Шанс. В сборник вошли интервью известных деятелей китайской культуры и представителей молодого поколения китайцев, прозвучавшие в программе "Чтецы". Международная издательская компания Шанс Словарь для подготовки к HSK. Редакция издательства «Шанс» кропотливо работает над каждой книгой, и это не остается незамеченным — книги издательства регулярно получают высокие оценки и награды. Всероссийский литературный конкурс «МОЯ СЕМЬЯ». 13. Продолжаем серию обзоров книг издательства «Шанс». Издательство «Шанс» — первое в России издательство китайской литературы на русском языке.
Издательский дом "Шанс" дробится на части
Представление сведений о регистрации юридического лица в качестве страхователя в территориальном органе Пенсионного фонда Российской Федерации. Создание юридического лица. Если вы имеете отношение к данной фирме, мы можем добавить здесь координаты для связи с организацией — пришлите нам письмо от имени юридического лица в такой форме. Указанные данные подлежат опубликованию в соответствии с законодательством РФ.
Поэтому мы благодарны издательству "Новый свет" за возможность представить российскому читателю эти новинки. Гости на книжной ярмарке с интересом слушали новости об издаваемой переводной китайской литературе. Это шанс понять и принять трудную для всех историю, а значит, и способ переосмыслить и не повторить ее. Китайская переводная литература вызывает большой интерес у публики. В рамках инициативы "Один пояс и один путь" разные страны, народы, культуры сейчас тесно сотрудничают, становясь более понятными и интересными друг другу.
Пожалуй, самый яркий пример — это научно-фантастический роман «Задача трех тел» популярного китайского писателя Лю Цысиня. Этот роман обрел широкое мировое признание и стал первой переводной книгой, номинированной на самые престижные литературные премии в области фантастики: «Хьюго», «Небьюла», «Локус», «Прометей» и другие. Роман «Обыкновенный мир» на русском языке уже выпустило наше издательство. Естественно, мы не оставили без внимания китайскую классическую литературу — книги «Шаньхайцзин» русское название «Каталог гор и морей» , «Шуцзин» русское название «Канон записей» и «Ичжоу» также будут представлены российскому читателю. Как они повлияли на вашу жизнь? Я часто говорю своим русским друзьям, что именно русская литература привела меня в Россию. Моими любимыми произведениями русских писателей, как бы банально это ни звучало, являются «Война и мир», «Анна Каренина», рассказы Антона Павловича Чехова, поэзия Александра Пушкина и других, их действительно много. Хотя эти произведения были прочитаны мной десятилетия назад, они оставили в моей душе большой отклик и в определенной степени действительно повлияли на мою жизнь. Русская литература заставила меня почувствовать, что сила книги огромна. Это не только мое личное ощущение, но и общее чувство многих китайцев моего поколения а мне сейчас 57 лет. Среди людей старшего поколения в Китае большинство никогда не были в России, но они полны привязанности и любви к этой стране. Причина в том, что в их юности русская литература была очень распространена и популярна в Китае, и она сильно на них повлияла. Корни этого действительно глубоки, в Китае даже есть понятие «русский комплекс» — оно означает отношение к России большого количества людей, находящихся под влиянием русской литературы. Поэтому я всегда верил, что литература действительно способна влиять на сознание человека, она заставляет его думать, наполняет его сердце переживаниями, любовью и добротой. Успешно ли современные авторы конкурируют с великими классиками? Также китайским читателям известны произведения более позднего времени — таких авторов, как Ерофеев, Довлатов, Сорокин. К сожалению, нужно сказать, что современные российские писатели почти не известны в КНР, и о наличии конкуренции с русскими классиками речи не идет.
Это шанс понять и принять трудную для всех историю, а значит, и способ переосмыслить и не повторить ее. Китайская переводная литература вызывает большой интерес у публики. В рамках инициативы "Один пояс и один путь" разные страны, народы, культуры сейчас тесно сотрудничают, становясь более понятными и интересными друг другу. По ходу повествования Фэн Ишу отмечает изменения, произошедшие за века по маршруту Великого торгового пути, колоритно описывает местные обычаи и восприятие китайской культуры за рубежом. Стоит отметить, что автор собственноручно сделал рисунки к своей книге.
Книги, издательство: Шанс
На нашем счету несколько десятков изданных книг с полной предпечатной подготовкой. Высокопрофессиональные переводчики, редакторы и корректоры издательства трудятся над художественной, научной, детской, справочной и научно-популярной современной китайской литературой ссылка на свидетельство. С недавних пор мы издаем учебную, а также учебно-методическую литературу ссылка на свидетельство. Презентация и распространение книг китайских авторов — неотъемлемая часть нашей профессиональной деятельности.
ООО «Издательство «Восточная культура» тесно сотрудничает с РИКК БГУ и со всеми Институтами и кабинетами Конфуция Беларуси, общественными и государственными объединениями, международными центрами культуры и науки, а также белорусскими вузами и школами, имеющими отношение к Китайской Народной Республике. Минск, ул.
Представители СМИ, политики и другие известные люди Киргизии часто заходят на различные мероприятия в «Шанс». Десять лет работы С 2016 года издательская компания «Шанс» начинала быстро развиваться. Му Пин с гордостью отмечает: согласно статистике Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций РФ, из 166 книг, переведённых с китайского на русский язык, в 2019 году «Шанс» опубликовал 87. В последние три года «Шанс» выпускал более чем по 200 новых книг в год. Му Пин удовлетворён тем, что книги «Шанса» постоянно получают признание местных читателей. Своевременная помощь К концу 2019 года компания «Шанс» пришла к полной стабильности — без кредитов, долгов и непогашенных платежей, только продажами она обеспечивает зарплаты 270 сотрудников и другие расходы.
Му Пин признаётся, что в условиях пандемии он хотел закрыть все магазины и оставить только издательство. Однако сотрудники и читатели поддерживали «Шанс», постоянные клиенты в Бишкеке даже планировали собирать пожертвования, чтобы магазин не закрылся. Фото: Издательство «Шанс» В июле 2020 года наступил переломный момент. Компания получила помощь от России в виде налоговых льгот и субсидий. Японский коммерческий банк выделил ей ссуду из фонда развития. Соответствующие департаменты и организации в Китае также оказали поддержку компании. В итоге «Шансу» не пришлось останавливать бизнес, и даже в 2020 году в новых странах компания показала рост. Книжный магазин в Минске вышел на безубыточность через три месяца после открытия.
В ноябрьском рейтинге «Лабиринта» объём продаж изданий «История китайской цивилизации» и «Большая китайская энциклопедия», опубликованных «Шансом», занял первые два места соответственно. Му Пин скромно считает, что «Шанс» всё ещё находится на «ранней стадии предпринимательства».
В интервью «Газете. Ru» основатель и гендиректор «Шанса» Му Пин рассказал о росте интереса российских читателей к китайской литературе, перспективах культурного обмена между странами в сфере книгоиздательства и подготовке мероприятий, приуроченных к перекрестным Годам культуры в России и Китае 2024-2025. Почему вы решили издавать китайскую литературу именно в России? Существовал запрос читателей не только на китайскую классику, но и на историческую, научно-популярную, учебную, детскую и прочую литературу. Я принял решение создать первое в России профильное издательство китайской литературы с самым широким жанровым спектром — это и явилось отправной точкой. О чем они?
Из книг, выпущенных в 2023 году, особенно хочется отметить классический китайский роман «Сказ о походе Чжэн Хэ в Западный океан» в двух томах автора Ло Маодэн, художественный роман «Обыкновенный мир» Лу Яо и самую известную книгу современного китайского писателя Чжоу Мэйсэня — криминальный роман «Во имя народа». Издательская компания «Шанс» — Книги для российского рынка печатаются в типографиях России или Китая? Печатаем наши книги также в российских типографиях — и нужно сказать, что они всегда обеспечивают отличное качество нашей продукции. В общем, благоприятная обстановка для бизнеса. Но как только мы с командой всерьез занялись издательством китайской переводной литературы, стало понятно, что себестоимость наших книг чрезвычайно высока, а процесс работы над ними занимает очень много времени. Только перевод одной серьезной книги и ее научная редактура могут занять несколько месяцев. Но я хочу делать действительно качественный продукт для российских читателей — а значит, должен идти на дополнительные издержки. Как бы то ни было, я считаю книгоиздательство очень интересным бизнесом.
Можете считать меня последним романтиком, но я занимаюсь своим делом не только ради извлечения прибыли. Я ощущаю себя важным звеном в цепи культурного обмена между нашими странами. Сегодня мы наблюдаем все большее взаимодействие между Китаем и Россией.
Один за другим "Шанс" приостановил издание сразу трех еженедельников и ежемесячников - "Бизнес-Шанс", "Шанс-Панорама" и "Капиталы Петербурга". Одновременно падал и тираж издания: если в середине 1996 года заявленный в выходных данных тираж составлял 90 тыс. Но этот проект так и не смог составить конкуренцию таким изданиям, как "Центр Плюс" и "Экстра-Балт" - по площади рекламных объявлений и числу рекламодателей "Шанс для всех" уступал им в конце 1997 года в 2,5-3,5 раза.
Сразу же после этого в "Шансе" произошли крупные кадровые перестановки - были уволены директор по рекламе Эдуард Райкин и главный бухгалтер Елена Праслова, а генеральный директор и один из трех учредителей "Шанса" Константин Сухенко, подписавший договор с "Недвижимостью Петербурга", был "отправлен в длительный отпуск".
У газетной бумаги не осталось шансов на рекламу
Сайт издательства, ориентированного на авторскую песню, выпускающего журнал об авторской песне, музыкальное приложение. Национальное научное издательство "Китайская строительная промышленность" вот уже шестьдесят лет собирает лучшие образцы. Добро пожаловать в официальную группу издательства и магазина китайской литературы «Шанс» (Москва). Купите книги издательства «Шанс» в интернет-магазине «Читай-город» — бесплатная доставка в магазины сети и другие удобные способы получения заказа.
Интернет не оставил шансов рекламному "первопроходцу"
И сегодня мы расскажем о некоторых из них. Первой книгой, вышедшей по этой теме, стало издание "Истории из уст Си Цзиньпина". Он часто говорит об истории Китая, народе, профессиональной этике и моральном долге людей, стоящих у власти, о важности соблюдения народных традиций. В книге собраны выдержки из речей, которые Си Цзиньпин произносил как в Китае, так и за его пределами. В сборнике образцов партийно-политической публицистики прекрасно отображен инновационный подход Си Цзиньпина к своим выступлениям - смелое использование разнообразных публицистических жанров и эмоциональный, экспрессивный стиль, которые создают необходимую убедительность, благодаря чему книга вызывает неподдельный интерес. В издательстве "Шанс" вышла также книга "Ключевые слова Си Цзиньпина".
Барин уезжает по делам, оставляя жену под наблюдением молодого подчинённого. Спектакль — не только о любви, но и о свободе выбора. Зрители в Костанае и Москве очень отличаются.
Это напрямую зависит от увеличения нашего издательского портфеля — чем больше новинок различных жанров мы выпускаем, тем большую аудиторию привлекаем. Больше ли она на граничащем с Китаем Дальнем Востоке? Единственное, что можно сказать с уверенностью — наша литература максимально востребована в крупных городах, таких как Москва, Санкт-Петербург, Ростов-на-Дону, Воронеж, Нижний Новгород, Хабаровск, Владивосток. Какие темы и жанры интересуют китайских читателей? Однако можно наблюдать некий спад интереса к серьезной классической литературе. Юные китайские читатели сейчас интересуются развлекательными жанрами — такими, как фантастика и нон-фикшн. Пожалуй, самый яркий пример — это научно-фантастический роман «Задача трех тел» популярного китайского писателя Лю Цысиня. Этот роман обрел широкое мировое признание и стал первой переводной книгой, номинированной на самые престижные литературные премии в области фантастики: «Хьюго», «Небьюла», «Локус», «Прометей» и другие. Роман «Обыкновенный мир» на русском языке уже выпустило наше издательство. Ru» — В ближайшем будущем мы представим российским читателям несколько классических китайских произведений, в том числе серии книг современного китайского писателя Ван Мэна и известного китайского педагога Чжу Юнсиня об «образовании будущего» в Китае. Естественно, мы не оставили без внимания китайскую классическую литературу — книги «Шаньхайцзин» русское название «Каталог гор и морей» , «Шуцзин» русское название «Канон записей» и «Ичжоу» также будут представлены российскому читателю. Как они повлияли на вашу жизнь? Я часто говорю своим русским друзьям, что именно русская литература привела меня в Россию. Моими любимыми произведениями русских писателей, как бы банально это ни звучало, являются «Война и мир», «Анна Каренина», рассказы Антона Павловича Чехова, поэзия Александра Пушкина и других, их действительно много. Хотя эти произведения были прочитаны мной десятилетия назад, они оставили в моей душе большой отклик и в определенной степени действительно повлияли на мою жизнь. Русская литература заставила меня почувствовать, что сила книги огромна. Это не только мое личное ощущение, но и общее чувство многих китайцев моего поколения а мне сейчас 57 лет. Среди людей старшего поколения в Китае большинство никогда не были в России, но они полны привязанности и любви к этой стране.
Мосгортранс дал возможность пассажирам оценивать работу водителей и маршрута Прокуратура Москвы: в лесу на территории Новой Москвы нашли человеческий скелет Москва выпускает продукцию для активного отдыха в праздники Брата 12-го фигуранта дела о теракте в "Крокусе" арестовывали за хулиганство Moscow. Медиа — региональный паблик медиа-новостей Москвы и Московской области в том числе и в Москве на основе уникальной технологичной новостной информационно-поисковой системы с элементами искусственного интеллекта, гео-отбора и возможностью мгновенной публикации авторского контента в режиме Free Public от Smi24.
У газетной бумаги не осталось шансов на рекламу
Тесное сотрудничество с известными китайскими издательствами позволяет компании «Шанс» всегда быть в курсе самых актуальных новостей и тенденций литературного мира Китая. За время работы на российском рынке издательство выпустило более 600 книг. Все они переведены и отредактированы в России, а также адаптированы для русскоговорящей читательской аудитории командой наших высокопрофессиональных переводчиков. Редакция издательства «Шанс» кропотливо работает над каждой книгой, и это не остается незамеченным — книги издательства регулярно получают высокие оценки и награды различных отраслевых конкурсов и выставок. Так, наша книжная серия «Исторические беседы» получила приз в номинации «Лучшее издание, вносящее вклад в диалог культур» на книжном фестивале «Красная площадь» в конкурсе «Лучшая книга года». Герцена и мн.
Однако можно наблюдать некий спад интереса к серьезной классической литературе. Юные китайские читатели сейчас интересуются развлекательными жанрами — такими, как фантастика и нон-фикшн. Роман «Обыкновенный мир» на русском языке уже выпустило наше издательство. Естественно, мы не оставили без внимания китайскую классическую литературу — книги «Шаньхайцзин» русское название «Каталог гор и морей» , «Шуцзин» русское название «Канон записей» и «Ичжоу» также будут представлены российскому читателю. Как они повлияли на вашу жизнь? Я часто говорю своим русским друзьям, что именно русская литература привела меня в Россию. Моими любимыми произведениями русских писателей, как бы банально это ни звучало, являются «Война и мир», « Анна Каренина », рассказы Антона Павловича Чехова , поэзия Александра Пушкина и других, их действительно много. Хотя эти произведения были прочитаны мной десятилетия назад, они оставили в моей душе большой отклик и в определенной степени действительно повлияли на мою жизнь. Русская литература заставила меня почувствовать, что сила книги огромна. Это не только мое личное ощущение, но и общее чувство многих китайцев моего поколения а мне сейчас 57 лет. Среди людей старшего поколения в Китае большинство никогда не были в России, но они полны привязанности и любви к этой стране. Причина в том, что в их юности русская литература была очень распространена и популярна в Китае, и она сильно на них повлияла. Корни этого действительно глубоки, в Китае даже есть понятие «русский комплекс» — оно означает отношение к России большого количества людей, находящихся под влиянием русской литературы. Поэтому я всегда верил, что литература действительно способна влиять на сознание человека, она заставляет его думать, наполняет его сердце переживаниями, любовью и добротой. Успешно ли современные авторы конкурируют с великими классиками? Также китайским читателям известны произведения более позднего времени — таких авторов, как Ерофеев, Довлатов, Сорокин. К сожалению, нужно сказать, что современные российские писатели почти не известны в КНР, и о наличии конкуренции с русскими классиками речи не идет.
В Китае такими вырезками декорируют стены и окна жилищ, витрины магазинов, отдельные предметы. Захарова демонстрировала одну вырезку за другой, рассказывая подробно о каждой, обращая внимание слушателей на китайские сюжеты и символы. Гости с интересом рассматривали представленные на выставке вырезки и задавали автору многочисленные вопросы. Презентация завершилась автограф-сессией И. Захаровой «Волшебство китайской бумажной вырезки», на которой искусствовед оставила надпись: «Библиотеке искусств с самыми добрыми пожеланиями от автора».
Журналистов не пускают на территорию. RU Директор издательства подозревает, что обыски могут быть связаны с тем, что они не стали снимать с продажи книги Акунина и не объявили о прекращении работы с писателем. У нас сейчас там один человек. Вполне себе агрессивно себя ведут, — рассказала Богат. Напомним, что 18 декабря Росфинмониторинг внес Бориса Акунина настоящее имя — Григорий Чхартишвили в перечень террористов и экстремистов.
Другие города Московской области
- Лента новостей
- Содержание
- «Издательство «Шанс» - shans_book»: все о телеграм канале: shans_book
- Читайте также
- Из Википедии — свободной энциклопедии
- Продолжаем серию обзоров книг издательства «Шанс»
Книги издательства Шанс
- Китай становится ближе
- Издательство ШАНС
- Статистика
- «Издательство «Шанс» - shans_book»: все о телеграм канале: shans_book
- Буквоед – книжный интернет магазин: купить книги, учебники, подарки
- Издательство Шанс | Дзен
Издательство «Шанс». Акции сегодня
Издательство «Шанс» успешно раскрывает для читателей мир китайской культуры, издательство «Садра» эффективно представляет классическую персидскую литературы и в. «Международная издательская компания «Шанс» была создана в 2010 году, и в настоящее время имеет представительства и сеть книжных магазинов в России, Японии, Беларуси. интернет-магазин Буквоед.
Международная издательская компания «Шанс»
Владелец сайта предпочёл скрыть описание страницы. Издательство Шанс» приняло участие в 24-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction которая проходила с 1 по 5 декабря комплексе "Гостиный двор" в Москве. Международный фестиваль студенческих спектаклей «Твой шанс | ГИТИС fest» проходит при поддержке ФГБУК РОСКОНЦЕРТ и международного информационного партнёра TV BRICS. See what Издательство ШАНС (webengineergruppashans) has discovered on Pinterest, the world's biggest collection of ideas.