рейнера, которому на тот момент было всего 10 лет. Мальчик написал такой текст: «Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичьей норе и ни в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндальф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать.

Он очень здорово провел время, сражаясь с гоблинами и варгами. Наконец они добрались до одинокой горы. Смауга, дракона, который ее караулил, убили, и после страшной битвы с гоблинами Бильбо вернулся домой — богатым! Эта книга с помощью карт не нуждается в иллюстрациях, она хорошая и понравится всем детям от пяти до девяти». Ее выпустили 21 сентября 1937 года.

Тираж был совсем небольшой — всего 1500 экземпляров.

Существует несколько вариантов рукописи, которые отличаются друг от друга. И, возможно в самом начале Бильбо не был хоббитом. Сперва это была история о маленьком человеке, любившем уют, который однажды отправился вместе с волшебником и гномами за тридевять земель. Первую внутреннюю рецензию на рукопись книги дал десятилетний сын издателя Стенли Анвина, Рейнер, так как он считал, что детскую книгу лучше всего должны оценить дети. Рейнер за свою работу получил от отца один шиллинг: «Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичьей норе и ни в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндальф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать. Он очень здорово провёл время, сражаясь с гоблинами и варгами.

Наконец они добрались до одинокой горы.

По книге Толкина и сценарию «Хоббита», Бильбо сопровождают в его «нежданном путешествии» тринадцать гномов во главе с Торином и маг Гэндальф его роль логично досталась все тому же Иэну Маккеллену, что и во «Властелине». Премьера второго фильма — «Хоббит, или Туда и обратно» — была запланирована на декабрь 2013 года. Дата выхода третьей картины пока не называется.

Неожиданное путешествие» Декабрь 8, 2022 Просмотров: 177 Рубрика "Золотая полка книг" представляет вашему вниманию роман Дж.

Толкина «Хоббит, или Туда и обратно», который вышел 85 лет назад, в 1937 году. Это одна из самых любимых книг во всем мире, сказка, покорившая и детей, и взрослых.

21 сентября в свет вышла книга «Хоббит, или Туда и Обратно»

«Хоббит» пользовался успехом, и Ануин предложил Толкину написать продолжение; однако работа над трилогией заняла длительное время и книга была закончена только в 1954 году. Книга “Хоббит, или Туда и обратно” сразу же после издания в 1937 году стала популярной, и хотя Толкин не собирался писать продолжение. Первое издание «Хоббита», найденное в благотворительном магазине Данди, продано за £10 тыс. Об этом сообщили изданию РИА Новости в пресс-службе издательства «АСТ».Еще одна интересная книга готовится к выпуску. У толкинистов всего мира сегодня праздник – ровно 85 лет назад в свет вышла сказка «Хоббит», первая книга из мира «Властелина колец». Читать онлайн выдержки из книги "Хоббит (перевод В. А. М.)" (Автор Толкин).

Как Толкин писал «Хоббит, или Туда и обратно»

В 1998 году в Новой Зеландии, где проходила подавляющая часть съемок всей киновселенной, недалеко от города Матамата были созданы декорации хоббитского поселения. Правда, полностью построили только дом Бэггинсов, в то время как почти все остальные двери были просто муляжами. Лишь за некоторыми из них оставили пустое пространство, где могли спрятаться актеры или члены съемочной группы. После съемок декорации не стали разбирать. На их месте образовалась туристическая аттракция под названием Хоббитон, а в домах-муляжах фермер, на чьей земле построена деревня, сделал загоны для овец. Для настоящих фанатов неподалеку от Хоббитона в 2012 году открылся бар «Зеленый дракон» по образу одноименной таверны, в которой Бильбо и его друзья отпраздновали начало своего путешествия. В переводе на реальные средневековые деньги, аналогичные валюте Шира, это составит 14 тыс.

Этот роман получил всемирную известность, до сих пор являясь наиболее известным произведением в жанре фэнтези. Киноадаптация трилогии, снятая режиссером Питером Джексоном, получила 17 премий «Оскар».

Питер Джексон устал от колец? Дело в другом… Режиссёр Питер Джексон, возможно, и рад был бы продолжить путешествие по Средиземью, открыв ящик Пандоры под названием «Сильмариллион», но авторские права надёжно спрятаны в самом сердце юридических наследников великого фантазёра Толкиена. И разворота на 180 градусов в том лагере не предвидится. А жаль.

Это была трилогия «Властелин колец» — центральное произведение Толкиена. И всю оставшуюся жизнь Толкиен занимался мифологией своего мира фантазии. Многие авторы писали произведения в жанре фэнтези и до него, однако из-за большой популярности и сильного влияния на жанр многие называют Толкиена «отцом» современной фэнтези-литературы. Пока это неофициальный праздник, но идею отмечать День поддержали уже 24 страны.

Инициатором этого дня выступил Русский объединительный союз соотечественников РОСС в Киргизии, по инициативе которого осенью 2009 года был создан Международный инициативный комитет «Всемирного дня русского единения». Всемирный день русского единения учрежден в целях сохранения этнокультурной самобытности русского народа, позитивной национальной самоидентификации, объединения русских, всего русского мира, взаимодействия между русским сообществом и Россией, для сохранения этнических, исторических и культурных ценностей, развития, популяризации русского языка и литературы как части мирового культурного наследия. Всемирный день русского единения ознаменован рядом важнейших исторических событий в жизни русского народа и России: 1.

◦ Новости ◦

Их перевод пока не издан, но его можно найти в Интернете. По поводу одного из самых сложных моментов в переводе Толкина — географических названий и имен — Баканов и Майкова сказали, что первые необходимо переводить в силу того, что они всегда что-то значат, а вторые они решили оставить оригинальными. Хотя сам Толкин в своем указании для переводчиков рекомендовал переводить и их. Все русскоязычное в этом мирке, мне кажется, очень заметно.

Это сбивает, чуть приземляет сказочное звучание». Споры у переводчиков вызвал только перевод имени короля гномов «Дурин» из-за его двусмысленности на русском языке, но в итоге они решили не менять и его. Новая волна интереса к книге сейчас связана с выходом фильма Питера Джексона «Хоббит: нежданное путешествие».

Ну и, конечно, ответил на вопрос: почему же все-таки Первый Альтернативный прекратил свое существование и почему никто никогда не вернет 2007-й. Как были устроены рабочие будни музыкального телеканала и при чем здесь виски? Почему ротация резко сменилась на хип-хоп и как мы пережили весь этот трэш-угар? Книга для тех, чьим лозунгом была песня "Джанк", чей сентябрь еще не сгорел, и тех, чей блейзер превратился из огненной жидкости в атрибут офисной одежды.

Награбленное за долгие годы жизни богатство и принесло Смаугу место в списке журнала Forbes известного составлением списков самых богатых людей «Fictional 15». Золото Богатство Смауга состоит из огромного количества золотых монет и изделий, а также драгоценных камней, физически находящихся в его доме или, лучше сказать, логове внутри Одинокой горы — по всей видимости, остывшего вулкана. Он не заинтересован в трате денег и собирает золото и драгоценности просто потому, что они ему нравятся. Как отмечают авторы статьи, оценившей богатство Смауга в 62 миллиарда долларов, это — чрезвычайно консервативная оценка, основанная на сравнении с современными реальными богачами и предположении, что Смауг может своим телом полностью накрыть «гору золота», упоминаемую в книге. А вот более буквальное прочтение текста, привело их к оценке свыше 800 миллиардов долларов.

Так или иначе, Смауг — очень противоречивый пример богача: с одной стороны, он — грабитель и убийца и именно этому в первую очередь обязан своим богатством , с другой — отличается мудростью, богатым жизненным опытом возраст около 6000 лет делает его ещё и самым пожилым в упомянутом списке «Форбс» и выдающейся логикой, которая помогала ему охранять богатство от посягательств. А удалось ли главному герою «Хоббита» превзойти его в хитрости и находчивости, читайте в книге! Последнюю версию рейтинга смотрите здесь.

В это собрание вошли неизданные рукописи писателя. Режиссер "Властелина колец" и "Хоббита" Питер Джексон подарил камеру студентке из Уфы В повести "Хоббит" рассказывается о событиях, предшествующих приключениям героев "Властелина колец".

Толкиен, профессор англосаксонского языка и литературы, сочинил эту сказочную историю в начале 1930-х годов и сначала не планировал ее издавать. Писатель давал почитать рукопись повести своим знакомым, в том числе своим студентам в Оксфордском университете, где он работал в то время. Тот прочитал сказочную историю и дал самые лестные отзывы, посчитав, что она будет интересна для детей.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий