Актер театра, озвучки и дубляжа. Криминал - 14 сентября 2023 - Новости Москвы - Профессиональный актёр озвучки и дубляжа, также отлично подойдёт для рекламы.
Вернутся ли пиратские копии фильмов? Узнали у актера дубляжа Карена Арутюнова
Возможно, должна совпадать комплекция — но это не обязательно. Возможно, голос дублёра должен быть похожим на голос актёра, но и это, как говорят, не обязательно. Рудольф Панков: Не знаю, похож ли я на Челентано, которого я озвучивал, конечно, не похож. Наверное…Но пришлось делать и скороговористую речь его... Рудольф Панков — один из корифеев отечественного дубляжа. Марина Коблева корреспондент : Я знаю, что когда вы озвучивали Бена Кингсли в «Ганди», вы даже голодали? Рудольф Панков: Да, ну, это был такой момент, когда, как приблизиться к нему, как убедительнее быть? И когда мы пошли однажды с режиссёром в столовую, он говорит, слушай, а ты похудел!
Я говорю, ну как я буду говорить, как я буду работать, если я буду сытый?! Я буду сытый, а он в это время голодает, в это время произносит слова, наверное, они по-другому звучат как-то. Один из монологов Ганди актёр помнит наизусть до сих пор. Рудольф Панков: Когда я вернулся из Южной Африки, он всё это с улыбкой делал. Когда я вернулся из ЮА, я много ездил по Индии, но даже если б я продолжал ездить ещё много лет, я не увидел бы и малой части. Индия — это 700 тысяч деревень, а не несколько сот адвокатов из Дели и Бомбея. Пока мы не пойдём к крестьянам, которые проливают пот в тяжком каждодневном труде, мы не можем называть себя представителями Индии!
Мы не сможем никогда бросить вызов Англии как нация. Впрочем, обычно актёры дубляжа настолько глубоко в роль не погружаются. Во-первых, потому что одновременно они могут работать над несколькими фильмами и героями. А во-вторых, из-за специфики работы: часто им нужно войти в образ немедленно, прямо перед микрофоном. Причем, иногда, из-за борьбы с вероятным пиратством, актёр и героя-то своего почти не видит. Денис Беспалый: Иногда приходит картинка не до конца. Не то, что мы видим в кинотеатре, а мне приходит только мой персонаж на белом фоне.
Или того хуже — одни его губы.
Каждая серия будет представлять из себя какую-то законченную новеллу. В этом сериале мы просто расширим формат наших видеороликов, а его участники станут полноценными персонажами», — рассказал Карен Арутюнов. Второй сериал, продолжил продюсер, будет представлять из себя экшен-комедию.
В данном случае каждая новая серия будет продолжением предыдущей», — пояснил Карен Арутюнов. Сценарии к обоим сериалом уже готовы, в каждом из них будет по восемь-десять серий. Съемки должны стартовать в сентябре этого года. Скорее всего, это будут новеллы, потому что экшен-комедия требует большей подготовки.
Двухголоска — это просто жесть. Четыре человека — это минимум. И то профессионалов. Кратоса, например? Я ничего не играл. Когда я увидел фотографию Кратоса, я сразу услышал, как он говорит. Я максимально опустил голос и говорил размеренно. Бог не может говорить быстро или высоким голосом. Это брутальный здоровый мужик.
Ты озвучил бога, поржал над анекдотом, поехал озвучивать дальше. А не это: подождите, мне надо выйти из образа. Один человек, который внешне сам похож на Кратоса, поздравлял друга: он сделал микрофильм, в котором бродил по снегу и кричал. И попросил меня озвучить его голосом Кратоса, чтобы другу было приятно. С игрой God of War ведь было… — Я знаю, я читал, что сначала Кратос называет мальчика мальчиком, а потом сыном. Но тут от меня ничего не зависит. Это происходит без меня. Когда текст утвержден, я ничего не могу убирать. В этой игре я еще предлагал звукорежиссеру записать больше физики — то есть разных звуков, связанных с движением.
Вот он падает с горы, летит [Михаил будто летит с горы, кряхтит], обо что-то ударяется. И в итоге половина звуков пропущена. Меня, как случается с моделями, может заметить режиссер и пригласить озвучить какую-нибудь валькирию? Людей, которые занимаются озвучкой, мы называем мафией. Все своих тянут. И лично меня пригласили, когда я уже больше пяти лет работал в театре. Если сильно захочу, я могу и шахтеркой стать, а в озвучку попасть не могу? Есть среди них и моя, которую я открыл пять лет назад. Во многих из них обучение длится три месяца, я такое тоже практиковал, но быстро понял, что у новичков взрывается мозг, потому что им нужно одновременно удержать очень много вещей.
Если надо пить в микрофон, то ты стоишь и пьешь, если надо целоваться, целуешь свою руку, иногда человек бежит и говорит что-то, спотыкается — это всё надо прорабатывать, как и все виды озвучки. Параллельно нужно работать с дыханием. Когда фраза начинается через вдох — это запоротый дубль. Брать дыхание нужно беззвучно. Это можно сделать, если держать нижнюю челюсть открытой. Благодаря этому на запятых и точках можно тихо и спокойно набрать воздух. Если не набрать, то в конце предложения можно задохнуться. Так что я продлил обучение в своей школе до пяти месяцев. И после этого мне все задают одни и тот же вопрос: «Мы будем работать?
Если я понимаю, что человек в теме, я звоню режиссеру, поскольку знаю все студии Москвы, от крупных до мелких, и рассказываю ему о вас. Затем выпускник, как и все, приезжает на кастинг, его так же пробуют, и он постепенно начинает работать. Сначала как «гуры», потом берет эпизоды, второстепенные роли, главные. Так ты можешь стать актером дубляжа. Если, конечно, не облажаешься. У нас же сарафанное радио, слух расходится очень быстро. Почему это очень плохо? Условно говоря, вызывают тебя к трем часам. Я должен прийти в четыре часа.
Ольга: А что, это очень смешно! Когда мы были еще женаты и работали на радио — Руслан вел новости, а я читала погоду, там повесили доску почета, и нас на ней не было. Руслан: Мы не то, чтобы обиделись, но когда однажды вечером уходили домой, и у меня в руке был маркер. И как-то так получилось, что у человека на этой доске появились усы. Не было никаких доказательств, что их я нарисовал, про это знали единицы, а тут Оля рассказывает об этом на «Первом канале». Нас вскоре с радио уволили, но, конечно, не из-за усов — мы ушли через пару месяцев после этого по соглашению сторон. Сюжет для ситкома!
Все 15 лет вы работаете в два голоса. Штат расширить не думали? Руслан: «Кубик в кубе» — это наши с Ольгой голоса. Можно, конечно, одного человека ввести, второго, но будет уже не то. Если, скажем, наш коллега по ремеслу Кураж-Бамбей возьмет семь человек, и они всё будут делать за него, это уже не будет та озвучка, которую знают и любят. А зачем вообще озвучка? Люди вот языки учат по субтитрам к сериалам.
Руслан: С субтитрами смотреть не всегда удобно — например, когда ты параллельно занят домашними делами. К тому же еще есть стилистика перевода. Например, если ты родился в пригороде Манчестера, то можешь смотреть сериал «Голяк» в оригинале, потому как местные шутки тебе знакомы. Но для русскоязычного человека нужны мы — чтобы сделать понятно и смешно. В России мат настолько богаче, что у нас субтитры не победят никогда. И кстати, это миф, что везде в мире смотрят исключительно с субтитрами. Мы как-то были в Испании и удивились: там Breaking Bad в очень-очень плохой озвучке, на три голоса, без интонаций.
То же самое почти везде, в Германии вообще всего одна государственная студия занимается дубляжом. Чтобы было по 16 вариантов любительской озвучки на один сериал — такое возможно только в странах бывшего СНГ, больше такого нет нигде. Данил Ярощук Озвучки с матом, кто-то скажет, и есть причина популярности «Кубика в Кубе». Ольга: Я отвечу так — студий, которые делают озвучки с матом, десятки. Ну и да, практически все пираты озвучивают с матом. Но ведь другой вопрос — как это делать? Мы стараемся переводить прикольно, изобретаем новые словечки, думаем про их подачу.
Дублировать с матом не у всех получается органично. Вот я смотрел четвертый сезон «Чудаков» в чьей-то чужой озвучке: там матерятся, и это отвратительно. В оригинале герои ругаются, прищемив друг другу письки — это живые, настоящие эмоции, и смех у них разный — у одного истерический, у другого от боли. А тут актеры дубляжа просто забивают дорожку своим матом и смехом, пытаясь все это передать, и получается ну очень плохо. Они разве что изображают, будто смеются над тем, как сами делают свою работу. С подачи Дудя магистром русского мата назначили Артемия Лебедева.
Дикторы для озвучки
Решили импровизировать, не рассчитывая вообще ни на что. Никаких подготовленных сценариев, просто разными голосами сами подняли себе настроение. И сейчас мы пребываем немного в культурном шоке. Можно сказать, что проснулись знаменитыми в начале нового года", - рассказал Альберт.
Они служат напоминанием о великом таланте Ярославцева, его страсти к работе и несомненном вкладе в мировую культуру. Его голос останется с нами навсегда через те произведения, которым он подарил вторую жизнь. Кого озвучивал Андрей Ярославцев: фильмография и биография артиста Андрей Ярославцев, родившийся в августе 1957 года, прошел путь от обучения в престижном Театральном училище имени Щукина до звания одного из самых узнаваемых голосов российского дубляжа. Его дебют в кино произошел в 1977 году в картине «Смятение чувств», а уже через год его таланты были высоко оценены и пригласили в труппу легендарного Театра имени Вахтангова. В 1980-е годы Ярославцев сыграл в нескольких кинолентах, таких как «Мелодия на два голоса», «Еще до войны» и «Впереди океан», однако его истинная страсть и профессиональное призвание раскрылись в мастерстве озвучания. С этим новым ремеслом он достиг невероятных высот, его голос стал звучать в более чем 240 фильмах, мультфильмах и видеоиграх, завоевывая сердца зрителей разных поколений.
В числе его наиболее известных работ — голос Альбуса Дамблдора во франшизе «Гарри Поттер».
К этому нужно стремиться, а не просто красиво читать текст. В жизни я разговариваю совершенно обычным голосом. Да и не хочу, чтобы меня узнавали, мне сразу как-то неловко становится. Я просто делаю свое дело и рад, если кому-то нравится мой труд.
Так уж вышло. Примеры хорошего дубляжа, конечно, есть, их много. Например, французский фильм RRRrrrr!!!
Я там много страдал. Были мысли о том, правильно ли сделал, ведь мои коллеги уже в театре работали, а я все еще тянул лямку... Но в результате все сложилось. Может, именно благодаря полученному опыту я поступил в Большой драматический театр", — говорил актер в одном из интервью.
После армии он вернулся к учебе и через несколько лет стал профессиональным актером. Когда Богачев окончил университет, сам Георгий Товстоногов пригласил его в труппу своего театра. Оказывается, он случайно познакомился с режиссером. Однажды студент режиссерского факультета пригласил Геннадия Петровича принять участие в его постановке. Во время репетиции Георгий Александрович был недоволен работой будущего режиссера и предложил проделать ее Богачеву, у которого все получилось с первого раза. Закончилась репетиция, и его помощник подошел ко мне и сказал: "Вы не хотите в театре Георгия Саныча работать? Геннадий Богачев Конечно же, он хотел и сразу же согласился.
По словам артиста, благодаря "несчастью того парня, которого потом исключили из института" его взяли в Большой драматический театр. Да, он исповедовал добровольную диктатуру, но я готов был служить этому диктатору всю жизнь, потому что он был великим режиссером", — говорил Богачев. Геннадий Богачев — талантливый актер и мастер дубляжа Геннадий Петрович в Санкт-Петербурге известен как театральный актер, хотя в кино он тоже снимался, но больших и звездных ролей не получал. Зато он был мастером дубляжа. Все началось в середине 70-х годов.
Актеры дубляжа игр из России оказались не нужны
Послушайте демо записи известных актеров дубляжа и выбирайте лучших для своего проекта! 17 августа актер дубляжа Иван Жарков, озвучивающий в российском прокате Криса Хемсворта и других, записал ролик, в котором рассказал о том, что из. Послушайте демо записи известных актеров дубляжа и выбирайте лучших для своего проекта! Николай начал карьеру актёра дубляжа в двенадцатилетнем возрасте, продолжая дело своих родителей, которые также посвятили этой профессии свою жизнь. Актёр театра, кино, дубляжа, телеведущий.
Актриса дубляжа Дарья Блохина рассказала, как пробовалась в русскую версию «Постучись в мою дверь»
Например, в одном из них герой драматично прощается со всеми из-за повышенной температуры в салоне. В другом вайне героине становится настолько плохо, что ее спутник был вынужден «развернуть» такси в сторону торгового центра для продолжения шопинга. Все ролики сопровождает эпичный саундтрек, который добавил ситуациям в такси кинематографичности.
Это была, кстати, первая была работа супервайзера и первый фильм, сделанный в формате Dolby, когда вообще никто не знал, что это такое. Мне казалось, что Dolby — это что-то большое, черное и страшное. На самом деле я должна была писать каждого актера на отдельную дорожку. Наши актеры к этому не привыкли. Потому что мы всегда работали в хоре. Работа была очень сложной, но я считаю, что это одна из моих лучших режиссерских работ.
Ты получаешь в руки подлинное кино, настоящий фильм, в котором даже крошечный эпизод надо сохранить в том виде, как он звучит там. Спилберг этот фильм отслеживал сам. Когда я закончила озвучание, мы собрали кино и отправили ему. Он отсматривал все дублированные версии, или давая добро, или делая замечания. Посмотрев русскую версию, он сказал, что это лучший в мире дубляж его кино: «Понятно почему: русские это пережили. Они это понимают». И для него, видимо, это тоже было очень важно. Мы очень долго работали над этим фильмом.
Не было еще аппаратуры, которая есть сегодня. Была старая аппаратура, и надо было совместить нашу старую аппаратуру с новым решением. Это было очень сложно, все делалось очень медленно. И было колоссальное количество персонажей: сто пятьдесят шесть. Бывало, что по сорок-пятьдесят фильмов в год. Сейчас меньше. В то время работа — перевод, укладка, обсуждение с редактором текста — это было что-то невероятное. Сейчас, к сожалению, эта традиция почти утрачена.
Понимаете, я дубляж отношу к искусству, хотя и в советское время к нему было такое несколько пренебрежительное отношение. Совершенно неправильно. Это один из видов искусства. И к нему нужно относиться с уважением и серьезно. Работа и моя, режиссера, и актера очень тяжелая. Озвучивать тяжелее, чем работать в кадре на съемочной площадке. Там я свободна, несмотря на то что у меня есть режиссер, который сидит за камерой. А в то время были великие режиссеры.
А здесь моя задача подобрать актера так, чтобы у зрителя не было ощущения, что говорит кто-то другой. Говорит тот актер, которого вы видите на экране. В этом все дело. Искусство дубляжа к этому сводится. Я, во всяком случае, могу сказать, что ни один театральный и киноактер, который пользовался успехом, популярностью, никогда от дубляжа не отказывался. Они работали. Вы могли слышать и Плятта, и Тихонова. Потому что не всегда я могу пригласить актера, которого хотела бы заполучить.
Например, человек считает, что ему это неинтересно, он снимается, пусть и в проходных сериалах, но там гонорар больше. А в советское время не было такого разрыва в оплате дубляжа и съемок. У всех были ставки по категориям, и никто не обижался. А сейчас другая система. Это играет свою роль. Моя задача — постараться по мере сил и возможностей подобрать правильно актеров на роли.
Для чего используется профессиональная база дикторов Профессиональная база дикторов — ключевой ресурс для множества медиапроектов. База дикторов для рекламы позволяет подобрать голос, который усилит воздействие рекламного сообщения на целевую аудиторию. База дикторов для озвучки важна при создании фильмов, сериалов и анимации, где требуется передача эмоций и характера персонажей. База дикторов для аудиогидов используется в туристической индустрии для создания информативных и увлекательных экскурсий. Наконец, база дикторов для видеороликов обеспечивает профессиональное звучание корпоративных презентаций, обучающих материалов и промо-видео. База Дикторов. Что за цена указана?
Я еще слышала, когда не было еды, вы собирали водоросли и ловили форель. Руслан: Какую форель, — горбушу! Ольга: То есть у них не было электричества, но зато они ели красную рыбу! Я была недавно в Юрге, на родине. Там все постепенно умирает: концертные площадки разрушены, где был детский лагерь — теперь трава по грудь и стаи диких собак. Мой город живет за счет военных: сейчас они разъехались, стало тихо и депрессивно. В начале карьеры у вас тоже была пара непростых лет. Хотелось бросить озвучку и уйти работать в офис? Руслан: На старте в 2007 году у нас хватало денег только на еду и заплатить за квартиру. Было понятно, либо надо бросать, либо терпеть и нарабатывать аудиторию. Вот мы и нарабатывали, нарабатывали, и она — бах! Ольга: Можно было и потерпеть — работа давала много положительных эмоций. Смотришь себе сериалы, которые нравятся. Зрители благодарят тебя каждый раз, как выходит новая серия. Когда «Кубику» было лет 8, я вдруг поняла: мы же собрали миллионную аудиторию только через сарафанное радио! У нас не было бюджетов на рекламу. Мы просто брали классные сериалы и озвучивали их с душой, а переводчики — наши ровесники, которые шарят в сленге, — делали хорошие переводы. Уж не знаю, сыграло ли какую-то роль в известности «Кубиков» то, что Руслан дружит с группировкой «КликКлак» и появляется иногда у них в видео... Руслан: У нашей озвучки сразу был свой особый стиль. И мы всегда сами выбирали, что будем озвучивать. Мне кажется, первая волна популярности пошла с сериала «Отбросы», где-то году в 2010. А какие для вас вообще работы самые знаковые? А еще «Настоящий детектив», «Чем мы заняты в тени» и «Пацаны»! Не знаю даже, после всего этого что-то добавило к нашей популярности то, что мы попали в «Вечерний Ургант»? Это было в ноябре 2021 года. Руслан: Кажется, ничего, но после Урганта мне бывшие коллеги с радио написали, что Оля на всю страну меня спалила. Ольга: А что, это очень смешно! Когда мы были еще женаты и работали на радио — Руслан вел новости, а я читала погоду, там повесили доску почета, и нас на ней не было. Руслан: Мы не то, чтобы обиделись, но когда однажды вечером уходили домой, и у меня в руке был маркер. И как-то так получилось, что у человека на этой доске появились усы. Не было никаких доказательств, что их я нарисовал, про это знали единицы, а тут Оля рассказывает об этом на «Первом канале». Нас вскоре с радио уволили, но, конечно, не из-за усов — мы ушли через пару месяцев после этого по соглашению сторон. Сюжет для ситкома! Все 15 лет вы работаете в два голоса.
♫НеаДекват Records♫
Правда, попал он на эту работу совершенно случайно. Его не взяли в кинотехникум из-за невзрачной внешности, но возвращаясь с экзамена он увидел знак судьбы — объявление о наборе дикторов во Всесоюзный комитет по радиовещанию при НКПТ СССР. Сначала Юрий Левитан устроился туда дежурным, через пару месяцев будущую звезду перевели в стажеры, поскольку бас, глубокий и чистый, сразу выделил его среди других претендентов. После того, как его выделил Сталин, 20-летний парень переселился в 30-метровую комнату в коммуналке возле Кремля, куда через год перевез мать и сестру Ирму. Его фразы «Говорит Москва» и «От советского Информбюро» знали не только современники молодого диктора, но и многие послевоенные поколения.
Ведь эти слова звучали практически в каждом фильме о том периоде. Там же он и зачитывал тексты, которые получал по телефону.
Также мы создадим под этот проект канал на видеоплатформе Rutube», — рассказал Карен Арутюнов. Дарья Блохина заверила, что с удовольствием согласилась участвовать в съемках новых проектов. Даже если заранее было что-то прописано, в процессе съемок мы все равно далеко уходили от «сценария», и рождались самые смешные каламбуры. Я очень рада, что проект не только продолжается, но и вырос до сериала.
Надеюсь, что съемки начнутся в сентябре этого года», — рассказала актриса. Отметим, еще двое участников, которые снимались в роликах про актёров дубляжа, покинули проект.
Никаких подготовленных сценариев, просто разными голосами сами подняли себе настроение.
И сейчас мы пребываем немного в культурном шоке. Можно сказать, что проснулись знаменитыми в начале нового года", - рассказал Альберт. Но сейчас Альберт вместе с другими героями видео работает над их общими проектами.
О съемках ролика актеры дубляжа смогут рассказать 5 марта в 19:00 в комнате ВТБ в Clubhouse. Они также научат участников говорить голосами, которые уже стали легендарными. Сейчас тема голосовых помощников очень популярна, так что было приятно лично с ним «поработать». Кстати, видео мы записали довольно быстро - свою роль голосовой ассистент сыграл на «отлично». Здорово, что банки разрабатывают таких универсальных помощников на все случаи жизни - наконец-то теперь у меня будет возможность переводить деньги за рулем без угрозы для жизни», - пошутил актер дубляжа Карен Арутюнов.
Дикторы для озвучки
По традиции игра состоялась в Государственном историческом музее-заповеднике «Горки Ленинские». Впервые в ней участвовала команда «Патриоты Беларуси». Также в этом году за победу боролись 108 команд из 35 городских округов Московской, Брянской и Калужской областей, из Москвы. Тогда соревнования собрали 37 подмосковных команд — чуть более 250 человек. Со следующего 2019 года правительство Московской области начало поддерживать проект. Приятно видеть, что игра интересна ребятам, и каждый год в ней участвует всё больше команд.
Голоса актеров хорошо поставлены, отличить их от голоса навигатора сложно, пишет издание. Я куплю билеты в кино", - написал третий. Нецензурная лексика. Сняли его под Новый год: 30 или 31 декабря.
Отдельно начитка материала продается на договорных условиях. Сумма оплаты зависит от типа озвучиваемой продукции, ее хронометража, коммерческой ценности рекламируемого бренда, региона вещания, способа распространения, авторских прав и многого другого. База дикторов: цены на данной странице не являются публичной офертой. Как рассчитать стоимость записи? Преимущества работы с профессиональной базой для заказчиков Взаимодействие с профессиональной базой дикторов открывает перед заказчиками широкие возможности. Вы получаете возможность заниматься более важными делами, в то время как сотрудники студии Аудио-продакшн подберут для вашего проекта самый подходящий голос. Запишут, выведут в финальное качество, смонтируют с видеорядом.
Студия с бодростью смотрит на перспективы и судя по всему, просто не может жить без любимого дела. Если для этого нужно раскрыть черный парус и поднять пиратский флаг — что ж... Настало время смелых решений! Все на борт, мы готовы к вызовам завтрашнего дня! Будем надеяться, что у ребят все получится.
Как выглядят актеры дубляжа, озвучивающие фильмы и игры для российских зрителей
Русского не будет - актёры дубляжа остались без работы - Новости сети - ConSoLE CLUB | Московским актёрам дубляжа пришлось обращаться в полицию, после того как недобросовестные заказчики похитили их голоса. |
#дубляж - Российская газета | Российский актер театра и кино, актер дубляжа Александр Липов умер в возрасте 82 лет, сообщил орловский муниципальный драматический театр «Русский стиль» им. М. М. Бахтина. |
Российские актеры дубляжа заявили об отсутствии работы
«Мы жили одним днем», — Ирина и Сосо Павлиашвили рассказали, как справились с последствиями аварии, в которую попал артист. Когда вы смотрите очередной шедевр голливудского кинопрома, то разделяете персонажей ленты с их «российскими» голосами – Самые лучшие и интересные новости по теме: Актёры дубляжа, кино, мультфильмы на развлекательном портале Город - 7 декабря 2023 - Новости Воронежа - Сейчас Андронова вместе с другими актёрами дубляжа и Союзом дикторов России собирается добиваться законодальной защиты голосов. Криминал - 14 сентября 2023 - Новости Москвы - Иногда актеры дубляжа спасают западных актеров с акцентом или дефектом речи.
Как выглядят актеры дубляжа, озвучивающие фильмы и игры для российских зрителей
Актеры дубляжа Аниса Муртаева, Дарья Блохина, Карен Арутюнов и Альберт Ибрагимов, известные по серии роликов, где они едут в машине и общаются киношными голосами, сняли новое видео с участием голосового помощника «ВТБ Онлайн». Актриса дубляжа Дарья Блохина ходила на кастинг российской адаптации сериала, но продюсеры не одобрили ее кандидатуру. Российский актер Сергей Быстрицкий, озвучивший Мэттью Перри в сериале «Друзья», прокомментировал «Известиям» 29 октября сообщения о его смерти. Актер, писатель, диктор озвучки и дубляжа. Известный актер дубляжа к тому же официальный голос Ибрагима-паши и Роберта Паттинсона в России. Пользователи Сети восхитились диалогом российских актеров дубляжа с навигатором.