Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью. Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью.
Встреча мастера и Маргариты: Дом Нирнзее
- История любви Мастера и Маргариты в романе Булгакова
- 205 комментариев
- Тамбов-информ - новости Тамбова и области
- В первой редакции «Мастера и Маргариты» встреча московских
- Была ли любовь у Мастера и у Маргариты
Роковая встреча
- История Мастера и Маргариты. Кратко о знакомстве
- 🔍 Дополнительные видео
- Смотрите также
- Характеристика Маргариты и ее биография
На русском Севере показали горячих "Мастера и Маргариту"
Дьявол устраивает встречу Маргариты с Мастером и дальнейшую их судьбу. Новая вариация «Мастера и Маргариты» скорее улавливает дух знаменитого романа и даже по-своему развлекает, но претендует на звание произведения, действительно соответствующего оригинальному тексту. История любви Мастера и Маргариты, как и история вдохновения Мастера, тут же превращается в описание уюта и антуража. Ещё в школе я была в восторге от захватывающего сюжета Мастера и Маргариты, перечитав затем всего Булгакова. Первая встреча Мастера и Маргариты. В каком переулке встретились Мастер и Маргарита, где находился дом с «нехорошей квартирой», что стоит на месте Театра Варьете и многое другое.
📸 Похожие видео
- Роковая встреча
- Тема любви в романе М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита"
- Тема любви в романе М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита"
- Мастер и Маргарита - краткое содержание по главам романа Булгакова
- Булгаков Михаил - Мастер и Маргарита
- Фильм «Мастер и Маргарита» 2024
"Московский Комсомолец": На русском Севере показали горячих "Мастера и Маргариту"
Мастер и Маргарита: разговор на ПатриаршихСкачать. Романтическая история Мастера и Маргариты, а также непосредственно связанные с ней московская и ершалаимская мистерии столь же закономерно ведут читателя еще дальше по ступеням посвящения. МАСТЕР И МАРГАРИТА Отрывок из главы 13: Явление героя "— Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы. Так описывается встреча мастера и Маргариты в романе. Почему Мастер заслужил вечный покой, а не свет? В чем смысл финальных сцен и как они по-новому раскрывают персонажей, о которых мы говорили ранее: Воланда и его шайку, Понтия Пилата, Ивана Бездомного и главных героев-любовников романа?
Встреча Мастера и Маргариты
Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих. Определяя место встречи Мастера и Маргариты большинство булгаковедов сходятся в том, что это произошло рядом с домом по адресу Большой Гнездниковский переулок, 10. Делается это не только на основе текста романа, но и биографических данных писателя. Из гостей они ушли уже вместе и пошли гулять по Москве. Большой Гнездниковский переулок рядом с домом 10. Дом Нирнзее, кстати, замечателен во всех отношениях. Первый московский небоскреб, построенный в 1912 году, из-за лаконичной планировки квартир в большинстве были только ванная, жилая комната и коридор, кухонь не было , называли "домом холостяков". Дом Нирнзее.
Сейчас крышу дома Нирнзее можно разглядеть только с нескольких точек города, а когда-то ее затейливые украшения было видно со всей округи. Крыша дома Нирнзее. Фото сделано с Тверского бульвара. Но, вернемся к тексту романа. Гнездниковский переулок от Тверской отделяет арка. Именно в нее должна была свернуть Маргарита, а за ней и Мастер.
Повинуясь этому желтому знаку, я тоже свернул в переулок и пошел по ее следам.
Мы шли по кривому, скучному переулку безмолвно, я по одной стороне, а она по другой. И не было, вообразите, в переулке ни души. Я мучился, потому что мне показалось, что с нею необходимо говорить, и тревожился, что я не вымолвлю ни одного слова, а она уйдет, и я никогда ее более не увижу... И, вообразите, внезапно заговорила она: - Нравятся ли вам мои цветы? Я отчетливо помню, как прозвучал ее голос, низкий довольно-таки, но со срывами, и, как это ни глупо, показалось, что эхо ударило в переулке и отразилось от желтой грязной стены. Я быстро перешел на ее сторону и, подходя к ней, ответил: - Нет. Она поглядела на меня удивленно, а я вдруг, и совершенно неожиданно, понял, что я всю жизнь любил именно эту женщину!
Булгакова является шедевром мировой и отечественной литературы. Данное произведение осталось незаконченным, что дает возможность каждому читателю придумать свой финал, в какой-то мере почувствовав себя настоящим писателем. Краткое содержание «Мастер и Маргарита» по главам раскроет вечную тему добра и зла, смысла жизни и любви, способной на самопожертвование. Они горячо спорили, чем привлекли внимание незнакомца, решившего иметь наглость вмешаться в их диалог. Мужчина напоминал иностранца и видом и речью. Произведение Ивана было антирелигиозной поэмой.
Воланд имя незнакомца, являющегося по совместительству самим дьяволом попытался доказать им обратное, уверяя, что Христос существует, но мужчины оставались непреклонны в своих убеждениях. Тогда иностранец в качестве доказательства предупреждает Берлиоза, что его ждет смерть от разлитого на трамвайных рельсах подсолнечного масла. За рулем трамвая будет девушка в красной косынке. Она и отрежет ему голову, не успев затормозить. Понтий Пилат Сегодня на суд перед Понтием Пилатом предстал молодой юноша, избитый, в разодранном тряпье. Иешуа обвинялся в призыве народа разрушить храм.
Узнав получше парня в процессе беседы, Понтий Пилат проникается искренней симпатией. Парень умен и не похож на преступника. Была бы его воля, он бы его отпустил из-под стражи, но это не по закону. Закон требовал смертной казни осужденному. Прокуратор пытался донести до юноши, чтобы он взял свои слова обратно, но парень по наивности ничего не отрицал, полностью подтверждая вину. Последней попыткой дать шанс на спасение была просьба к первосвященнику освободить одного заключенного.
Пилат указал на Иешуа, но вместо него жизнь была дарована другому человеку, бандиту Вар-Равване. Седьмое доказательство Время было позднее, когда профессор решил поведать увлекательную историю, происшедшую с ним лично. Присутствующие сомневались в правдивости вышесказанного, но слова свидетелей заставили их пересмотреть свое отношение к чудаку. Профессору поверили все, кроме Берлиоза. Последней каплей его терпения стало заявление этого ненормального, что он собирается поселиться в его квартире. Оставив приглядывать за сумасшедшим Бездомного, Берлиоз собирался принять меры к иностранцу, но сначала необходимо добежать до телефонной будки.
Один звонок и проблема решена. По дороге он размышлял над брошенными ему вслед словами о том, что дьявол существует и этому есть седьмое доказательство. Довести до логического конца размышления он не успел. Поскользнувшись на разлитом кем-то подсолнечном масле, литератор попадает под трамвай. Вопли, жуткие крики, полные ужаса глаза вагоновожатой в красной косынке. Это последнее, что он видел перед тем, как его голова покатилась по дороге.
Погоня Виновницей трагедии была Аннушка, разлившая масло. Бездомный не мог поверить в случившееся. Вспомнив бред, что нес профессор, Иван пытается связать воедино слова и смерть Берлиоза. Неужели это не случайность? Надо призвать к ответу иностранца. Это первое, что пришло в голову.
Может он не дурак, а просто прикидывается. Затея не удалась. Чудак человек сделал вид, что не понимает из русской речи ни слова. Его компаньон дал понять, что диалога не получится. Глядя вслед на удаляющуюся парочку, Иван заметил, что к их компании присоединился здоровый, черный кот, взявшийся невесть откуда. Далее события стали еще непонятней.
Действия Ивана не поддавались объяснению. Совершив набег на чужую квартиру, в надежде обнаружить там профессора, он никого не застает и устремляется к Москве-реке. Окунувшись в воде и выйдя на берег, поэт обнаруживает, что вещи пропали. Было дело в Грибоедове Знаменитый дом Грибоедова был местом, где проходили заседания. Первый этаж отведен под ресторан, славившийся прекрасной кухней. Вся компания была в сборе, кроме Берлиоза.
Довольные жизнью журналисты обсуждали новости, происходящие вокруг. Проголодавшись, было решено спуститься отобедать. Там они узнали о случившейся с Берлиозом трагедии. На аппетите это не отразилось. Они продолжали набивать животы, попутно решая проблему отрезанной головы и что делать с ней дальше. Появление Ивана в странном наряде прервало дискуссию.
Он кинулся под столы в поисках пропавшего профессора, бормоча под нос фразы непонятные никому. Попытка привести парня в чувство не удалась. Он бросился в драку. Официантами была вызвана бригада психиатрической службы. Спеленав его словно ребенка, поэта погрузили в машину. Шизофрения, как и было сказано Врачи слушали Ивана с неподдельным интересом.
Бездомный был рад слушателям. Хоть кто-то отнесся к нему серьезно. Он выложил все с момента первой встречи с профессором и заканчивая смертью близкого друга. Во всех бедах виня тех двоих, несших бред про нечистую силу и сыгравших роковую роль в гибели Берлиоза подтолкнув его на рельсы. Иван ринулся к телефонному автомату, набрать в милицию и рассказать все, что знал. По пути его перехватили медработники, всадив в руку успокоительное и отправив обратно в палату, где лежали такие же шизофреники, как новый пациент.
Нехорошая квартира Жуткое похмелье заставило Степана Лиходеева подняться с кровати в столь ранний час. Здесь они жили на пару с Берлиозом. Квартира нехорошая. Все жильцы бесследно исчезали, не оставляя сведений о себе. Михаила он прождал зря, тот не появился. Вместо него нарисовался незнакомец, одетый в черное.
Это был Воланд. Профессор черной магии. На днях они подписали контракт на несколько выступлений, но Степан не помнил деталей. Пока уточнялись детали, гостей прибавилось. Черный кот, умевший говорить и противный рыжеволосый субъект, обладатель мерзкого голоса, называющий себя Азазелло. Они вели себя по-хозяйски, давая понять, что в ближайшее время не уйдут.
Лиходеев был лишним. Чтобы мужчина не путался под ногами, черная свита решила отправить его подальше от Москвы, в Ялту. Поединок между профессором и поэтом На этот раз к Ивану в палату пожаловал доктор Стравинский. Он попросил в подробностях рассказать, что произошло на самом деле, без прикрас и домыслов. После услышанного светило медицинской науки поинтересовался, что Иван бы сделал, отпусти его сейчас на волю из стен медицинского учреждения. Бездомному пришлось повториться и объяснить, что первым делом он пойдет в милицию и изложит свою версию происшедшего.
Время идет, а преступник на свободе. Это неправильно. Зло должно быть наказано. Стравинский предложил ему в письменной форме сформулировать мысли, вместо похода в милицейский участок, но при условии, что он хорошенько отдохнет и придет в себя после смерти друга. Иван соглашается. Коровьевские штучки После смерти Берлиоза на его жилплощадь нашлись претенденты.
Босой, занимаемый должность председателя жилищного кооператива решил наведаться туда лично, для оценки ситуации. Кабинет был запечатан.
Она в этом время приболела и не могла сделать это сама. Вот тогда-то и пришел на помощь внучок Сережа, советский школьник. Конечно, он мало что мог понять из всего повествования, но ситуацию спасло то, что Елена Сергеевна знала роман наизусть. Кинокадров с Михаилом Афанасьевичем не сохранилось, но все же авторам удалось отыскать уникальную пленку. В доме великого пианиста Святослава Рихтера гости встречают новый 1970 год, и вдруг в кадр попадает красивая женщина в темном платье и жемчужном ожерелье — Елена Сергеевна Булгакова. Счастливее женщины, чем я была тогда, не было на свете…» В фильме принимают участие:.
"Московский Комсомолец": На русском Севере показали горячих "Мастера и Маргариту"
Но — как? С какой интонацией? Это всерьез или с иронией и издевкой? За мной, читатель!
Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь!
Скажите, где еще Булгаков высказывался от себя о серьезном и вечном с такой назойливо-восторженной интонацией первомайских призывов? Тут очевидная авторская самоирония — фантасмагорию назвать «правдивым повествованием». Тут очевидная фельетонность.
Только в одном месте романа упоминается подобная восклицательно-призывная интонация — когда Ивану Бездомному «приспичило обличать Рюхина»: «Посмотрите на его постную физиономию и сличите с теми звучными стихами, который он сочинил к первому числу! Таким же искусственным фальцетом отдает и от заверения Булгакова о вечной любви и верности Маргариты. Булгаков пошутил — а его шутку приняли всерьез…Столь же мало веры и громкой декларации Маргариты, принимающей баночку с зельем из рук Азазелло — «Я погибаю из-за любви!
Так что нет уверенности в том, что Маргарита не будет улетать на ежегодные балы Воланда в поисках менее скучных друзей. Маргарита владеет Мастером. Мастеру же не обрести свободы от Маргариты.
Маргарита грозит Мастеру: «А прогнать меня ты уже не сумеешь». То, что это именно угроза, понимает даже Воланд: «мастер, притянул к себе Маргариту, обнял ее за плечи и прибавил: — Она образумится, уйдет от меня… — Не думаю, — сквозь зубы сказал Воланд» гл. А во второй полной рукописной редакции реакция Воланда выглядела еще более однозначной: «Итак, человека за то, что он сочинил историю Понтия Пилата, вы отправляете в подвал в намерении его там убаюкать?
Маргарита здесь все же просит о себе как о своем же покое она просила, вступаясь за Фриду. Она имеет Мастера, пользуется им, как она пользовалась кремом Воланда. Не случайно в кошмарах Ивана Понырева она столь властно обращается с Мастером: «Тогда в потоке складывается непомерной красоты женщина и выводит к Ивану за руку пугливо озирающегося обросшего бородой человека.
Иван Николаевич сразу узнает его. Это — номер сто восемнадцатый, его ночной гость» Эпилог. Так что Маргарита — отнюдь не «ангел хранитель» и не «добрый гений» Мастера.
Вечность с ней — подарочек еще тот! И несколькими поколениями советских интеллигентов эти слова переживались как символ их скудных эсхатологических надежд. Ведь в русской литературной традиции свет и покой едины.
Булгаков даже для эпиграфа письма ко Сталину избрал некрасовское стихотворение, в котором была строка — «Вдруг ангел света и покоя мне песню чудную запел»… Неужели непонятно, что покой оторванный от света — это темный покой, могильный мрак? Так в чем же грех Мастера? Почему он не заслужил света?
В чьих глазах он «согрешил»? От кого он принимает свою полу-награду, полу-наказание? Ясно, что его грех связан с его романом.
Но что же было грехом — написание романа в синергии с Воландом или его сожжение? Приговор Мастеру выносит Иешуа второстепенный персонаж его романа о Пилате. Персонаж судит своего автора.
Но автор не один: есть соавтор — Воланд. Иешуа — создание не только Мастера, но и Воланда. Поэтому Воланда он просит о покое для Мастера.
Для Воланда эта просьба призрака, вызванного им же самим к жизни, досадна и нелепа. И без нее Воланд уже решил, что делать с Мастером, а заодно и с Маргаритой. Тогда понятно, что грехом с точки зрения Воланда и Иешуа, а отнюдь не моей оказывается именно сожжение романа.
Мы уже знаем, что призраки чахнут, если их оставлять без внимания… Мастер должен был впустить евангелие от Воланда в мир, но — испугался. Воланд пробовал подтолкнуть его к тиражированию рукописи, подослав к нему Маргариту. Уже после провала Мастер «шепотом вскрикивал, что он ее, которая толкала его на борьбу, ничуть не винит, о нет, не винит!
Так Иешуа не винит Понтия Пилата. Маргарита же именно после издательского провала рукописи стала отдаляться от Мастера: «теперь мы больше расставались, чем раньше. Она стала уходить гулять».
Неверно предположение М. Дунаева, будто Воланду роман Мастер нужен был для черной мессы — «бала». Вот для чего была спасена рукопись Мастера.
Вот зачем искажен образ Спасителя. Мастер исполнил предназначенное ему сатаной». Как раз на балу у Воланда роман Мастера никак не фигурирует, не зачитывается, не замечается, и никто из его персонажей там даже не появляется.
Бал нечисти состоялся бы и без романа Мастера он вообще ежегодно-весенний. А вот сожжение Мастером порученного ему труда в глазах Воланда есть дезертирство. Мастер испугался первого сопротивления твердолобых атеистов и отступил, не решился разбросать по свету осколки кривого зеркала, а тем самым ослабил общую стратегию антихристианского наступления.
А хорошо ли Мастеру быть в темном, бес-светном покое? Чего лишился мастер, отказавшись от света? От чего отгородил его «покой», подаренный Воландом?
Этими вопросами отчего-то не принято было задаваться. Осенью 1933 года Булгаков записывает: «Встреча поэта с Воландом. Маргарита и Фауст.
Черная месса. Не будешь слушать мессы. Но будешь слушать романтические — … Маргарита и козел.
История с губной помадой». В рукописи 1936 года это оформлено уже так: «Тебя заметили, и ты получишь то, что заслужил… Исчезнет мысль о Ганоцри и о прощенном Игемоне. Это дело не твоего ума.
Ты никогда не поднимешься выше, Ешуа не увидишь, ты не покинешь свой приют.. Он шел к дому, но уж не терзали сомнения и угасал казнимый на Лысом Черепе и бледнел и уходил навеки, навеки шестой прокуратор Понтийский Пилат. Фауст по воле и милости Бога избежал вечного общения с Мефистофелем и его командой.
А вот Мастеру далеко до такой участи. Он и по смерти остается в области Воланда.
Созданные полвека рисунки к «Мастеру и Маргарите» являются, пожалуй, самыми известными иллюстрациями романа.
Их высоко оценила Елена Сергеевна Булгакова, вдова писателя и главный прототип Маргариты: «Как свободно!.. Поэтическая недосказанность: Чем больше смотришь, тем больше это затягивает... Какая амплитуда чувств!..
Почему ему интересен именно он? Я начал размышлять: каким был социальный статус Мастера в 1937 году? Он работает в музее, живет в какой-то маленькой квартирке, откуда потом перебирается в подвал на Арбате. По сути, он никто, боится жизни — да всего боится, живет каким-то своим миром и думает, что это оттого, что у него такой статус. И вдруг в истории он видит человека, который обладает максимальной властью и тоже в нужный момент испугался. И Мастер исследует феномен трусости, который не зависит от того, какой властью ты обладаешь. Это зависит от самого человека, и это тоже тема моего спектакля.
Трусость — самый большой грех. И у меня все сложилось. И история с поэтом Бездомным мне интересна как история становления художника. Потому что этот герой единственный, кто приобрел, в то время как все пострадали. Будучи «одноклеточным» поэтом, он становится настоящим художником. Кто рассказал эту историю, кто эти все осколки собрал? Случившееся с ним на Патриарших и то, что Мастер ему рассказал в дурдоме, — он все это осмыслил и сам вырастает в Мастера.
В спектакле эта линия прослеживается. У нее такой диапазон — от Лары в «Докторе Живаго» до Хлопова в «Ревизоре» и вот теперь до Бегемота: у нее есть опыт мужских ролей. Дьявол может появиться только в такой момент, когда разрушают церкви. И я подумал: в романе, в общем-то, никто положительных поступков не совершает, а в христианстве есть такое — «конца света не будет, если будет хотя бы один праведник». И в спектакле Маргарита, которая любит Мастера, все-таки совершает акт милосердия по отношению не к нему, а к Фриде, задушившей новорожденного ребенка. Поэтому конца света и не случилось в Москве в то время. Да, дьявол хочет получить душу Маргариты, потому что она верная и способна любить.
Поэтому у нас не просто Любовь, а Любовь, которая побеждает зло. До сих пор многие спорят, рассуждают: продала Маргарита душу дьяволу или не продала, стала ведьмой или не стала… Но с точки зрения богословия нельзя стать ведьмой на полчаса. На самом деле важно то, что происходит с главными героями здесь и сейчас.
Тот, кто называл себя мастером, работал, а она, запустив в волосы тонкие с остро отточенными ногтями пальцы, перечитывала написанное, а перечитав, шила вот эту самую шапочку...
Она аккуратно сложила обгоревшие листки, завернула их в бумагу, перевязала лентой... За литературный талант Маргарита и называет возлюбленного "Мастером": "... Она сулила славу, она подгоняла его и вот тут-то стала называть мастером... Маргарита вместе с ним переживают эту катастрофу: "...
Я погибаю вместе с тобою. Утром я буду у тебя... Любящая Маргарита поддерживает его, не бросая в беде: "... У меня опять начались галлюцинации...
Нет, нет, нет, не бойся ничего!
Объяснение концовки фильма «Мастер и Маргарита» и чем он отличается от романа Михаила Булгакова
А когда Маргарита уходила из подвальчика, то всё меркло для Мастера. В данном эпизоде Булгаков использует такой символ как яркие жёлтые цветы на фоне чёрного пальто героини, чтобы внести в описание любви тревогу и предчувствие трагизма. Таким образом, данный эпизод занимает важное место в композиции романа Булгакова. Ведь именно после встречи с Маргаритой в жизни Мастера наступил период расцвета, и он начал усиленно писать произведение о Понтии Пилате, которое стало главным в его творчестве.
Маргарита просит отпустить душу Понтия Пилата, так долго мучимого совестью, а Мастер получает возможность это сделать, закончив свое произведение словами: «Свободен! Он ждет тебя! И ей все равно, когда и каким образом эта встреча состоится, кто ее устроит. Замечание 2 Автор в романе раскрывает тему вечной любви и верности как той силы, которая способна спасти человеческую душу. Он заставляет задуматься о том, на что способен любящий человек ради сохранения своего чувства. Единственным желанием Маргариты является желание узнать хоть что-то о Мастере. Ради этого она готова поверить во что угодно, готова стать ведьмой и править балом Сатаны. Для нее исчезают границы между Светом и Тьмой. Иешуа, прочитав роман Мастера, просит подарить писателю и ее возлюбленной покой. Маргарита остается навсегда рядом с любимым, ее не страшит смерть. Мастера сила любви избавляет от страданий, дает ему силы и возвращает его гениальное произведение миру.
В фильме оно выполняет ту же роль. Старая Москва появляется в кадре не так часто. Она связана с Мастером, собирательным образом человека старого времени. Несколько раз в фильме произносят адрес Мансуровский переулок, 9. В этом месте действительно расположен деревянный дом XIX века, весной 2023 года в нем началась реставрация. Но в фильме показан совсем другой объект — Дом Палибина 1818 года улица Бурденко, 23 , один из старейших деревянных домов Москвы, в который можно попасть с экскурсией.
Героиня любит мастера всем своим сердцем, и будто вдыхает жизнь в его маленькую квартирку. Свою внутреннюю силу и энергию она отдает роману своего возлюбленного: «она нараспев и громко повторяла отдельные фразы… и говорила, что в этом романе ее жизнь». Отказ издать роман, а позже разгромная критика неизвестно как попавшего в печать отрывка одинаково больно ранит, как мастера, так и Маргариту. Но, если писатель сломлен этим ударом, то Маргаритой овладевает безумная ярость, она даже грозится «отравить Латунского». Но любовь этих одиноких душ продолжает жить своей жизнью. Испытание любви В романе «Мастер и Маргарита» любовь сильнее смерти, сильнее разочарования мастера и гнева Маргариты, сильнее уловок Воланда и осуждения окружающих. Этой любви суждено пройти пламя творчества и холодный лед критиков, она настолько сильна, что не может обрести покой даже на небесах. Герои очень разные, мастер — спокоен, задумчив, у него мягкий характер и слабое, ранимое сердце. Маргарита же сильная и резкая, не раз описывая ее, Булгаков использует слово «пламя». Огонь горит в ее глазах и храбром, сильном сердце. Этим огнем она делится с мастером, это пламя она вдыхает в роман и даже желтые цветы в ее руках напоминают огоньки на фоне черного пальто и слякотной весны. Мастер воплощает в себе раздумье, мысль, Маргарита же — действие.
Книжный маршрут «Мастер и Маргарита»
5 Первая встреча Мастера и Маргариты, сериал "Мастер и Маргарита", 2005 г. Гнездниковский переулок, где было место первой встречи Мастера и Маргариты, действительно сильно изгибается. Краткое содержание «Мастер и Маргарита» по главам раскроет вечную тему добра и зла, смысла жизни и любви, способной на самопожертвование.
Цена вдохновения
Прочитаем отрывок из «Мастера и Маргариты», где человек, называющий себя мастером, рассказывает в сумасшедшем доме другому больному, поэту Ивану Бездомному, эпизод своего знакомства с женщиной, которую, как оказалось, он любил всю жизнь. Кроме того, Мастера и Маргариту сблизило их одиночество в этом большом и жестоком мире, которое в миг испарилось в секунду их неожиданной встречи. Да, Мастер и Маргарита встретятся только во втором акте, на все той же московской лестнице. Булгаков писал "Мастера и Маргариту" больше 10 лет, за которые Россия успела полностью поменяться. История любви Мастера и Маргариты является неким вызовом окружающей обыденности, протестом против пассивности, желанием сопротивляться разным обстоятельствам.
Литература
Без особых технических ухищрений обошлась и сцена в варьете, что не лишило ее свободы, какую можно наблюдать в цирке во время выступления на манеже коверных. Для них свойственна запредельная свобода в игре, как бы неотшлифованность трюков и, конечно, контакт с залом. Явление Воланда московской публике визуально эффектно и опять же выполнено простыми средствами: он наверху лестницы, в кресле между двух больших зеркал, в которых отражается часть зала. Да и все, что будет происходить в нехорошей ли квартире на Садовой, 50, в сумасшедшем ли доме, где Мастер услышал от Бездомного историю про прокуратора Иудеи, тоже разыграно по-цирковому лихо. Степа Лиходеев вылетит в дверь, отправленный пинком Коровьева под характерный звук ударных. За ним последуют дядя из Киева и другие граждане, нечистые на руку. По сути, первый акт — нарочито фарсовая экспозиция второго, непродолжительного и строгого акта, посвященного заглавным героям булгаковского романа. Да, Мастер и Маргарита встретятся только во втором акте, на все той же московской лестнице. Их встреча будет оформлена белыми розами, спустившимися сверху: Мастер не любил желтых цветов, с которыми Маргарита шла по улице. И… финскими ножами, которые вслед за розами спустятся сверху.
Так поражает молния, так поражает финский нож! Ничуть — очень красиво и органично. Обычно этих персонажей не связывают подобным образом. Постановка Андрея Тимошенко ясная и прозрачная во всех своих линиях — Москвы и москвичей первой трети XX века, нечистой силы, посетившей ее именно в этот сложный для страны период истории, и любви героев, вставших перед трудным выбором. И, конечно, Иешуа с Понтием Пилатом. В спектакле Тимошенко занял практически всю труппу — 42 артиста, но на большой сцене архангельской драмы нет ощущения огромной массовки. Здесь много воздуха и света. У режиссера, выступившего в спектакле и сценографом он архитектор по первому образованию , сцены смотрятся как живописные полотна разных эпох. После премьеры говорим с режиссером Андреем Тимошенко.
Я давно хотел его сделать, но не решался, что ли. Ну а после постановок «Доктор Живаго», «Ста лет одиночества» я осмелел с романами, подумал: «А почему нет? Чего мелочиться — буду делать «Мастера и Маргариту». Я хотел рассказать историю любви, которая случилась в такое сложное время. Все-таки роман называется «Мастер и Маргарита», и текст булгаковский, который звучит у нас в финале: «Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви?
И именно Елена Сергеевна в середине 60-х хитростью подсунула рукопись «Мастера и Маргариты» Константину Симонову, который связываться с книгой не желал. Симонов как раз уезжал на отдых в Венгрию, уже там обнаружил в багаже рукопись, все-таки прочел и через неделю позвонил Елене Сергеевне в слезах со словами «Это гениально! Именно благодаря ему состоялась первая публикация книги в журнале «Москва». Почему Воланд в романе — не дьявол и с кого списали вампиршу Геллу Все знают, что Елена Сергеевна — непосредственный прототип Маргариты, а Мастера Булгаков списал с самого себя.
Но чем он руководствовался, создавая других персонажей? Известно, что он был страстным любителем оперы. Дьявол для него ассоциировался прежде всего с Мефистофелем из оперы Шарля Гуно «Фауст». Естественно, он хорошо знал и шедевр Гете, на котором опера основана — именно оттуда взято имя Воланда Мефистофель во время Вальпургиевой ночи сам себя так называет: «Дворянин Воланд идет! В первых редакциях книги он был более «традиционным» демоном, искусителем и, кстати, носил имя Азазел, а персонаж из его свиты, к которому это имя перешло потом, звался Фиелло. Но постепенно образ становился все более сложным. Лосев писал: «Важно отметить, что Воланд творит расправы в «красном Ершалаиме» по согласованию с высшими силами света или по указанию : у Булгакова их расстановка строго регламентирована — «силы тьмы» жестко подчинены «силам света». В ранних вариантах романа он носил имя Вельяр Вельярович Воланд, потом — Теодор Воланд, потом Булгаков решил не давать ему первого имени вовсе. Воланд не столько искушает людей, сколько с грустью и иронией наблюдает за ними, наказывая их за проступки.
Священник Александр Мень вообще отказывался видеть в нем сатану, он говорил: «Вот пришли некие гости из космоса, из духовного мира какая разница? Они в маскарадных костюмах, один — под Мефистофеля, другой — под кота, и они провоцируют нас, москвичей, и выявляют нашу пошлость. И даже Воланд, который выступает в маске дьявола, — какой он дьявол? У него нравственные понятия нормальные, он же не Варенуха, не Лиходеев — вот кто дьяволы-то, а он нормальный». Прототипом Коровьева-Фагота, как ни странно, может быть великий итальянский поэт Данте Алигьери. В финале книги, когда Коровьев снимает личину гаера и превращается в мрачнейшего рыцаря, Воланд говорит: «Рыцарь этот когда-то неудачно пошутил, его каламбур, который он сочинил, разговаривая о свете и тьме, был не совсем хорош. И рыцарю пришлось после этого прошутить немного больше и дольше, нежели он предполагал». В последней песне «Ада» использована строка из католического «Гимна кресту»: когда Вергилий и Данте подбираются к Люциферу, звучит фраза «Близятся знамена владыки», но к ним добавлено слово «ада». Возможно, именно эту «непочтительную» иронию по отношению к тексту, в котором Бог подменяется Дьяволом, Булгаков и имел в виду.
Кот в музее им. Фото: Иван Вислов Имя Азазел упоминается в Талмуде, там так называют падшего ангела, «демона безводных мест». Что касается Бегемота, свое имя он получил, конечно, не в честь гиппопотамов, а в честь морского чудовища, которое, согласно иудейским апокрифам, жило рядом с садом, где обитали избранные и праведные. А еще так называли демона чревоугодия. Почему Булгаков сделал его котом? Скорее всего, в честь собственного кота Флюшки.
Бездомный, оказавшись вне поля влияния Берлиоза, встречается с Мастером; Маргарита, оставшись без Мастера, попадает в ситуацию Понтия Пилата, ив этой ситуации она тоже, как и Бездомный, «изменяет» своему союзнику — когда вместо просьбы о Мастере просит простить несчастную Фриду. История с Фридой и есть переход на еще более напряженный и высокий уровень духовного состояния — уровень, которого не выдерживает прокуратор Иудеи, но который оказался по силам Маргарите, сумевшей не повторить его ошибку. Я не буду иметь покоя всю жизнь». Примечательна сцена прощения: «Послышался вопль Фриды, она упала на пол ничком и простерлась крестом перед Маргаритой».
Промелькнувший здесь символ должен напомнить читателю о другом решении — принятом Понтием Пилатом: о распятом на кресте Иешуа Га-Ноцри и о самом прокураторе, не имевшем после этого покоя двенадцать тысяч лун. Понтий Пилат поставлен перед выбором, который в исторической перспективе предстает как выбор человечества между силами зла и добра, между «ведомствами» Воланда и Иешуа. О том, которое из этих ведомств главнейшее, можно судить, например, по следующему диалогу Воланда и Мастера в тетради 1934 года : «- Я получил распоряжение относительно вас. Преблагоприятное… Вообще могу вас поздравить. Вы имели успех. Так вот мне было велено… — Разве вам могут велеть? А дьявол, по замыслу Булгакова, должен был вызвать преклонение и симпатии доверчивых читателей, иначе это был бы не «настоящий» дьявол, а карикатура на него, памфлет, ничем не лучше поэмы Ивана Бездомного об Иисусе Христе. Дьявол должен был соблазнить читателя, чтобы тем значительнее и основательнее стала победа над ним. Тайно или явно, Воланд связан со всеми героями романа: по его же признанию, он инкогнито «и на балконе был у Понтия Пилата, и в саду… и на помосте», он принимает участие в судьбе Мастера и Маргариты, и, надо думать, не только после того, как с Мастером случилась беда. Да и на Патриарших прудах он оказался, как мы понимаем, тоже не случайно.
Воланд — тень этих героев, их внутренняя тьма. Сила государственной «мирской» власти, которой наделен Пилат, «творческая одержимость» Мастера, «преступная» любовь Маргариты, мысли и поступки Берлиоза и Бездомного — все это в компетенции дьявола. Воланд похож на всех, и в то же время он не человек, у него иная субстанция, если она вообще у него есть. Воланд и его свита — дьявольское в человеке, то, что должно быть объективировано, чтобы быть преодолено. Увидеть дьявольское извне — значит хотя бы на миг освободиться от него, стать на иную, высшую точку зрения. И этот высший, верховный взгляд есть в романе, несмотря на все его искажения и преломления. Бездомный, Берлиоз, Мастер, Маргарита, Пилат — это типология человеческих точек зрения на мир; они последовательно выводят читателя на сверхчеловеческую, космическую точку зрения Воланда, которая в свою очередь предполагает над собой какую-то особую, абсолютную позицию. Встать на чью-либо «человеческую», личностно-родовую точку зрения — значит идентифицировать себя с ее носителем; «сверхчеловеческая» же точка зрения требует идентификации воспринимающей личности с космосом, то есть фактического разрушения личности как таковой, преодоления своей ограниченности и обособленности и растворения в беспредельности и множественности, требует, другими словами, перехода от «точки» к «зрению» «А не надо никаких точек зрения! Эта позиция завершает булгаковскую лестницу познания; она — взгляд самой истины на героев, ищущих истины. Отождествляя себя с тем или иным героем, занимая с ним ту или иную мировоззренческую позицию, а главное — последовательно сменяя эти позиции, читатель как бы проходит курс ученичества, обучения некоторым первоосновным истинам, необходимым для понимания истинного смысла происходящего в романе.
Читателю предлагается своеобразный интеллектуально-психологический практикум: следуя за автором «За мной, мой читатель!.. История на Патриарших, завершившаяся расправой над редактором Берлиозом, — это наглядно-доказательное устранение первой метафизической преграды на пути, по которому взялся вести читателя автор, первой, но не единственной. Дальнейшее развитие этого события — история Ивана Бездомного, отчасти пародируемый, но в целом всерьез пущенный в дело сюжет воспитательного романа: история взрослеющего и умнеющего героя с нескрываемым значением авторского назидания. Романтическая история Мастера и Маргариты, а также непосредственно связанные с ней московская и ершалаимская мистерии столь же закономерно ведут читателя еще дальше по ступеням посвящения.
Я живо вспомнил о мистике, которую связывают с именем Булгакова, и уж было решил, что доигрался, и теперь мне суждено остаться в доме Булгакова навсегда. Но обошлось. А так — результатом посещения «Булгаковского дома» стали билеты аж на две экскурсии: ночная прогулка по следам «Мастера и Маргариты», и театрализованное катание по этим же следам на трамвае. Трамвай этот примечателен тем, что может обходиться без рельсов этим он напоминает своего собрата, умудрившегося задавить Берлиоза на улице, где нет трамвайных путей. Читайте также: Почему хочется плакать без причины: психология состояния, что значат беспричинные слезы Экскурсия на трамвае проходит весело.
Для начала мы познакомились с вредной теткой-кондукторшей в форменном берете, собравшей у нас по десять копеек за проезд. На протяжении всей экскурсии она то ввязывалась в тщательно отрепетированный спор с экскурсоводом, то грубила пассажирам, а то затевала подметать в салоне пол прямо посреди рассказа экскурсовода. В общем, это был ходячий стереотип о трамвайном кондукторе — воплощенный задорно и с душой. Что рубить дрова, — подхватил словоохотливый кот, — я хотел бы служить кондуктором в трамвае, а уж хуже этой работы нет ничего на свете. Булгаков, «Мастер и Маргарита» В пути в трамвай пытается запрыгнуть Бегемот, которого кондукторша встречает хрестоматийным «Котам нельзя! С котами нельзя! Впрочем, одна забавная накладка с ними все-таки случилась: вернувшись к автобусу-трамваю после выхода у одной из достопримечательностей, мы обнаружили в салоне невесть как попавших туда двух важных пожилых дам, усевшихся на сиденья и заявляющих нам: «Ничего не знаем, мы пришли раньше вас и это наши места». Изгнать их удалось лишь минут через пять. Изгоняли из трамвая, правда, не всех.
К примеру, на одной из остановок в наш трамвай поднялась дама с гордым и траурным лицом, в черном летнем пальто и с желтыми цветами в руках. Доехав до Тверской, на которой, как мы помним, Мастер впервые встретил Маргариту, дама покинула трамвай. А недалеко от Садовой в трамвай заскочила скандальная бабенка с бидоном, и, оказавшись, как видно, знакома с нашей кондукторшей, стала сплетничать с ней о чем-то, мешая своей болтовней экскурсоводу. Доехав до Патриарших, обладательница бидона звали ее, разумеется, Аннушкой соскочила на мостовую и побежала в сторону Ермолаевского переулка. В свете фар нашего трамвая было хорошо видно, что, не добежав до перекрестка, она споткнулась, упала, а, поднявшись на ноги, сгинула в темноте. Через несколько мгновений, которые понадобились трамваю, чтобы доехать до места ее падения, наш шофер ударил по тормозам, и в салон влетел Иван Бездомный с перекошенным лицом, чтобы сообщить: трамвай зарезал Мишу Берлиоза, поскользнувшегося на разлитом масле. Пассажиры высыпали на улицу, где уже вертелся рыдающий Фагот, а Бегемот, не теряя времени, диктовал по телефону телеграмму: «Меня зарезало трамваем, приезжай хоронить. Целую, Берлиоз». Пока мы наблюдали за его суетой, толпу зрителей быстрым шагом прорезало безголовое берлиозово тело и шустро удалилось по направлению к своему дому.