Новости туркменский алфавит

КАК БЫЛ ВОССТАНОВЛЕН ЛАТИНИЗИРОВАННЫЙ АЛФАВИТ ТУРКМЕНСКОГО ЯЗЫКА ВЗАМЕН КИРИЛЛИЦЫ (из личного опыта в связи с 20-летием его принятия). Туркменская письменность — письменность туркменского языка. В настоящее время туркмены Туркмении и Узбекистана пользуются алфавитом на ос.

Туркменские тамги и алфавит

В городской среде Туркменистана русский язык — это инструмент коммуникации для многонационального населения, но также посредник в некой светской сфере, дополнительная квалификация. Знание русского языка в первую очередь отличает городского жителя от его сельского согражданина. Посредством русского языка туркменистанцы не только общаются между собой, но и потребляют различные продукты российского медиарынка и русского сегмента интернета. Владение русским языком приветствуется на рынке труда; русскоязычному работнику доступно больше информации. Интерес к русскому языку в Туркменистане начинает расти в соответствии с падением уровня образования — оставшийся в наследство от исчезнувшей советской империи язык создает информационную среду не сравнимую по конкурентоспособности с официальной. Также этот язык остается родным языком для множества туркменистанцев. Разрыв связей в 1990-х После получения независимости, правительство взяло курс на тотальную «туркменизацию». Русский перестал быть официальным языком Туркменистана. Социальные лифты заработали для граждан с туркменскими фамилиями, тогда как русскоязычное население было вынуждено учить туркменский язык. Стало чаще упоминаться новое словосочетание — «титульная нация». Такие структурные изменения повлекли за собой массовую миграцию граждан нетитульной национальности.

Например, к 2005 году количество русских в Туркменистане сократилось в три раза по сравнению с переписью 1989 года. Стоит отметить, что не только туркменистанцы русской национальности являются носителями русского языка. Преимущественно по-русски говорят украинцы, армяне, корейцы, немцы и многие другие диаспоры в Туркменистане. Из-за сокращения обучения на русском, а также «туркменизации» госсектора, молодое поколение Туркменистана стало говорить по-русски все меньше и меньше. Фото: griphon. С точки зрения профессиональной деятельности — русское население в Туркменистане задействовано практически во всех сферах, кроме одной. Запущенный в 1990-х проект «туркменизации» лишил русское население возможности занимать руководящие позиции на государственной службе. В правительстве Туркменистана на данный момент нет ни одного представителя русского населения. Здесь, однако, нужно отметить, что публичная политика в Туркменистане находится в летаргическом состоянии, и правительство, за исключением главы государства, не рассматривается населением как власть. Помимо этого, странным образом, местные вузы существенно ограничили прием абитуриентов нетуркменского происхождения ближе к нулевым.

Такое странное решение не только создало отток молодых умов заграницу, но и способствовало отчуждению национальных меньшинств. Местные вузы, готовящие в большей степени функционеров и работников госучреждений, стали однородными и «туркменизировались» полностью. К слову, именно в процессе «туркменизации» система образования Туркменистана погрузилось в то состояние, в котором пребывает и сегодня — повальная коррупция, низкое качество образования, драконовские правила поведения и бесчисленные «чаре» мероприятия [2]. В Туркменистане можно встретить написанные латинскими буквами объявления, которые читаются по-русски. В школах был введен предмет «Новый туркменский алфавит», который наскоро переучивал детей читать и писать на латинице. Несмотря на относительную безболезненность введения новой письменности для юного и гибкого населения, взрослые жители Туркменистана испытывали сложности с таким переходом.

В нем содержатся алфавиты шрифтом Брайля для туркменского, русского, английского, арабского и турецкого языков. Пособие также включает в себя три раздела — математика, туркменский язык, музыка и пение. Кроме того, для детей с нарушением зрения была выпущена тетрадь для письма по Брайлю. На задней обложке тетради напечатан туркменский алфавит и обозначение цифр, знаков препинания и основных математических функций на Брайле.

К тетради прилагаются доска и грифель для письма по Брайлю.

В составе же восточной ветви тюркских языков киргичскйй и алтайский языки составляют особую киргизо-кыпчакскую группу. На киргизском языке издаются переводы классиков марксизма-ленинизма и лучших произведений русских и советских писателей.

Казахский язык на обширной территории, занимаемой Казахской ССР, имеет весьма? Таким образом, данный диалект характеризуется общими признаками с современным литературным языком. Таким образом, казахский язык может быть отнесен также к кыпчак- ско-ногайской подгруппе кыпчакских языков.

Казахские литературный язык и письменность на арабском алфавите возникли во второй половине XIX в.

Поэтому в этой работе большая ответственность ляжет на плечи учителей. АУЭЗОВА Латинская графика казахского языка окажет большую помощь в познании национальной идентичности через произведения наших великих поэтов и писателей, и будет способствовать интеграции Казахстана в глобальное мировое пространство во всех направления развития нашего государства.

Переход на латиницу внесет дополнительный импульс для освоения мирового опыта, современных технологий, совершенствования системы образования и науки. Участники встречи отметили величие исторического вопроса. Во многих языках несколькими буквами передается один звук.

В европейских языках это исторически так сложилось.

В Ашхабаде провели награждение победителей олимпиады по русскому языку

Туркмены, живущие за пределами Туркменистана, пользуются алфавитом на арабской графической основе. А с 1940 в основе туркменского алфавита использовалась русская графика с некоторыми дополнительными буквами. Алфавит туркменского языка на основе кириллицы просуществовал 53 года и в целом отвечал требованиям своей эпохи (рис. 1). Современная туркменская письменность основывается на латинском алфавите, который был введен в Туркменистане в 1993 году. Но латинский алфавит настолько захватил все сферы жизни этих народов, что кириллицей пользуются лишь в церковных книгах. В туркменском алфавите 30 букв: 21 согласная и 9 гласных.

Туркменский алфавит: изучение языка и письменности

В Турции заявили, что тюркские государства обсуждают создание единого алфавита Туркменский алфавит 2024, в мае 2008 года в сне против «Копенгагена» Вигхорст серьёзно травмировал испытание, выбыв из строя на год.
Туркменские тамги и алфавит А это означает, что новый туркменский алфавит в его латинском варианте спросом среди образованной части населения не пользуется.
Латиница в Центральной Азии – инструмент геополитики США — Фонд стратегической культуры туркмены, огузы, история туркмен, история туркменистана, огузский алфавит, древние алфавиты, алфавиты ближнего востока, история письменности.
1 Новый туркменский алфавит: некоторые вопросы его Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистан, приступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР.

Туркменские тамги и алфавит

Арабский алфавит для записи туркменского языка и по сей день используется в Иране, Ираке и Афганистане. В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка. Туркменский алфавит основан на латинице и содержит 30 букв, также в языке много заимствованных слов из русского языка. В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка.

Туркменский алфавит

Эрдоган предложил ввести единый тюркский алфавит Туркменские тамги и алфавит Как известно, туркмены являются одним из самых древних народов мира, а до начала принятия ислама в VII века, они именовали себя огузами или.
Туркменский язык От буквы к букве: туркменский алфавит.
Операция «Латиница» туркмены, огузы, история туркмен, история туркменистана, огузский алфавит, древние алфавиты, алфавиты ближнего востока, история письменности.
Опыт тюркских стран по переходу на латиницу Вопреки утверждениям «Каравансарая» первым в Средней Азии переход на латиницу начал не Узбекистан, а Туркменистан, приступивший к реформе алфавита сразу после распада СССР.
Единый алфавит для стран тюркского мира под эгидой Турции Ученые лингвисты Туркменистана приняли участие в семинаре, посвященном общему алфавиту тюркского мира и 90-летию Дня языка.

Главные новости

  • Туркменский алфавит: изучение языка и письменности
  • Операция «Латиница»: Как принималось решение о переходе на латиницу в постсоветских странах
  • Туркменский алфавит: изучение языка и письменности
  • Туркменский язык и его происхождение
  • Cyrillic alphabet for Turkmen (түркмен элипбийи)
  • Туркменская письменность — Рувики

Most Recent

  • Туркменский парадокс: русского языка де-юре нет, де-факто он необходим
  • Генеалогическая и ареальная характеристика
  • Туркменский язык и его происхождение
  • Туркменистан принял участие в обсуждении создания единого тюркского алфавита
  • Главные новости

Общий тюркский алфавит: как выглядит и зачем он нужен Казахстану

Туркменистан принял участие в обсуждении создания единого тюркского алфавита Национальный Лидер туркменского народа Гурбангулы Бердымухамедов встретился с директором немецкой коневодческой фирмы Катариной Иреной Анной Маргаретой Якоб.
Туркменский алфавит. Бюро переводов в Москве Прима Виста Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году[4].
Переход на латинский алфавит – требование времени - Официальный сайт телеканала «OŃTÚSTIK» До 20-х годов ХХ века туркменский язык использовал арабскую графику.

Эрдоган предложил ввести единый тюркский алфавит

По словам экспертов, единый стандарт нового алфавита казахского языка будет внедряться поэтапно, поэтому его освоение не принесет казахстанцам никаких затруднений. Альбом года от. Слушать бесплатно онлайн на Музыке туркменский алфавит скачать с видео в MP4, FLV Вы можете скачать M4A аудио формат. На задней обложке тетради напечатан туркменский алфавит и обозначение цифр, знаков препинания и основных математических функций на Брайле. Туркменистан. Язык туркменов имеет свою собственную систему письма, основанную на арабском алфавите до 1928 года, когда он был заменен латинским алфавитом. Теплые пожелания российский лидер передал всему туркменскому народу, а также своему коллеге, президенту Туркменистана Сердару Бердымухамедову.

Читайте также:

  • Общий тюркский алфавит: как выглядит и зачем он нужен Казахстану
  • Туркменский алфавит. Бюро переводов в Москве Прима Виста
  • Туркменский алфавит
  • Тюркский алфавит становится инструментом экспансии / СНГ / Независимая газета

Опыт тюркских стран по переходу на латиницу

Однако речевая схожесть не исключает специфических особенностей языка, тем более что литературный туркменский начал формироваться в XVIII веке. На древнем языке творили классики туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Кемине. Огромный вклад в развитие туркменского языка внес ученый-филолог Мухаммед Гельдыев. В 1922 году он возглавил работу по реформированию арабского алфавита применительно к фонетическим особенностям современного туркменского языка. Дело в том, что для туркменской письменности ранее использовался арабский шрифт, и только в 1929 году был создан туркменский алфавит на основе латинской графики. Вскоре туркменская письменность вновь претерпела ряд изменений.

Окончательный переход на новый алфавит во всех официальных сферах был осуществлён к маю 1929 года [3]. Уже в 1930 году на 1-й научной лингвистической конференции диграфы , обозначавшие долгие гласные, были официально исключены из алфавита. Вместо исключённых букв стали использоваться буквы g, k и h соответственно [3]. Кириллица [ править править код ] В конце 1930-х годов во всём СССР начался процесс кириллизации письменностей. В январе 1939 года в газете « Sovet Tyrkmenistanь » было опубликовано письмо учителей Ашхабада и Ашхабадского района с инициативой о переводе туркменского письма на кириллическую основу. В разработке новой письменности также приняли участие преподаватели Ашхабадского пединститута и работники печати.

Мы бы не хотели, чтобы казахи вносили изменения в общий тюркский алфавит. Туркменистан и Узбекистан изменили некоторые буквы. У алфавита есть невидимый политический подтекст. Мнение, что в 1990-е годы было легче, ошибочно. Напротив, тогда оказывал давление Иран, требуя перехода на арабицу, и Россия требовала остаться на кириллице, - говорит он. Туркменский писатель Аманмурад Бугаев говорит, что в Туркменистане, где приняли решение перейти на латинскую графику в 1993 году, до сих не завершили этот процесс. Большинству населения, особенно старшему поколению, пришлось трудно. У нас не было процесса ликбеза. Даже сейчас 30-40 процентов населения не знает латинской графики, - говорит он. Аманмурад Бугаев, который продолжает писать на привычной для него кириллице, считает, что переход казахстанцев на латиницу будет способствовать сближению тюркских народов. Корреспондент Узбекской редакции Азаттыка Уктамбек Каримов говорит, что «опыт Узбекистана по переходу на латиницу не был удачным». Закон о переходе на латиницу в Узбекистане был принят в 1993 году, тогда планировали поэтапно перейти на новую графику и завершить переход до 2010 года. Несколько поколений молодых завершили обучение на основе этой графики. Однако нельзя сказать, что все население перешло на латинскую графику. Если зайти на сайты, посмотреть газеты, можно увидеть, что там пишут на кириллице, в государственных учреждениях используют оба алфавита, - говорит журналист.

Одновременно имеется готовность сохранить с Москвой доброжелательные и взаимовыгодные отношения. Русский язык останется языком межнационального общения. Впрочем, окончательный переход на латиницу объективно приведет к постепенному сокращению его использования, особенно молодежью. В Бурсе на днях состоялся семинар, в ходе которого обсуждался вопрос создания единого алфавита для стран ОТГ, членами которой являются Турция, Азербайджан, Казахстан, Узбекистан и Киргизия. Венгрия и Туркменистан пока имеют статус наблюдателя в этой организации. Возглавил семинар глава Общества турецкого языка Гюлер Гюльсевин. Были приглашены и член Совета старейшин Азербайджана Хасан Хасанов, сообщило турецкое агентство «Анадолу». В комиссию по разработке единого алфавита войдут по два человека от каждой страны. Первое заседании комиссии состоится в Бишкеке. Турция продвигает собственный вариант письменности, которая базируется на латинице, введенной в стране в 1928 году по личному распоряжению Мустафы Кемаля Ататюрка. Кстати, идею перехода на латиницу он тогда взял у Азербайджана, который распространил ее среди других тюркоязычных стран и исламских народов. Причина перехода на латиницу обосновывалась тем, что арабское письмо, которое использовалось тюркскими народами, было не приспособлено к фонетическим особенностям тюркских языков. Постепенно все советские тюркские республики к 1930 году перешли на латиницу, алфавит постоянно совершенствовался. Но уже в начале 1939 года пришел указ из Центра перевести до конца года все советские республики на кириллицу. В 1991 году после распада СССР и обретения республиками независимости начался обратный процесс, который в некоторых странах затянулся на 30 лет. Лишь Азербайджан и Туркменистан к началу 2000-х полностью вернулись к латинице графику.

Туркменский, киргизский и казахский языки

Туркменские тамги и алфавит Как известно, туркмены являются одним из самых древних народов мира, а до начала принятия ислама в VII века, они именовали себя огузами или. Читайте также: Изучаем туркменский алфавит с переводом на русский: научимся читать и писать В. Подробнее о туркменском алфавите расскажет представитель туркменского народа, студентка Марийского государственного университета Регина Иргашева.

Туркменский язык

это постоянный проект в Иране на протяжении последних 4 десятилетий. 12 апреля 1993 года Меджлис Туркменистана единогласно принял постановление об одобрении указа президента о новом алфавите туркменского языка. Современный туркменский язык представлен, с одной стороны, литературным письменным языком, котор. Туркменский кириллический алфавит был полностью выведен из официальных сфер употребления к 2000 году[4]. Уважаемые депутаты, предлагаемый новый алфавит туркменского языка рассмотрен на заседании правительственной комиссии, затем обнародован в средствах массовой информации.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий