Ранние события романа «Джейн Эйр», где осиротевшая Джейн посылается в суровую школу, основаны на личном опыте автора. Аудиостудия «Ардис» представляет один из самых знаменитых английских классических романов – «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте.
Краткое содержание романа «Джейн Эйр» Шарлотты Бронте
Анна часто прибегала к классическим для романов сюжетным клише тропам : первая любовь, любовный треугольник, от ненависти до любви, от дружбы до любви и другим. Самая популярная трилогия писательницы «Мой идеальный смерч» рассказывает о студентах, которые притворяются влюбленными, — это троп «ненастоящий роман». А дилогия «Северная корона» — история девушки-скрипачки, влюбленной в жениха своей сестры — это троп «запретная любовь». Обращение к мифам и легендам, отсылок к древнегреческой и древнеримской культуре характерно для всех произведений Анны Джейн. Еще одна интересная черта романов Анны — наличие сразу нескольких любовных линий. Второстепенные персонажи одного романа могут стать главными в следующих частях или других книгах. Таким образом, каждая новинка — это шанс для фанатов ближе узнать уже знакомых героев. Возможно, вдруг раскрылась природная черта — совершать неожиданные для других и для самого себя поступки, а возможно, в его поступке были сокрыты еще какие-то тайные психологические мотивы, более глубокие, нежели возможность доказать свою мужскую крутость в драке. Или он просто был идиотом». Выпьешь его — и жажда утолена необычайно вкусным и бодрящим напитком. Только вот после него вновь замучает жажда, и во рту пересохнет, и ты будешь мучиться…» «Музыкальный приворот», Анна Джейн «Война в Кларском продолжалась.
Элитная пехота мозга вторглась на территорию сердца вместе с бабочками — но не теми, которые частенько летали во влюбленных девиц в период влюбленности, а со стальными складными ножами, так часто порхающими в руках у уличных хулиганов». По звездам», Анна Джейн Хотя ни в одном романе Анны не названо конкретное место действия, персонажи играют в КВН, проходят в школе Толстого, цитируют Булгакова, что говорит о том, что они скорее живут в России, чем где-либо еще. Читательницы в отзывах отмечают, что в одной книге Анне удается затронуть сразу несколько важных тем и рассказать не только об истории взаимоотношений персонажей, но и уделить внимание проблеме буллинга, абьюза, сталкеринга и психологического насилия в современном обществе. Если раньше этот термин можно было встретить только на форумах, сейчас его используют даже сами издатели, презентуя новинки. Мир фанатов творчества Анны Джейн В 2010-х Анна Джейн начала публиковать свои книги на сайте самиздата, где у нее появились первые фанаты. За 10 лет фэндом субкультура, состоящая из поклонников чего-либо Анны разросся — в ее сообществе во «ВКонтакте» сейчас более 49 тысяч подписчиков, которые буквально за пару недель раскупали новые трехтысячные тиражи. Сейчас, после смерти автора, издательства выпустили дополнительные 16- и 17-тысячные тиражи самых популярных романов и новые книги Анны, которые были в очереди на публикацию. Пользовательница Шохзода в тематическом сообществе во «ВКонтакте» рассказала , как в 2014 году после беседы с Анной Джейн решилась запустить радио, где читатели в прямом эфире обсуждали книги автора: «Аня принимала участие во всем: помогала вести набор, создавать концепцию и поддерживать командные взаимоотношения. Иногда она была слушателем на эфирах, приходила в чат и еще троллила! Устраивала розыгрыши слушателям.
Это притом что она писала чаще всего параллельно две книги, у нее была офлайн-работа и своя жизнь».
Согласилась выйти замуж за человека не своего круга В XIX веке роман между гувернанткой и ее работодателем — сюжет, достойный разве что водевиля в провинциальном театре. О серьезных чувствах между богатыми и бедными раньше рассуждать не приходилось, ведь состоятельные мужчины заключали союзы с ровней, оставляя обслуживающий персонал в роли любовниц. Понимала ли это Джейн, влюбившись в мистера Рочестера? Само собой.
Вспомните, с какой покорностью, не лишенной, впрочем, тоски, она приняла тот факт, что ее возлюбленный предпочтет ей куда более выгодную партию. Например, сочетается законным браком с пустой, глуповатой, но обеспеченной Бланш. Но искренние чувства все-таки взяли верх, и угрюмый Эдвард признался Джейн в любви, предложил ей руку и сердце и, конечно, получил согласие. Так что сегодня история Джейн и мистера Рочестера вовсе не кажется чем-то из ряда вон выходящим. В конце концов, позже мисс Эйр обзавелась внушительным наследством, что уравняло ее с любимым.
Отказала перспективному жениху После неудачной попытки замужества Джейн имела все шансы наладить жизнь. Сент-Джон, приходской священник из местечка, где обосновалась главная героиня романа после своего побега из усадьбы, готов был жениться на девушке и предложить той вполне приятное существование: покинуть страну, заниматься миссионерством, быть друг для друга поддержкой и опорой до конца дней. Казалось бы, что может быть лучше по меркам того времени для неудавшейся невесты, попавшей в щекотливую ситуацию?
A quiet wedding we had: he and I, the parson and clerk, were alone present. Книга в самом деле мгновенно обрела популярность как среди британских читателей, так и среди критиков, хотя в свое время у ее славы был привкус скандальности: некоторым роман показался слишком грубым и вызывающим; полагали, что под псевдонимом скрывается автор-мужчина. Скандальности прибавило и второе издание книги, которое Шарлотта Бронте посвятила Уильяму Теккерею, высоко оценившему роман. Многие читатели, по-прежнему гадавшие о том, кто же автор, пришли к выводу, что это гувернантка Теккерея, которая и описала свой роман с писателем.
Эти слухи дошли и до России — и любопытным образом отразились на ранних переводах «Джейн Эйр». Перевод Иринарха Введенского Перевод Введенского впервые был опубликован в журнале «Отечественные записки». Он достаточно полно передает содержание оригинального произведения. Перевод содержит 38 глав, что совпадает с количеством глав в оригинальном тексте. Однако Введенский делит весь текст произведения на 5 частей с несквозной нумерацией. Предположительно, это связано с тем, что перевод выходил в разных выпусках журнала и таким образом дополнительно структурировался. Иринарху Введенскому в свое время досталось от советских переводчиков за его вольную манеру, однако следует помнить, что в то время такое обхождение с иноязычным текстом было нормой: переводчик в первую очередь стремился сделать его доступным и увлекательным для своих соотечественников.
В частности, он заменяет английские имена на знакомые читателю, и Helen становится Еленой, а Barbara — Варварой; характерны также и обращения «барин, барыня, барышня» и «Миллькотской уезд». Несмотря на все сделанные Введенским выпуски и правки, сути романа и основных его сюжетных линий они не изменяют. Но стоит заметить, что иногда переводчик опускает рассуждения главной героини, важные для понимания ее характера и убеждений, — например, размышления Джейн о предписываемых женщинам поведении и ролях. Возможно, Введенский счел, что вопросы женского равноправия и такого рода сомнения в status quo слишком революционны для русского общества середины XIX века. Да и кто в нынешнем веке церемонится с какими-нибудь английскими гувернантками? Перевод Введенского переиздан в современной орфографии и пунктуации в 2019 году; в издании также приведены к современной норме некоторые имена в том числе, исторических деятелей и персонажей других произведений литературы и обращения — в частности, как раз «читательница» из него исчезла. Эйхенберг Перевод Веры Станевич Языковая архаизация в переводе ненавязчива: читателю не встретится здесь вызывающих столько споров «сей» и «коего».
Станевич употребляет слегка архаизированные «пребольно», «ею», «тотчас», «дурная», «сударыня» и пр. Текст воспринимается как современный, особенно для читателя, воспитанного на русской классике а именно она служила эталоном для переводов советского периода. Станевич удачно использует минус-прием: избегает слишком современных слов, за исключением одного случая — клички собаки мистера Рочестера.
Бракосочетание не представляется возможным, так как Эдвард женат на его сестре.
Рочестер, раздавленный горем, не протестует, гости расходятся. Тайна Эдварда Конечно же, несостоявшийся муж вынужден объясниться с Джейн Эйр. Краткое содержание его рассказа таково: он действительно женат. Много лет назад отец лишил юного Эдварда надежд на состояние, составив завещание в пользу его старшего брата.
Самому Рочестеру же рекомендуется заключить брак с богатой наследницей из Вест-Индии. Возможности пообщаться с невестой у него практически не было, и о ее тайне он не знал. Молодая супруга, в родословной которой уже числились сумасшедшие, практически сразу перестает походить на человека. Берта превращается в жестокое безразличное животное, совершенно неспособное жить в обществе.
Рочестер запирает ее в родовом гнезде, перешедшем ему от умершего брата, и получает возможность насладиться преимуществами существования богатого холостяка. Бегство из Торнфилда Обманутая невеста игнорирует просьбы своего любимого остаться в его доме. Она быстро уезжает за пределы Торнфилда. Конечно же, на этом не заканчивается история Джейн Эйр.
Краткое содержание лишь открывает следующую главу. Гувернантка покидает поместье в спешке, у нее даже нет денег. Кучер дилижанса высаживает ее в абсолютно незнакомом месте без гроша в кармане. Злоключения Джейн продолжаются, она скитается по диким местам, рискуя лишиться жизни от голода.
В конце концов героиня теряет сознание у дверей случайного дома, зайти в который ей не позволила бдительная служанка. Гувернантка быстро проникается симпатией к образованным доброжелательным людям, однако не сообщает им своей настоящей фамилии и не посвящает в события прошлой жизни. Священник Сент-Джон очень красив и полон решимости посвятить жизнь миссионерству. Его любит местная красавица Розамунда, дочь состоятельных родителей.
Ее чувство взаимно, но молодой человек выбирает то, что считает своим предназначением — просвещение язычников в Индии. Сент-Джон нуждается в верной соратнице и спутнице жизни, которая будет помогать ему, не отвлекая от священной миссии. По его мнению, лучше всех на эту должность подходит невзрачная незнакомка, подобранная им на улице, — Джейн Эйр. Отзывы об этом романе не врут, он действительно богат неожиданными поворотами.
Мисс Эйр превосходно осознает, что делающий ей предложение человек абсолютно равнодушен к ней. Она категорически отказывается от заключения брака, однако согласна присоединиться к нему в поездке в роли помощницы и сестры. Но священник считает такое решение неприемлемым. Неожиданное наследство Джейн продолжает жить в доме приютивших ее людей, работает в сельской школе, в открытии которой ей помог Сент-Джон.
Это продолжается до тех пор, пока неожиданно не выясняется, что бедная учительница на самом деле является состоятельной наследницей.
Популярные услуги
Роман «Джейн Эйр» увидел свет в 1847 году, с тех пор имя его главной героини стало нарицательным, а сама книга признана одним из самых известных литературных произведений Британии. Роман «Джейн Эйр» увидел свет в 1847 году, с тех пор имя его главной героини стало нарицательным, а сама книга признана одним из самых известных литературных произведений Британии. Была ли Берта душевнобольной, особенно по современным стандартам – отдельный вопрос, на который нарос снежный ком англоязычной литературной критики и даже роман англичанки Джин Рис – фанфик-приквел к «Джен Эйр». Культовый роман Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» был впервые опубликован в 1847 году. Я молчала; новости действительно были ужасны. Однажды Джейн пишет портрет девушки, в которую влюблён Сент-Джон, и случайно подписывает его по привычке своим настоящим именем: «Джейн Эйр».
О чем повествует роман "Джейн Эйр"?
Шарлотта Бронте одной из первых в английской, да и вообще в литературе осмелилась так искренне, так страстно и, в конечном счете, так правдиво рассказать о любви, о вере, о долге, о простых человеческих чувствах. И была за это щедро вознаграждена. Она стала третьим ребёнком из пяти, получила педагогическое образование и была вынуждена работать. Отец после скоропостижной смерти жены замкнулся в себе и воспитывал детей в строгости.
Печать и Публика для меня лишь неопределенные обобщения, и поблагодарить их я могу только в общих словах, однако моих Издателей я знаю и знаю тех благожелательных критиков, которые ободрили меня, как способны благородные и великодушные люди ободрить робкого новичка.
И вот им — то есть моим Издателям и этим Критикам — я говорю от всей души: «Господа, сердечно вас благодарю! Таким недоверчивым судьям я хочу указать на некоторые неопровержимые различия, хочу напомнить им несколько простых истин. Светские условности еще не нравственность. Ханжество еще не религия.
Обличать ханжество еще не значит нападать на религию. Сорвать маску с лица Фарисея еще не значит поднять руку на Терновый Венец. Все эти вещи и дела диаметрально противоположны, они столь же различны, как порок и добродетель. Люди слишком уж часто путают их, а путать их нельзя.
Нельзя принимать внешность за суть. Нельзя допускать, чтобы узкие человеческие доктрины, служащие вознесению и восхвалению немногих, подменяли учение Христа, искупившее весь мир. Между ними, повторяю, есть различие, и четко обозначить широкую границу, их разделяющую, — поступок благой, а не дурной. Свету может не нравиться разделение этих идей, поскольку он привык сливать их воедино и находит удобным выдавать внешнюю благопристойность за истинную добродетель — принимать побелку стен за чистоту святилища.
Наконец сплетни докатились и до Роу Хеда. Как бы то ни было, положение несчастной молодой женщины - безвинной матери внебрачного ребенка - жены и, в то же время, не жены - возбуждало всеобщее сочувствие. Взволнованные разговоры об этом случае еще долго не стихали ни в Роу Хеде, ни в других околотках английских провинций.
Шарлотта искренне сострадала несчастной женщине. Создавая свой роман «Джейн Эйр», писательница старалась подчеркнуть, что бесправное положение женщин - позорное клеймо общественного строя её времени. Шарлотта Бронте, во что бы то ни стало, стремилась донести до читателя своё непоколебимое убеждение, что прекрасные дамы должны...
Готически пасмурное поместье Тернфилд, вероятно, создано с оглядкой на Норт Лис-Холл, расположенный поблизости от Хэйзерсэйджа. Шарлотта посетила его со своей подругой Эллен Нассей летом 1845 г. Поместье Ферндин - второе имение, принадлежавшее мистеру Рочестеру, где он поселился после трагедии, произошедшей в Тернфилде, - по-видимому, описано под впечатлением, навеянным местностью под названием Уайколлер-Холл.
Первое издание «Джен Эйр» имело подзаголовок «Автобиография» и читатели были уверены, что перед ними история реального человека. Это было отчасти правдой. Ранние события романа «Джейн Эйр», где осиротевшая Джейн посылается в суровую школу, основаны на личном опыте автора.
Две её сестры умерли в детстве в результате плохих условий в школе «Clergy Daughters» в Коуэн-Бридже, в порядках и установках которой легко узнается Ловудская школа из «Джейн Эйр». Образ основателя школы, мистера Брокльхерста, создан благодаря его реальному прототипу - преподобному Уильяму Кэрусу Уилсону 1791-1859 , а прототипом подруги Джейн Эйр Элен Бернс - послужила Мария Бронте, старшая сестра писательницы. Эти факты были опубликованы в книге «Жизнь Шарлотты Бронте, написанной её подругой Элизабет Гаскелл, и вызвавшей споры в свое время.
Он умоляет простить его и рассказывает свою историю. В ранней молодости его ловко женили, дабы не делить наследство, которое все должно было достаться его брату Роланду. От него скрыли семейную склонность к безумию; когда же он, не в силах бороться с порочным, развратным нравом жены, захотел развестись, врачи уже установили, что она душевнобольна, а закон не разрешает разводы в таких случаях. Эдвард Рочестер заклинает Джейн уехать с ним. Но она не может идти против совести, нарушить христианские заповеди. Выдержав страшную борьбу с собственным сердцем, она ночью тайно уходит, садится в дилижанс, отдав последние деньги и уезжает как можно дальше в первом попавшемся направлении. Несколько дней Джейн скитается, голодает и ночует под открытым небом — у неё нет ни денег, ни крова.
Она пытается найти работу, но тщетно. Наконец в страшный ливень она в изнеможении падает на ступени дома, где её, едва живую, подбирает некий мистер Сент-Джон Риверс. Диана и Мэри, его сёстры, очень дружелюбны, они ухаживают за Джейн, пока та болеет. Когда она приходит в себя, Риверс устраивает её учительницей в сельской школе. Джейн с энтузиазмом берётся за дело, и хотя поначалу она встречает невежество и отсутствие манер учениц, вскоре ситуация понемногу меняется. Джейн любят и уважают в округе, её девочки делают успехи и она была бы счастлива, если бы не горькие сожаления, тоска о покинутом и любимом хозяине — и отчаянный страх, что он погубит себя. Джейн живёт под вымышленной фамилией, однако случайно открывается её настоящее имя — и выясняется, что её дядя умер, оставив ей наследство в 20 тысяч фунтов.
Более того, он был также и дядей Сент-Джона, Дианы и Мэри. Страшно обрадованная внезапным родством, Джейн настояла на том, что наследство следует поделить поровну. Она постепенно подготовила школу к сдаче другой учительнице, хотя и не решила ещё, что станет делать дальше. Всё это время Сент-Джон внимательно наблюдает за Джейн. Он незаурядный, противоречивый человек: обуреваемый страстями, честолюбивый, но вместе с тем холодный и рассудительный. Он священник и готовится стать миссионером, преодолевая в этом стремлении даже свою пылкую страсть к юной богатой красавице мисс Оливер. Незадолго до отъезда Сент-Джон просит Джейн выйти за него замуж, потому что она как никто подходит для роли жены миссионера.
После недолгого сопротивления Джейн даже соглашается ехать с ним в Индию — но не стать его женой. Однако это не устраивает Риверса и он почти уговаривает её — но в последний решающий миг она слышит донёсшийся откуда-то голос Рочестера, зовущий её — «Джейн, Джейн, Джейн»; это голос её "хозяина", как она называет мистера Рочестера. Девушка ничего не знает о нём; тревожась за него, она несколько раз писала миссис Фэйрфакс, но ответа не получила. Теперь Джейн решает узнать, где он и что с ним — и лишь потом принимать окончательное решение. Торнфильд встречает её мёртвым, обгоревшим остовом. Пережив смертельный страх, Джейн затем узнаёт, что сумасшедшая жена Рочестера Берта подожгла дом; сама же прыгнула с крыши. Мистер Рочестер, пытавшийся её спасти, искалечен: он ослеп и потерял кисть руки.
Узнав, что теперь он живёт в глухом маленьком поместье, она немедленно едет туда.
Бронте Шарлотта - Джейн Эйр
Вышеупомянутые Элиза, Джон и Джорджиана собрались теперь в гостиной возле своей мамы: она полулежала на диване перед камином, окруженная своими дорогими детками в данную минуту они не ссорились и не ревели , и, очевидно, была безмятежно счастлива. Я была освобождена от участия в этой семейной группе; как заявила мне миссис Рид, она весьма сожалеет, но приходится отделить меня от остальных детей, по крайней мере до тех пор, пока Бесси не сообщит ей, да и она сама не увидит, что я действительно прилагаю все усилия, чтобы стать более приветливой и ласковой девочкой, более уживчивой и кроткой, пока она не заметит во мне что-то более светлое, доброе и чистосердечное; а тем временем она вынуждена лишить меня всех радостей, которые предназначены для скромных, почтительных деток. Что я сделала? Сядь где-нибудь и, пока не научишься быть вежливой, молчи. Рядом с гостиной находилась небольшая столовая, где обычно завтракали.
С другой стороны, жизнь в Мур-Хаусе подвергает её противоположному испытанию. Там она наслаждается экономической независимостью и занимается стоящей и полезной работой, обучая бедняков, но ей не хватает эмоциональной подпитки. Хотя Сент-Джон предлагает ей выйти замуж, предлагая партнёрство, построенное на общей цели, Джейн знает, что их брак останется без любви. Тем не менее, события, связанные с пребыванием Джейн в Мур-Хаусе, являются необходимым испытанием самостоятельности Джейн.
Только доказав себе свою самостоятельность, она может выйти замуж за Рочестера и не быть асимметрично зависимой от него как от своего «хозяина». Брак может быть заключён между равными. Как говорит Джейн: «Я — жизнь моего мужа так же полно, как он — моя»… Быть вместе для нас значит быть одновременно свободными, как в одиночестве, и голубыми, как в компании… Мы точно подходим друг другу по характеру — идеальное согласие является результатом». Религия На протяжении всего романа Джейн пытается найти правильный баланс между моральным долгом и земными удовольствиями, между обязанностями по отношению к своему духу и вниманием к своему телу. Каждый из них представляет собой модель религии, которую Джейн в конечном итоге отвергает, формируя свои собственные представления о вере и принципах, а также их практических последствиях. Мистер Броклхерст иллюстрирует опасности и лицемерие, которые Шарлотта Бронте видела в евангелическом движении XIX века. Мистер Броклхерст использует риторику евангелизма, когда утверждает, что очищает своих учеников от гордыни, но его метод подвергать их различным лишениям и унижениям, например, когда он приказывает обрезать вьющиеся от природы волосы одной из одноклассниц Джейн, чтобы они лежали прямо, является совершенно нехристианским. Конечно, запретам Броклхерста трудно следовать, и его лицемерная поддержка собственной богатой семьи за счёт студентов Ловуда показывает настороженное отношение Бронте к евангельскому движению.
С другой стороны, кроткий и терпеливый способ христианства Хелен Бёрнс слишком пассивен для Джейн, чтобы принять его как свой собственный, хотя она любит и восхищается Хелен за это. Много глав спустя Сент-Джон Риверс даёт другую модель христианского поведения. Его христианство — это христианство амбиций, славы и крайнего самовозвеличивания. Святой Джон призывает Джейн пожертвовать своими эмоциональными поступками ради исполнения морального долга, предлагая ей такой образ жизни, который потребует от неё быть неверной самой себе. Хотя Джейн в итоге отвергает все три модели религии, она не отказывается от морали, спиритизма или веры в христианского Бога. Когда её свадьба прерывается, она молит Бога об утешении глава 26. Когда она бродит по пустоши, нищая и голодная, она вверяет своё выживание в руки Бога глава 28. Она решительно возражает против похотливой безнравственности Рочестера и отказывается думать о том, чтобы жить с ним, пока церковь и государство всё ещё считают его женатым на другой женщине.
Несмотря на это, Джейн не может заставить себя оставить единственную любовь, которую она когда-либо знала. Она благодарит Бога за то, что Он помог ей избежать того, что, как она знает, было бы безнравственной жизнью глава 27. В конце концов Джейн находит удобную середину. Ее духовное понимание не является ненавистным и деспотичным, как у Броклхерста, и не требует ухода от повседневного мира, как религии Хелен и Сент-Джона. Для Джейн религия помогает обуздать неумеренные страсти и подстёгивает человека к мирским усилиям и достижениям. Эти достижения включают в себя полное самопознание и полную веру в Бога. Социальный класс Джейн Эйр» критикует строгую социальную иерархию викторианской Англии. Исследование Бронте сложного социального положения гувернанток является, пожалуй, самым важным обращением к этой теме в романе.
Как и Хитклиф в «Грозовом перевале», Джейн — фигура неоднозначного классового положения и, следовательно, источник крайнего напряжения для окружающих её персонажей. Манеры, изысканность и образованность Джейн — это манеры аристократки, потому что викторианские гувернантки, обучавшие детей как этикету, так и академическим дисциплинам, должны были обладать «культурой» аристократии. Однако, будучи наёмными работниками, к ним относились примерно как к слугам; таким образом, Джейн остаётся без гроша в кармане и бесправной в Торнфилде. Понимание Джейн двойного стандарта выкристаллизовывается, когда она осознает свои чувства к Рочестеру; она — его интеллектуальный, но не социальный ровесник. Ещё до кризиса, связанного с Бертой Мейсон, Джейн не решается выйти замуж за Рочестера, потому что чувствует, что будет чувствовать себя обязанной ему за «снисхождение» жениться на ней. Расстройство Джейн, которое наиболее сильно проявляется в главе 17, кажется, является критикой Бронте викторианских классовых отношений. Джейн сама выступает против классовых предрассудков в определённые моменты книги. Например, в главе 23 она укоряет Рочестера: «Вы думаете, раз я бедная, неясная, простая и маленькая, то я бездушная и бессердечная?
Вы ошибаетесь! У меня столько же души, сколько у вас, и столько же сердца! И если бы Бог одарил меня красотой и богатством, я бы сделал так, чтобы тебе было так же трудно оставить меня, как мне сейчас трудно оставить тебя». Однако важно также отметить, что в «Джейн Эйр» нигде не преступаются границы общества. В конце концов, Джейн может выйти замуж за Рочестера как равная ему только потому, что она почти по волшебству получила наследство от своего дяди. Гендерные отношения Джейн постоянно борется за достижение равенства и преодоление угнетения. Помимо классовой иерархии, ей приходится бороться против патриархального господства — против тех, кто считает женщин ниже мужчин и пытается обращаться с ними именно так. Три центральные мужские фигуры угрожают её стремлению к равенству и достоинству: Мистер Броклхерст, Эдвард Рочестер и Сент-Джон Риверс.
Все трое в той или иной степени являются женоненавистниками. Каждый из них пытается удержать Джейн в покорном положении, в котором она не может выражать собственные мысли и чувства. В своём стремлении к независимости и самопознанию Джейн должна сбежать из Броклхерста, отвергнуть Сент-Джона и прийти к Рочестеру только после того, как будет обеспечен их равноправный брак. Последнее условие будет выполнено, когда Джейн докажет, что способна функционировать в обществе и семье, благодаря времени, проведённому в Мур-Хаусе. Она не будет зависеть в любви только от Рочестера и сможет быть финансово независимой. Более того, в конце романа Рочестер слеп и поэтому зависит от Джейн, которая станет для него «опорой и проводником». В главе 12 Джейн формулирует то, что для её времени было радикально феминистской философией: Предполагается, что женщины в целом очень спокойны: но женщины чувствуют так же, как и мужчины; им нужно упражнение для их способностей и поле для их усилий, как и их братьям; они страдают от слишком жёсткой сдержанности, слишком абсолютного застоя, точно так же, как страдали бы мужчины; и это узкое мышление их более привилегированных собратьев говорить, что они должны ограничиться приготовлением пудингов и вязанием чулок, игрой на пианино и вышиванием сумок. Безрассудно осуждать их или смеяться над ними, если они стремятся сделать больше или научиться большему, чем обычай считает необходимым для их пола.
Дом и принадлежность На протяжении всего романа Джейн определяет своё представление о доме как о месте, где она принадлежит себе и может быть полезной. Когда аптекарь Ридов, мистер Ллойд, спрашивает, счастлива ли Джейн жить в Гейтсхеде, Джейн подчёркивает, что это не её дом, потому что она не имеет права там находиться. В первой главе Джейн называет себя «раздором» в Гейтсхеде, потому что её темперамент не соответствует темпераменту Ридов, и «бесполезной», потому что тот факт, что она не вписывается в семью, не позволяет ей внести вклад в счастье семьи. Кроме того, чувство отчуждения Джейн усугубляется тем, что никто не любит Джейн в Гейтсхеде, и ей некого любить в ответ. В Ловуде Джейн пытается найти работу в другом месте после отъезда мисс Темпл, в основном потому, что, по её мнению, именно мисс Темпл сделала Ловуд уютным. Без человека, которого она любит больше всего, полезность Джейн больше не является достаточной для того, чтобы считать Лоувуд домом. Позже, в Торнфилде, Джейн разделяет с Рочестером настолько глубокую эмоциональную связь, что объявляет его своим «единственным домом», но она покидает Рочестера, потому что жизнь с ним будет способствовать его греху и повредит его душе. Узнав о Берте Мейсон, она чувствует себя морально бесполезной рядом с ним.
К концу романа, когда Джейн наконец возвращается к Рочестеру, она наконец-то может быть ему полезна, отчасти потому, что он теперь должен зависеть от Джейн в плане зрения. Желание принадлежать Джейн связано с её желанием быть ценной для другого человека, и эти желания определяют её решения на протяжении всего романа. Тревога и неуверенность Бронте использует пугающие готические образы, чтобы подчеркнуть тревогу и неуверенность, связанные с местом Джейн в мире, особенно при описании сверхъестественного. Первая встреча читателя с готикой и сверхъестественным — это ужасающая красная комната. Возможно, дядя Рид не преследует комнату буквально, но его связь с комнатой преследует Джейн как напоминание о невыполненном обещании, что у неё будет дом в Гейтсхеде, и о том, что дядя Рид не может гарантировать, что она будет любима.
Согласилась выйти замуж за человека не своего круга В XIX веке роман между гувернанткой и ее работодателем — сюжет, достойный разве что водевиля в провинциальном театре. О серьезных чувствах между богатыми и бедными раньше рассуждать не приходилось, ведь состоятельные мужчины заключали союзы с ровней, оставляя обслуживающий персонал в роли любовниц. Понимала ли это Джейн, влюбившись в мистера Рочестера? Само собой. Вспомните, с какой покорностью, не лишенной, впрочем, тоски, она приняла тот факт, что ее возлюбленный предпочтет ей куда более выгодную партию.
Например, сочетается законным браком с пустой, глуповатой, но обеспеченной Бланш. Но искренние чувства все-таки взяли верх, и угрюмый Эдвард признался Джейн в любви, предложил ей руку и сердце и, конечно, получил согласие. Так что сегодня история Джейн и мистера Рочестера вовсе не кажется чем-то из ряда вон выходящим. В конце концов, позже мисс Эйр обзавелась внушительным наследством, что уравняло ее с любимым. Отказала перспективному жениху После неудачной попытки замужества Джейн имела все шансы наладить жизнь. Сент-Джон, приходской священник из местечка, где обосновалась главная героиня романа после своего побега из усадьбы, готов был жениться на девушке и предложить той вполне приятное существование: покинуть страну, заниматься миссионерством, быть друг для друга поддержкой и опорой до конца дней. Казалось бы, что может быть лучше по меркам того времени для неудавшейся невесты, попавшей в щекотливую ситуацию?
Например, Дафна Дюморье написала «Ребекку» после прочтения Бронте. В «Тринадцатой сказке» Дианы Сеттерфилд также множество упоминаний произведения. Смотрите видео с кратким содержанием романа на нашем YouTube-канале.
Шарлотта Бронте «Джейн Эйр»
Служащий одного почтенного владельца фирмы женился на молодой девушке, гувернантке своего хозяина. А через год после венчания открылось, что у человека, которого гувернантка по праву считала своим законным супругом и от которого она к тому времени уже родила ребенка, была другая жена. Его союз с этой сомнительной особой заключался много лет назад, и все это время держался в строжайшей тайне, так как вскоре после свадьбы врачи признали злосчастную женщину умалишенной. По той же причине брак между нею и ее супругом не мог быть расторгнут законным путем. Однако же сам несчастный мужчина был убежден, что факт сумасшествия его жены дает ему право на новое супружество, которое, по существу, и должно быть признанно законным. И вот, после долгих терзаний и унижений, какие пришлось ему претерпеть от вульгарной, нечестивой » дьяволицы во плоти», он встречает юную девушку — простую, скромную, честную.
Читая классику художественную, историческую, мемуары вообще поражаешься насколько цельные и в злодействе и в любви были наши предки.
И как же по нашим меркам они усложняли себе жизнь. И вот как раз на фоне стихотворения, а перед тем прослушивания Воскресения Л.
Да и молодость выдалась тяжелой. Пусть Джейн не так уж хороша собой, и жизнь ее вовсе не балует, но в конечном итоге она обретет свое счастье. Полный загадок, порой трагических поворотов сюжета, этот роман был и остается символом веры, надежды и любви.
Вскоре мистер Рочестер приглашает в дом гостей. Всем становится ясно, что Рочестер собирается жениться на красавице аристократке Бланш Ингрэм из одного из соседних поместий.
Джейн непонятны мотивы этого брака — всей округе известно, что Бланш бесприданница, а посмотрев на пару, Джейн понимает, что мистер Рочестер не любит её. В это время приезжает некий Ричард Мейсон из Вест-Индии — а ночью раздаётся страшный крик. Мейсон ранен, на его плече кровавая рана со следами укусов. И снова Грейс Пул даже не отсылают из дома, а для всех его крик был лишь криком служанки, которой приснился плохой сон. Правду о ране знает только сам Рочестер и Джейн. За Джейн присылают — миссис Рид при смерти, не оправившись после апоплексического удара, хватившего ее после самоубийства Джона, который погряз в долгах. Сара Рид кается в грехе перед Джейн — во-первых, она нарушила данное мужу обещание растить племянницу как родную дочь, а во-вторых, в своё время с ней на связь вышел брат отца Джейн, успешный предприниматель, имеющий винодельческие плантации на Мадейре и громадный по тем годам капитал в 20 тысяч фунтов.
Он не имел семьи и, зная, что у его покойных брата и невестки была дочь, хотел удочерить племянницу. Но Сара Рид, за глаза обзывая дядю Джейн «паршивым купчишкой», в ответ написала ему, что Джейн стала жертвой ловудской эпидемии тифа. Теперь умирающая тетя уговаривает племянницу простить её перед смертью и написать дяде правду, что его племянница жива и здорова. Мистер Рочестер переодевается гадалкой После похорон тёти Джейн возвращается в Торнфилд. Гости разъехались и жизнь вернулась в прежнее русло. Однажды Рочестер объявляет Джейн, что решил жениться и нашёл ей новое место. Она старается скрыть своё отчаяние, но готова примириться с переменами, ее волнует только судьба юной Адели, примет ли ее жена ее опекуна.
Вдруг Эдвард Рочестер говорит, что любит только Джейн и просит стать его женой. Сначала Джейн не верит, но убедившись в его искренности, соглашается. Во время помолвки Джейн написала письмо своему дяде, сообщая о предстоящем замужестве. В день свадьбы в церкви появляется поверенный из Лондона, присланный дядей Джейн, который объявляет, что свадьба невозможна: мистер Рочестер женат. Это подтверждает Мейсон — он брат жены Рочестера. Вовсе не Грейс Пул пыталась поджечь дом и ранила Мейсона, напротив, она приставлена следить за безумной супругой Рочестера, Бертой, находясь в постоянном стрессе и опасности, потому собственно Грейс и пьет. Рочестер зовёт всех в дом, где знакомит Джейн и священника с Бертой — буйно-помешанной в третьем поколении.
Джейн уходит к себе и долго лежит, оплакивая свою любовь. Выйдя, она натыкается на Рочестера, сидящего у дверей её комнаты. Он умоляет простить его и рассказывает свою историю. Берта происходит из богатой семьи и в ранней молодости Рочестера ловко женили на ней, дабы не оставить его со скромными средствами к существованию, ибо титул баронета, деньги и поместья Рочестеров после смерти его отца отходили его старшему брату Роланду. От него скрыли семейную склонность к безумию, а когда же он, не в силах бороться с порочным, развратным нравом жены, захотел развестись, то врачи уже установили, что она душевнобольная, а закон не разрешает разводы в таких случаях. По иронии судьбы Роланд не намного пережил отца, так что Эдвард быстро унаследовал и титулы, капитал и имения за старшим братом. Рассказав все это, Рочестер заклинает Джейн уехать с ним в Европу.
Но она не может идти против совести, нарушить христианские заповеди. Выдержав страшную борьбу с собственным сердцем, она ночью тайно уходит, садится в дилижанс, отдав последние деньги, и уезжает как можно дальше в первом попавшемся направлении. Несколько дней Джейн скитается, голодает и ночует под открытым небом — у неё нет ни денег, ни крова.
Написала "Джейн Эйр"
Джейн остаётся сиротой и оказывается на попечении семьи своей тётки, которая крайне негативно воспринимает племянницу. Ответ на вопрос "Написала "Джейн Эйр" ", 6 (шесть) букв: бронте. Роман «Джейн Эйр» (Jane Eyre) английская писательница Шарлотта Бронте опубликовала в 1847 году. На русский язык «Джейн Эйр» переводили девять раз. Одно время критики считали, что романы «Джейн Эйр», «Грозовой перевал» и «Агнес Грей» были написаны одним человеком — Каррером Беллом. Джейн Эйр сбежала из поместья Торнфилд после того, как буквально во время собственной свадьбы узнала страшную тайну о женихе.
Как «Джейн Эйр» опозорила писателя Теккерея
Роман «Джейн Эйр» впервые был опубликован в 1847 году (всего через 6 недель после его написания) под мужским псевдонимом Каррер Белл. Однажды Джейн пишет портрет девушки, в которую влюблён Сент-Джон, и случайно подписывает его по привычке своим настоящим именем: «Джейн Эйр». Создавая свой роман» Джейн Эйр», писательница старалась подчеркнуть, что бесправное положение женщин — позорное клеймо общественного строя её времени. «Джейн Эйр» (англ. Jane Eyre [ˌdʒeɪn ˈɛər]), в самой первой публикации был выпущен под названием «Джейн Эйр: Автобиография» (англ. Jane Eyre: An Autobiography).