Татарский язык — Татар теле Этнический язык татар. Такое упущение в татарском алфавите впоследствии вызвало ряд недопустимых затруднений в установлении правил правописания. Татарский алфавит на основе латинской графики (1927-1939).
Панорама советов
Отвечает Костя Банников Татарский алфавит состоит из 39 букв. Отвечает Эдуард Голубев В татарском алфавите 38 букв,а в русском алфавите-33 буквы. Раньше, в алфавите эти буквы стояли после буквы Я, теперь они идут... Отвечает Вася Смирнов Названия букв такие же, как и в русском. Отвечает Александр Хубиев Сколько гласных букв в татарском алфавите? Из 39 букв современной татарской азбуки 10 — гласные.
В отличие от гласных в русском языке, они...
Кроме того, в 2003 году на официальном сайте РТ предлагался к обсуждению «Интернет-алфавит» Иналиф от слов Интернет и тат. Главная цель этого алфавита состояла в том, чтобы иметь возможность вводить и обрабатывать татарские тексты с помощью стандартной английской клавиатуры и без использования диакритических знаков. Модификация Inalif2 этого алфавита используется на сайте татарско-русского словаря www. О конфликте вокруг перехода на латинский алфавит Стремление к языковому суверенитету В конце 1980-х годов период гласности и перестройки некоторые татарские лингвисты и писатели начали поднимать вопрос о возвращении к латинице. Вопрос о введении латинской графики в Татарстане официально был поднят уже в начале 1990-х годов после распада СССР одновременно с переходом на латиницу некоторых тюркских бывших союзных республик.
Второй Всемирный конгресс татар, прошедший в Казани в 1997, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы. Предполагалось, что переход с кириллицы на латинский алфавит будет проходить поэтапно в течение целого десятилетия. С осени 2000 латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До 2011, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита. Отмена федеральными властями и оспаривание республикой 15 ноября 2002 года Государственная Дума Российской Федерации внесла поправку в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. На это время среди республик России, предусматривавших перевод письменности на латиницу, были Татарстан и Карелия.
В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка. Первый вопрос касался конституционности норм законов Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» и «Об образовании» в отношении изучения татарского языка в дошкольных, школьных и средних специальных учебных заведениях. Глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил в суде, что в местах компактного проживания татар в основном в сельской местности все предметы преподаются на татарском языке. В школах для национальных меньшинств все предметы также преподаются на коренных языках, например на чувашском. При этом в вузах Татарстана преподавание ведётся не только на русском языке, но и частично на татарском, а делопроизводство — на русском и татарском языках одновременно. Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России.
Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно. Решение Конституционного суда 16 ноября 2004 Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу государственных языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарстана перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу. Суд отметил, что установление единой графической основы государственных языков народов России «легитимирует исторически сложившиеся реалии», «обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик» и в то же время не препятствует «реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере». Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России».
Мне родители рассказывали, что у нашего деда была целая библиотека книгами на Крященском языке. Власти заставили нашего отца, отказаться от этой реликвии. Мои родители, не смогли выбросить эти книги, по рассказам отца он вынужден был их сжигать в печи на протяжении нескольких месяцев, видимо так, должно быть по совести и по законам религии. История моего родства: Моей деревне боле 400лет, я знаю своё начала. Мой прадед Ишми, значит Ишкилэр. Вы здесь видите след татарина, я нет. Мой прадед Ишмий был язычником но он в то же время почитали Христа, видать Аакакий или Дементьей приняли Православию, мне это рассказывал мой отец, отцу мой дед, деду его отец и. Я не ученый, не имею высшего образования, я просто рабочий, вот поэтому мои высказывания могут оказаться странными. Улица одна стороння по всей длине песчаная шоссе. От жителей узнал, что такое расположение станицы построили, Казаки, которые с молодости до старости, махали шашками, скакали на коне, вот от таких людей слышать такое, тем боле в Советское время: Татары как старые называют тахтары шайтаны, они убивают младенцев и вед они пугают непослушных детей именно так, это я слышал от Казаков своими ушами. Самое главное меня поразила то, что нас Крященских ребят не смотря на то, что мы разговаривали на Татарском языке, нас восприняли как говорят открытой душой, чуть одного парня не поженили на Кубанскую Казачку. Но с нами были с другого колхоза чистые Татары, их почему-то разделяли от нас, Вы не поверите, в этой станице даже не знали, кто такие Кряшены. Кубанские Казаки до того времени думали, что кто разговаривает на Татарском языке, все являются Татарами. Вот Вам кусочек истории Кряшенов, которое доказывает разность этноса, это мною услышанный факт.
На письме [е] кириллическое Е выражает звук [русский Еи краткий]. Пример: ике икеи два. Многие согласные почти не отличаются от русских звуков. Однако есть различие: в русском языке согласные бывают твердые и мягкие, что играет смыслоразличительную роль. Примеры: брат — брать, мол — моль, удар — ударь. А в татарском языке звонкие или глухие согласные влияют на варианты применяемых аффиксов. Звонкие согласные.
Откройте свой Мир!
Такое упущение в татарском алфавите впоследствии вызвало ряд недопустимых затруднений в установлении правил правописания. Новый законопроект устанавливает соответствие букв татарского языка на основе кириллицы со знаками латинской и арабской графики. Как включить татарский алфавит (татарские буквы) на компьютере? буква “Ң” занимает почётное 18- е место в татарском алфавите. В татарском алфавите 38 букв,а в русском алфавите-33 буквы. текст при наведении.
Презентацию Татарский алфавит
Официальная кириллическая версия татарского алфавита, используемая в Татарстане, содержит 39 букв. Всего для татарской кириллицы требуется русский алфавит плюс 6 дополнительных букв: Әә, Өө, Үү, Җҗ, Ңң, Һһ. Татарский алфавит: А Ә Б В Г Д Е Ж Җ З И Й К Л М Н Ң О Ө П Р С Т У Ү Ф Х Һ Ч Ш Ы Э Ю Я. Татарский язык это Татарский язык. Татар теле.
Татарский алфавит с транскрипцией
Алфавит Ильминского использовались для христианизации татарского населения, и поэтому татары-мусульмане не использовали их. буква “Ң” занимает почётное 18- е место в татарском алфавите. Как уже отмечалось, некоторые буквы в татарском алфавите имеют двоякое произношение. Татарский язык это Татарский язык. Татар теле.
Сколько букв в алфавите татарского языка?
Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью. Он образуется в глотке и произносится с придыханием.
Во-вторых, латинский алфавит объединяет татар с культурами и языками большинства других тюркских народов, которые уже перешли на этот алфавит, создает, так сказать, единое алфавитное поле. В-третьих, латинский алфавит очень удобен для вхождения в мировое информационное пространство, использования современных средств массовых коммуникаций. Однако в тот сложный для страны период переход на латиницу посчитали шагом к сепаратизму. В итоге Комитет Госдумы РФ по делам национальностей пришел к следующему выводу: «Изучение проблемы показывает, что как лингвистические, так и педагогические основания для данной реформы графики отсутствуют. Современный татарский литературный язык успешно развивается при использовании алфавита на кириллической основе. Что касается вхождения в латино-письменный тюркский мир, такая ориентация может привести к изоляции Республики Татарстан от многонационального тюркоязычного населения, проживающего в различных субъектах России, включая этнических татар, использующих кириллическую графику, и в конечном итоге - к возможным межнациональным конфликтам». Таким образом, проблема лингвистическая стала политической. Иные графические основы алфавитов языков республик в составе РФ могут устанавливать только федеральные законы. При голосовании в целом по законопроекту его поддержали 336 депутатов, 15 выступили против, воздержавшихся не оказалось. Однако в Татарстане не отступились от своего. Парламент Республики Татарстан выразил убеждение, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект федерации может самостоятельно. Тем не менее поправка была утверждена, и закон вступил в силу, - отметил Рафик Абдрахманов. КстатиНеоднократно выдвигалась идея перевода всех языков на латинское письмо. Например, активным пропагандистом глобальной латинизации являлся известный датский лингвист Отто Есперсен.
Пиктографическим письмом и в наше время еще пользуются некоторые американские индейцы. А вы знаете, каким было письмо у древних тюрков, прародителей татарского народа? Уже 1300 лет назад древние тюрки пользовались так называемой "восточной руникой". Интересно, что в Европе германские племена также использовали руническое письмо "руна" в германском языке означает "тайна" Откуда же появилось руническое письмо? Изобрели ли его древние тюрки сами или переняли у других народов? Разные ученые по-разному объясняют то, как и откуда появилось тюркское руническое письмо. Есть два мнения об этом, на языке науки принято говорить "две гипотезы". Гипотезы о происхождении тюркского «рунического» письма "Автохтонная гипотеза" происхождения тюркского рунического письма Сторонники этойгипотезыпредполагают, что тюркское руническое письмо развилось из пиктографических знаков. Примером таких знаков были тамги - родовые знаки, которые у кочевых тюрков строго закреплялись за определенным родом или кланом и передавались по наследству от рода к роду, от отца к сыну. На татарских надгробиях до последнего времени встречается традиция использования тамги. Еще есть такая точка зрения, что тюркское руническое письмо было специально изобретено в конце VI века нашей эры по приказу правителя тюркского государства - кагана Истеми. В Месопотамии - между реками Тигр и Евфрат на территории современного Ирака в 3500-3000 годах до н. Клинопись преимущественно является слоговым письмом. Слоговым способом до сих пор пишут в Индии, в Эфиопии. Что же это такое - слоговое письмо? Изобретение слогового письма было большим достижением для человечества. Сначала - фразу делили на слова, потом заменяли слова рисунками, следующий шаг - разделение слова на слоги. Мы ведь говорим слогами, и детей учат читать по слогам. Записать слова слогами, что может быть естественнее! Да и слогов намного меньше, чем слов, а значит и знаков запоминать нужно меньше. Но чтобы придти к такому решению, понадобились многие столетия. Потом для упрощения письменности появилось звуковое письмо, когда каждому звуку соответствует свой знак. Со временем буквенное письмо стало употребляться почти везде и с конца I тысячелетия до н. Арамейское письмо распространилось на Ближнем Востоке, а также вдоль Великого шелкового пути. С помощью арамейского письма записаны некоторые диалекты персидского языка. Один из видов этого письма - "согдийскую азбуку", тюрки взяли и изменили, и получилась древнетюркская руника. Таким вот непростым было это "заимствование".
При этом в вузах Татарстана преподавание ведётся не только на русском языке, но и частично на татарском, а делопроизводство — на русском и татарском языках одновременно. Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан — они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно. Решение Конституционного суда [ править править код ] 16 ноября 2004 Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу государственных языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарстана перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу. Суд отметил, что установление единой графической основы государственных языков народов России «легитимирует исторически сложившиеся реалии», «обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик» и в то же время не препятствует «реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере». Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России». Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести «к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным» [17]. После оглашения решения глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил, что власти республики не намерены больше обращаться по данному вопросу в какие-либо суды, включая Европейский.
Татарские буквы
Татарский язык — Татар теле Этнический язык татар. Татарский алфавит татар алфавиты. Татарский алфавит буквы с произношением. Арабский алфавит татарского языка. Татарская письменность на арабской графике. Сколько согласных букв в татарском алфавите? Согласных в составе татарского алфавита методом вычета гласных должно было бы быть равно 29, однако это не совсем верно. Татарские алфавиты на латинице Татарский алфавит буквы с переводом. В 1908—1909 годах татарский поэт Сагит Рамиев начал использовать латинский алфавит в.
Татарские буквы
Между тем в «Chorographia Tartariae» Иеронима Мегизера, опубликованной в 1611 году, описывается уникальный татарский алфавит и цитируется Отче наш на татарском языке, написанный латиницей. Первым тюрко-татарским печатным изданием в России является Манифест Петра Великого , напечатанный арабским шрифтом и опубликованный в Астрахани в 1722 году. Печатные книги массово появились в 1801 году, когда в Казани появилась первая частная типография «Восточная типография». Первая безуспешная попытка издания татарской газеты была в 1808 году, когда профессор математики Казанского университета И. Запольский предложил издавать газету «Казанские новости» на русском и татарском языках. Безвременная смерть Запольского в 1810 году помешала проекту. Первая успешная попытка издания газеты на татарском языке была предпринята в 1905 году. Петербург Гатауллы Баязитова. Вторая татарская газета «Казань мухбире» появилась 29 октября 1905 года. Издателем газеты был депутат Казанского горсовета Саидгирей Алкин.
Второй Всемирный конгресс татар , прошедший в Казани в 1997, рекомендовал республиканским властям принять закон о восстановлении татарского алфавита на основе латиницы. Предполагалось, что переход с кириллицы на латинский алфавит будет проходить поэтапно, в течение целого десятилетия. С осени 2000 латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До 2011, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита. Отмена федеральными властями и оспаривание республикой В разделе не хватает ссылок на источники см. В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка. Первый вопрос касался конституционности норм законов Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» и «Об образовании» в отношении изучения татарского языка в дошкольных, школьных и средних специальных учебных заведениях. Глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил в суде, что в местах компактного проживания татар в основном в сельской местности все предметы преподаются на татарском языке.
Множество видных деятелей татарской интеллигенции выразили протест против «форсированной латинизации» в открытом письме Сталину и Татарскому обкому ВКП б в 1927 году, получившем название «Письмо 82-х». Советский плакат «Да здравствует всемирная революция!
Источник: zen. Многие из подписавших письмо были вынуждены публично отказаться от своих слов. А в годы массовых репрессий оно послужило поводом для преследования деятелей татарской культуры. Таким образом, татарский алфавит был переведен на Яналиф, а всех сопротивлявшихся заклеймили как «врагов советской власти». Татарская латиница в некотором смысле стала результатом переноса арабского шрифта на новый. Сохранились особенности арабского написания: пропускались «неполные» буквы tl — тел, qzьl — кызыл , «татаризировались» заимствования Linin — Ленин, Kammunizm — Коммунизм. Кириллица Ну а в 1939 году, когда цель в виде мировой революции сменилась курсом на возрождение «великодержавности» и латинский алфавит стал неуместен, татарский язык в кратчайшие сроки перевели на кириллицу. Никакого сопротивления это событие уже не встретило — все, кто мог бы выразить протест, либо были расстреляны, либо отбывали срок в лагерях. На самом деле алфавит на основе кириллической графики впервые был внедрен в татарскую среду еще христианскими миссионерами XIX века. Новый алфавит рассматривался, понятно, как инструмент христианизации татарского населения, но это носило опять-таки лишь локальный характер среди крещеных татар.
Русско-татарский словарь для кряшен. Источник: tat2me. Помимо татарских, появились еще специальные буквы для русских заимствований: «ц», «щ», «ж», «е».
Большевики желали унифицировать все алфавиты СССР, что объяснялось стремлением к ликвидации межнациональных границ в будущем коммунистическом мире. Для этого был разработан и единый тюркский алфавит. Татарская интеллигенция, в целом принявшая советскую власть, была против таких нововведений. Она не желала отрывать от народа тот огромный пласт культуры, который несла в себе арабская письменность. Множество видных деятелей татарской интеллигенции выразили протест против «форсированной латинизации» в открытом письме Сталину и Татарскому обкому ВКП б в 1927 году, получившем название «Письмо 82-х». Советский плакат «Да здравствует всемирная революция!
Источник: zen. Многие из подписавших письмо были вынуждены публично отказаться от своих слов. А в годы массовых репрессий оно послужило поводом для преследования деятелей татарской культуры. Таким образом, татарский алфавит был переведен на Яналиф, а всех сопротивлявшихся заклеймили как «врагов советской власти». Татарская латиница в некотором смысле стала результатом переноса арабского шрифта на новый. Сохранились особенности арабского написания: пропускались «неполные» буквы tl — тел, qzьl — кызыл , «татаризировались» заимствования Linin — Ленин, Kammunizm — Коммунизм. Кириллица Ну а в 1939 году, когда цель в виде мировой революции сменилась курсом на возрождение «великодержавности» и латинский алфавит стал неуместен, татарский язык в кратчайшие сроки перевели на кириллицу. Никакого сопротивления это событие уже не встретило — все, кто мог бы выразить протест, либо были расстреляны, либо отбывали срок в лагерях. На самом деле алфавит на основе кириллической графики впервые был внедрен в татарскую среду еще христианскими миссионерами XIX века.
Татарский алфавит Аа Әә Бб Вв Гг
Нужно было сделать ее более современной и близкой к разговорному языку. Старую, с большим количеством арабских и персидских заимствований, люди не понимали. Таким образом, письменность начала постепенно реформироваться, и уже к 1920-м годам сложился полноценный татарский алфавит на основе арабской графики. Латиница Вообще, первые попытки писать на латинице по-татарски были сделаны в Золотой Орде начала XIV века католическими миссионерами. В словаре Codex Cumanicus сохранились многие татарские слова, написанные латинским шрифтом. Именно в «Кодексе» впервые упоминается язык населения Золотой Орды — «tatar tili». Страница «Codex Cumanicus». Источник: wikipedia. Были некоторые эксперименты с латиницей и в начале XX века - в частном порядке.
Так, латиницу в своих произведениях использовал татарский поэт Сагит Рамиев. Источник: www. Большевики желали унифицировать все алфавиты СССР, что объяснялось стремлением к ликвидации межнациональных границ в будущем коммунистическом мире. Для этого был разработан и единый тюркский алфавит. Татарская интеллигенция, в целом принявшая советскую власть, была против таких нововведений. Она не желала отрывать от народа тот огромный пласт культуры, который несла в себе арабская письменность.
Первые памятники были найдены около сибирских рек Орхон и Енисей. Поэтому тюркскую письменность ученые назвали орхоно-енисейской. Им пользовались вплоть до ХХ века.
Звук [ж] в русском языке всегда твердый, но образовать от него мягкий вариант для русскоязычного читателя обычно не представляет трудности. Поэтому смешения этих звуков, как правило, не происходит. Замечено, что освоение этого звука при помощи преподавателя-консультанта дело совсем нетрудное. И если у Вас есть возможность проверить свое произношение, не пренебрегайте такой возможностью.
С осени 2000 латиница применяется в ряде школ в виде эксперимента. До 2011, когда планировалось завершить переход на латинский алфавит, печатная продукция должна была издаваться как на кириллице, так и на основе латинского алфавита. Отмена федеральными властями и оспаривание республикой 15 января 2002 года Государственная Дума Российской Федерации внесла поправку в Федеральный Закон «О языках народов РФ», которая установила, что графической основой государственного языка РФ и всех государственных языков республик РФ является кириллица. На это время среди республик России, предусматривавших перевод письменности на латиницу, были Татарстан и Карелия. В октябре 2004 года Конституционный суд Российской Федерации приступил к рассмотрению нескольких вопросов, касающихся статуса татарского языка. Первый вопрос касался конституционности норм законов Республики Татарстан «О языках народов Республики Татарстан» и «Об образовании» в отношении изучения татарского языка в дошкольных, школьных и средних специальных учебных заведениях. Глава Госсовета Республики Татарстан Фарид Мухаметшин сообщил в суде, что в местах компактного проживания татар в основном в сельской местности все предметы преподаются на татарском языке. При этом в вузах Татарстана преподавание ведётся не только на русском языке, но и частично на татарском, а делопроизводство - на русском и татарском языках одновременно. Второй вопрос рассматривался с подачи Верховного суда и парламента Республики Татарстан - они просят признать неконституционными нормы Закона РФ «О языках народов РФ», сделавшего кириллицу обязательной для всех языков России. Госсовет и Верховный суд Татарстана убеждены, что решать, какой будет графическая основа у национального языка, субъект Федерации может самостоятельно. Решение Конституционного суда 16 ноября 2004 Конституционный суд РФ признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу государственных языков народов России, отклонив тем самым попытки властей Татарстана перевести татарскую письменность с кириллицы на латиницу. Суд отметил, что установление единой графической основы государственных языков народов России «легитимирует исторически сложившиеся реалии», «обеспечивает - в целях сохранения государственного единства - гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик» и в то же время не препятствует «реализации гражданами России прав и свобод в языковой сфере».