Рассказ «Ожерелье» Ги де Мопассана затрагивает несколько важных тем, таких как обманчивость внешности, женщина и красота. Сотрудник службы водоснабжения в Испании обнаружил два ожерелья из золота, возраст которых составляет 2,5 тысяч лет. Возникновение Ожерелья относят к середине XVI в. С её основанием связано множество легенд. Ожерелье для детей на ночь и родителей на сайте РуСтих Сказки.
О компании
- Рецензия на книгу Ожерелье
- Рассказ «Пропавшее ожерелье» – читать онлайн
- Другие книги автора:
- Краткое содержание «Ожерелье»
Мечта о лучшей жизни
- Краткое содержание «Ожерелье»
- Тестирование Родившись в чиновничьей среде, каких шансов в юности не было у главной героини? 2
- Тестирование Родившись в чиновничьей среде, каких шансов в юности не было у главной героини? 2
- Загадочная египетская мумия
- ОЖЕРЕЛЬЕ • Большая российская энциклопедия - электронная версия
- Пропавшее ожерелье
Книжка, которая родилась в Дону
Возникновение Ожерелья относят к середине XVI в. С её основанием связано множество легенд. Побежит линия за кистью, заискрятся тонкие звёзды, морозные льдинки, ожерелье солнечных лучей. Ги де Мопассан "Ожерелье" (рассказ). И написанное в 1884 году рассказ «Ожерелье» является образцом новеллы как жанра, в котором есть и динамичный сюжет, и отсутствие больших описаний, и, конечно, развязка.
Глава первая
- Орловский Государственный Академический Театр им. И.С. Тургенева - Жемчужное ожерелье
- Написать ответ на комментарий
- Пенсионер из Каширы зашел в свою квартиру и бесследно исчез | Пикабу
- Тот, кто отдал всё, остаётся ни с чем. История про жемчужное ожерелье
- В Испании нашли удивительное ожерелье возрастом 2,5 тысячи лет
- Краткое содержание «Ожерелье»
Ожерелье. (Разсказ)
Join Рассказ "Ожерелье" Соня стояла в очереди в продовольственном магазине. Завтра Рождество и народу много. Продавщицы проворно сновали за прилавком, бойко шла на продажу дорогая колбаса, шампанское, коробки конфет. Впереди Сони занял очередь мужчина, по виду которого нетрудно было догадаться, что он либо бомж, либо отчаянно пьющий человек. Глаза, налитые кровью, едва были видны из-под кустистых бровей. Клочковатая борода росла до самых глаз. О том, что мужчина не старый, можно было предположить по белым и крепким зубам, росшим, так же, как и борода вкривь и вкось. Мужчина, видимо стеснявшийся своей грязной одежды и рваной обуви, стоял в сторонке, а когда его очередь подошла, приблизился к прилавку. Он попросил упаковку макарон и бутылку дешёвого вина. Тем временем мужчина стал расплачиваться за покупки.
Он достал из кармана смятые пятидесяти рублёвые бумажки, расправлял их прокуренными пальцами, и укладывал на специальную пластмассовую тарелочку. Для оплаты ему недоставало небольшой суммы, и мужчина стал рыться в многочисленных карманах. Продавщица скептически наблюдала за ним. Соня насторожилась и срочно стала анализировать ситуацию. Она готова была отдать недостающую сумму, но мужчина покупал вино! Нельзя потворствовать греху. Видно, что мужчина алкоголик, весь внешний вид говорит о его страсти.
Мне без этой самой головы, впрочем, даже проще писать. Иными словами, для кого-то легкий флирт, по примеру старшей подруги, может обернуться тяжкими последствиями. Кто-то, купив платье, как у какой-нибудь модницы, лишится всех своих средств. Многие же просто лишаются покоя из-за того, что побывали у кого-то в гостях и имеют теперь возможность сравнивать. Например, прочитав чужой отзыв о чужой чудесной жизни. Эти извечные темы несоответствия, что нашептали подруги или чего хочет моя мама - все это в своей необъятной интригующей махине способно отравить и уничтожить не одну человеческую жизнь. Собственно, мечтать, по Мопассану особенно, никогда не лишне, сам я до сих пор этим занимаюсь, но, попав в соответствующую среду, скажем, в высшее общество, любой человек имеет представление о нем лишь примерное. Ну, или наоборот, когда принц попадает на Двор Отбросов.
Таблица сравнения реальности и иллюзии жизни мадам Луазель показывает, как ожерелье служит символ обмана и иллюзии. Реальность Обычная жизнь мадам Луазель как жена клерка мечта мадам Луазель о жизни богатой женщины скромный, но довольный образ жизни мадам Луазель роскошная, но несчастная мадам Луазель жизнь Любящий муж мадам Луазель и простые удовольствия Несчастливый брак мадам Луазель и постоянное стремление к большему Таким образом, ожерелье служит предупреждением об опасностях материализма и иллюзии богатства. Он разоблачает порочную природу общества и ненадежность материального мира. Скорее оно напоминает нам, что не материальные блага определяют наше счастье, а наша удовлетворенность и благодарность за простые радости жизни, которые важнее всего. Ожерелье как символ самоуважения и индивидуальности На протяжении всей истории ожерелье служит мощным символом самоуважения и самобытности. По сути, это движущая сила действий и решений главной героини. В начале повествования мы видим, что мадам Луазель недовольна своей жизнью. Она считает, что заслуживает большего, чем имеет, и это убеждение связано с ее восприятием собственной самооценки. Она постоянно стремится к роскоши и лучшим вещам в жизни, полагая, что это сделает ее счастливой и наполненной. Ожерелье, таким образом, становится физическим воплощением мечтаний и желаний мадам Луазель. Это вещь красоты и элегантности, и для нее это символ жизни, которую, по ее мнению, она заслуживает. Она берет ожерелье у своей подруги и надевает его на вечеринку, надеясь произвести впечатление и ослепить всех своей красотой. Однако, когда ожерелье пропадает, весь мир мадам Луазель рушится. Она не может понять мысль о возвращении ожерелья, полагая, что оно настоящее. Следующие десять лет своей жизни она и ее муж проводят в долгах и нищете, пытаясь заменить ожерелье. В конце концов, когда мадам Луазель наконец обнаруживает, что ожерелье было подделкой, мы видим настоящую сила этого символа. Мадам Луазель понимает, что вся ее десятилетняя борьба была бесполезна. Она узнаёт, что ожерелье никогда не было ключом к её счастью и самореализации — нужно было изменить её восприятие собственной ценности и идентичности.
Наконец на набережной им повстречался дряхлый экипаж ночного извозчика, какие в Париже показываются только ночью, словно среди дня они стыдятся своего убожества. Он привез их домой, на улицу Мартир, и они молча поднялись к себе. Для нее все было кончено. А он думал о том, что к десяти часам ему надо быть в министерстве. Она снимала накидку перед зеркалом, чтобы еще раз увидеть себя во всем блеске. И вдруг вскрикнула. Ожерелья не было у нее на шее. Муж, уже полураздетый, спросил: — Со мной… у меня… у меня пропало ожерелье госпожи Форестье. Он растерянно вскочил с места: — Как!.. Что такое? Не может быть! Они стали искать в складках платья, в складках накидки, в карманах, везде. И ничего не нашли. Он спросил: — Ты помнишь, что оно у тебя было, когда мы уходили с бала? Значит, оно в фиакре. Скорее всего. Ты запомнил номер? А ты тоже не посмотрела? Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся. И он вышел. Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая. Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел. Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках — словом, всюду, куда его толкала надежда. Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья, которое над ними стряслось. Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего узнать. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться. Она написала письмо под его диктовку. К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет на пять, объявил: — Надо возместить эту потерю. На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру, фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах: — Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня; я продал только футляр. Тогда они стали ходить от ювелира к ювелиру, в поисках точно такого же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле живые от горя и тревоги. В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его уступили за тридцать шесть тысяч. Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля. У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец. И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч. Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей недовольным тоном: — Что же ты держала его так долго, оно могло понадобиться мне. Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену? Может быть, сочла бы ее за воровку?
Пропавшее ожерелье
Но ничего из этого не дало результата. Чиновник сказал, что стоимость украшения надо вернуть. Они начали искать ювелира, который его изготовил. Подмена Меняет свой повествовательный тон новелла Мопассана «Ожерелье». Нет в ней больше сравнений богатой и бедной жизни, только страх и желание поскорей отыскать и вернуть пропажу. Вскоре супругам удается разыскать похожее украшение.
Хозяин лавки просит за него сорок тысяч франков, но готов отдать и за тридцать шесть. Они попросили придержать ожерелье три дня. И сговорились, что если пропажа найдется до конца февраля, ювелир выкупит свою вещь обратно. Господин Луазель ссудил у отца 18 тысяч, остальные пришлось занимать у друзей и знакомых. Ему удалось собрать нужную сумму и выкупить ожерелье.
Матильда положила его в коробочку и отнесла подруге. Та была недовольна задержкой, но даже не стала смотреть на украшение и убрала его в шкаф. Госпожа Луазель была очень рада, что подмена не обнаружилась, иначе ее могли обвинить в воровстве. Развязка Теперь позволяет своей героине узнать настоящую бедность Мопассан. Ожерелье обошлось господину Луазель недешево.
И нужно выплатить все долги. Супруги отказались от единственной служанки и сняли очень дешевую квартиру. Матильде пришлось узнать, что такое настоящий труд. Она сама готовила еду, мыла тарелки, стирала белье, убирала, носила воду, выносила мусор, закупала продукты. Но это не сломило ее дух.
Она была готова работать до тех пор, пока долг не будет выплачен полностью. Ее муж тоже неустанно трудился. Он брал работу на дом, просиживал за столом целыми вечерами и ночами. Так они прожили целых 10 лет, пока все не выплатили. Матильда сильно постарела, стала сильнее и грубее.
Иногда она вспоминала о том вечере, когда потеряла ожерелье, и думала, что было бы, если бы украшение не пропало. Однажды на прогулке госпожа Луазель повстречала свою подругу, с которой не виделась с тех самых пор, как вернула ожерелье. Матильда рассказала ей про подмену. Госпожа Форестье всплеснула руками и воскликнула: «Все бриллианты были фальшивые! Они стоили самое большее 500 франков».
Мопассан, «Ожерелье»: анализ Произведение было написано в 1884 году.
Жена моя так и села. Но брат ей показал в ту сторону, где Машенька делала в спальне свой туалет, и сказал: — Ты не права: старик поступил очень честно. Я получил это письмо, прочел его и рассмеялся… Что же мне тут печального? Я ведь приданого не искал и не просил, я искал одну жену, стало быть, мне никакого огорчения в том нет, что жемчуг в ожерелье не настоящий, а фальшивый. Пусть это ожерелье стоит не тридцать тысяч, а просто триста рублей,- не все ли равно для меня, лишь бы жена моя была счастлива… Одно только меня озабочивало, как это сообщить Маше? Над этим я задумался. Глеб сел, воротясь лицом к окну, не заметив, что дверь забыл запереть. Через несколько минут он обернулся и увидел, что за его спиной стоит тесть и держит что-то в руке в платочке.
Глеб вскочил, обнял старика и сказал: — Вот это мило! Мы должны были к вам через час ехать, а вы сами… Это против всех обычаев… Мило и дорого. Мы свои. Я был у обедни,- помолился за вас и вот просвиру вам привез. Глеб его опять обнял и поцеловал. Это очень забавно. Ожерелье лежало тут же на столе в футляре,- Глеб его и подал. Глеб говорит: «Нет». Я по старой привычке всегда его при себе имею.
Изволь смотреть на замок под собачку. Глеб взял стекло и увидел — на замке, на самом скрытом месте микроскопическая надпись французскими буквами: «Бургильон». То есть: это до меня не касается, и вас только буду об одном просить… — Проси, проси! Ты не хочешь ее огорчить? К отцу одна любовь, а к мужу-другая, и кроме того, муж, который желает быть счастлив, обязан заботиться, чтобы он мог уважать свою жену. А для этого он должен беречь ее любовь и почтение к родителям. Вот ты какой практик!
Он набросил ей на плечи накидку, скромное будничное одеяние, убожество которого не вязалось с изяществом бального туалета. Она это чувствовала, и ей хотелось убежать, чтобы ее не заметили другие женщины, кутавшие плечи в пышные меха. Луазель удержал ее: — Да погоди же.
Ты простудишься на улице. Я поищу фиакр. Не слушая его, она бежала вниз по лестнице. На улице фиакра поблизости не оказалось, и они отправились на поиски, окликая всех извозчиков, проезжавших поодаль. Они спустились к реке, прозябнув и уже ни на что не надеясь. Наконец на набережной им повстречался дряхлый экипаж ночного извозчика, какие в Париже показываются только ночью, словно среди дня они стыдятся своего убожества. Он привез их домой, на улицу Мартир, и они молча поднялись к себе. Для нее все было кончено. А он думал о том, что к десяти часам ему надо быть в министерстве. Она снимала накидку перед зеркалом, чтобы еще раз увидеть себя во всем блеске.
И вдруг вскрикнула. Ожерелья не было у нее на шее. Муж, уже полураздетый, спросил: — Со мной… у меня… у меня пропало ожерелье госпожи Форестье. Он растерянно вскочил с места: — Как!.. Что такое? Не может быть! Они стали искать в складках платья, в складках накидки, в карманах, везде. И ничего не нашли. Он спросил: — Ты помнишь, что оно у тебя было, когда мы уходили с бала? Значит, оно в фиакре.
Скорее всего. Ты запомнил номер? А ты тоже не посмотрела? Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся. И он вышел. Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая. Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел. Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках — словом, всюду, куда его толкала надежда.
Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья, которое над ними стряслось. Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего узнать. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться. Она написала письмо под его диктовку. К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет на пять, объявил: — Надо возместить эту потерю. На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру, фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах: — Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня; я продал только футляр. Тогда они стали ходить от ювелира к ювелиру, в поисках точно такого же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле живые от горя и тревоги. В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков.
Им его уступили за тридцать шесть тысяч. Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля.
Сьюзен была очень благодарна мужу за то, что он не давил на нее в плане зарабатывания денег. Но с другой стороны, она должна решить, чем будет заниматься всю оставшуюся жизнь. Эми все чирикала о своих мифических животных. Сьюзен повернула с шоссе 9N на длинную улицу, ведущую к школе. Сьюзен улыбнулась: — И даже когда будешь принимать ванну?
Эми активно затрясла головой: — Нет! Даже когда я умру. Они остановились перед школой — кирпичным зданием, которое было построено лет двадцать назад, когда экономика города была на подъеме. Лучшие подружки Эми — Шерри, Кейт и Сэнди — стояли на тротуаре у входа. Бабушка заберет тебя в половине четвертого. Эми быстро поцеловала ее и, как только машина тронулась с места, побежала к девчонкам. Практически всегда, после того как отвозила дочку в школу, Сьюзен возвращалась домой.
Дэнни уже был на работе, а она после уборки на кухне могла спокойно полистать журнальчик перед тем, как отправиться к Молли. Это было ее время, которое Сьюзен посвящала себе. Но сегодня, поскольку ей предстояло провести весь день в закрытом помещении, она захотела прогуляться по Ривер-роуд, идущей вдоль реки Гудзон. Везде была непроходимая грязь, поэтому она решила не сходить с асфальтовой дороги. Светило солнце, и должно было быть не менее десяти градусов. Возможно, сегодня днем дойдет и до плюс пятнадцати. Сьюзен наслаждалась видом на реку, в плеере по радио играло кантри — ее обожаемые Тим Макгроу и Фейт Хилл, звездная музыкальная пара.
Она приветственно махала рукой водителям всех проезжавших мимо легковых и грузовых автомобилей. Многих из них она знала лично. Когда Сьюзен закончила свою прогулку, она поехала в «Стоунс», где купила детскую зубную пасту для Эми, и в сетевой магазин продуктов IGA, где купила любимый соус для спагетти Дэнни на завтрашний вечер. Затем она направилась к Молли, чья закусочная находилась примерно в одиннадцати километрах, и добралась как раз к обеденному времени. Спешить было особенно некуда. Первыми посетителями кафешки стали четыре старушки в шерстяных пальто, занявшие угловой столик. Они приходили сюда каждую пятницу и всегда оставляли скудные чаевые.
Но Сьюзен старалась не осуждать их. Скорее всего, этот выход по пятницам был их единственным светским мероприятием на неделе, единственным, на что у них хватало денег. Около полудня пришли какие-то дорожные рабочие, за ними заглянули люди из церкви, занявшие пару столиков.
Ожерелье Аэлиты
Это рассказ в рассказе — начинается он с беседы троих друзей, во время которой один из них, рассказчик, вспоминает историю, произошедшую с его младшим братом. Тот давно уже хотел жениться, и жена рассказчика помогла ему понакомиться с чудесной Марией Васильевой, «девушкой ясного ума, благородного характера и прекрасного и верного сердца». Всем она была хороша, однако за её отцом водилась слава очень скупого богача. Рассказчик не одобрил желания младшего брата, сказав, что люди всё же сперва должны узнать друг друга и лишь потом жениться. Многие также считали, что скупец обманет с приданым. Однако помолвка состоялась. Вскоре отец подарил Маше жемчужное ожерелье.
Еша, Глаша и Нимфея Как и другие сказки Светланы, «Порвавшееся ожерелье» — произведение доброе, с хорошим концом, интересным сюжетом и явным подтекстом. Оно учит отличать добро от зла, а дружбу от заискивания. Молодая девушка стояла на мостике у пруда и была так поглощена своими мыслями, что не заметила, как оборвалась нитка жемчуга, висевшая у неё на шее. Одна за другой маленькие жемчужины неслышно упали в пруд.
С тех пор жизнь обитателей водоёма изменилась. Читатели познакомятся с бобрёнком Боней, енотиком Ешей, гусыней Глашей, кувшинкой Нимфеей, сомом Усачом, зубастыми щуками, разбойником Сазаном, бородатыми комариками, рекой Лучистой, ручейком Непоседой и многими другими. Кто-то из героев проявит благородство и захочет во что бы то ни стало вернуть ожерелье незнакомке, кто-то станет отважным и решительным, защищая слабых, а кто-то решит купить уважение друзей, силой завладев чужими сокровищами. Но волшебные жемчужины с их маленьким секретом помогут воцарению мира в пруду, а добра — в сердце. Куда уходит доброта?
Алмаз «Куллинан» «Куллинан» он же «Звезда Африки» имеет статус самого большого алмаза, который когда-либо обнаруживал человек — этот уникальный кристалл нашли в начале ХХ века в одной из южноафриканских шахт и назвали в честь владельца рудника... В начале 2010-х сериал "Ходячие мертвецы" вновь разжог интерес к зомби-историям, где настоящие монстры — это люди, а сериал "Одни из нас" еще усилил эту тенденцию, представив нам драму, полную эмоций, происходящую после конца мира. Постапокалипсис может быть захватывающим со всеми его красками и адреналином, но чаще всего истории в таком сеттинге скорее описывают одиночество и ужасные ситуации, направленные на уничтожение человеческого духа... Свежая подборка!
В последнее время нейросети стали настоящими волшебниками в мире анимации, превращая простые скетчи в захватывающие видеоролики. Эти умные технологии, работая на переднем крае искусственного интеллекта, дают жизнь картинкам, создавая что-то смешное, трогательное или даже сногсшибательное... Мероприятие является не только важным историческим событием, но и модным. Среди гостей - звезды первой величины, министры, иностранные королевы и короли, президенты и первые леди. Джилл была одета в васильковый юбочный костюм...
Потому что, несмотря на внешнюю холодность и расчетливость героя, в нём клокотала и сжирала его нешуточная страсть - страсть стать тем, кем по происхождению скорее всего он стать не мог в то время и в той стране. Этой страсти была подчинена вся его жизнь, все его помыслы и обе его "любёночки" по мне, это любовями не назовёшь. А это красно-чёрный цвет!
Светлого, чистого и небесного там не было ни грамма. Красно-чёрная страсть тщеславия толкнула его на два выстрела, которые обнажили безвинную хотя поставлю - "??? И пришло раскаяние, и свет какой-то снисходить начал, но, поздно, пролилась и его красная кровь... Принеся чёрное другим людям: после смерти госпожи де Реналь остались без матери трое ни в чём не повинных детей, остался без отца и его ещё не рождённый ребёнок. Думаю, и Матильда де Ла-Моль больше никогда не снимет чёрного, нося траур уже не по давно умершему в ореоле романтичности предка, а по возлюбленному, голову которого она держала на своих руках после его смерти.
Ги Де Мопассан - Ожерелье
Но героиня не пришла в восторг. Она отшвырнула письмо и спросила, зачем муж его показал. Господин Луазель думал, что супруга обрадуется, ведь она практически никуда не выходит, он с большим трудом достал приглашения специально для нее. Женщина ответила, что ей не в чем идти, залилась слезами и попросила отдать приглашение кому-нибудь другому. Муж начал ее успокаивать и спросил, сколько будет стоить приличное платье. Подсчитав, Матильда ответила — 400 франков.
Эта сумма была отложена господином Луазелем на покупку ружья, но он отдал ее жене. Подготовка Приближается к своей кульминации сюжет новеллы «Ожерелье» де Мопассан. Итак, подготовка к балу идет полным ходом. Госпожа Луазель находится в постоянном волнении, беспокоится, грустит. Однажды муж спросил, что с ней не так.
Матильда с горечью ответила, что у нее нет никаких украшений и нечем оживить пошитый наряд. Лучше уж совсем не ехать на бал, чем так. Он предложил ей украсить платье розами — зимой это вполне роскошное убранство. Но жена ответила, что это ее унизит, она будет выглядеть нищенкой. Тогда господин Луазель предложил ей одолжить украшения у богатой подруги.
Матильда отправляется к ней на другой же день. Госпожа Форестье разрешает ей выбрать из своих драгоценностей то, что понравится. Матильда очень долго перебирает украшения подруги, но никак не может определиться. Неожиданно ей на глаза попадается черный атласный футляр, в котором лежало бриллиантовое ожерелье. Женщина в восторге прижала драгоценность к груди и побежала к зеркалу.
Форестье разрешила взять ожерелье на время. Званый ужин И вот настал бал. Прекрасно описывает восторг своей героини Мопассан. Ожерелье и новое платье обеспечили госпоже Луазель успех в обществе. Мужчины обращали на нее внимание, приглашали вальсировать, представлялись ей.
Матильда упивалась своим положением, ни о чем не думая. Это была ее победа, наконец-то она почувствовала себя счастливой. Званый ужин супруги покинули в четвертом часу утра. Господин Луазель все то время, что его жена веселилась, дремал в компании других чиновников в опустевшем салоне. Когда они собрались уходить, муж накинул Матильде на плечи накидку, которая была убогой и бедной.
Героине захотелось поскорее сбежать, чтобы никто не увидел этого позора.
Рассказ «Маленькая ошибка» — почти анекдот, лукавый и шаловливый, — о необычном происшествии в одной московской семье. Родители живут ладно, веруют в Господа, пекутся о благополучии дома и счастье трех своих дочерей.
Старшая уже несколько лет в браке, да вот нет потомства, и, быть может, поэтому женихи обходят двух других дочерей. Встревоженная мать прибегает к помощи чудотворца, живущего в сумасшедшем доме. Она постоянно приходит сюда за советом, наставлением и успокоением.
Последняя ее надежда на блаженного, на его молитву, вознесенную к Господу, чтобы Капитолине было послано долгожданное дитя. И вдруг средняя дочь Катерина признается, что беременна. А тут еще обнаруживается, что в той записочке для молитвы была допущена ошибка — упомянута именно Катерина.
От святочного рассказа непременно требуется, чтобы он был приурочен к событиям святочного вечера — от Рождества до Крещенья, чтобы он был сколько-нибудь фантастичен, имел какую-нибудь мораль, хоть вроде опровержения вредного предрассудка, и наконец — чтобы он оканчивался непременно весело. В жизни таких событий бывает немного, и потому автор неволит себя выдумывать и сочинять фабулу, подходящую к программе. А через это в святочных рассказах и замечается большая деланность и однообразие. Потому нам всем и захотелось его слушать.
Чтобы оно было убедительно, надо, чтобы вы нам показали такое событие из современной жизни русского общества, где отразился бы и век и современный человек, и между тем все бы это отвечало форме и программе святочного рассказа, то есть было бы и слегка фантастично, и искореняло бы какой-нибудь предрассудок, и имело бы не грустное, а веселое окончание.
Спрашивается,что ей мешало это сделать? Сроки пропущены. Ничего не предвещало "любови,как г.. Говорит медленно,тягомотно,с этим плебейским "кушайте"-отвратителен! На сьемках явно сэкономили. Порадовала "квартира после ремонта",которую нужно было отмывать В ней лет 50 его не делали Биланова вырядили жутко,этот галстук и сорочка цвета хакки совсем не сочетаются. Как и его полуторометровая невеста-весь фильм в одном и том же, не сочетаемом прикиде проходила.
Ожерелье (2007)
«Ожерелье» ‒ это короткий рассказ с неожиданным финалом, который заставляет читателей полностью переосмыслить художественное произведение. Соня старалась никогда не вспоминать о них, но сегодня в её памяти всплыл случай, который женщина оценивала как самый крупный самоцвет в своём ожерелье. «Ожерелье» – короткий рассказ Ги де Мопассана, впервые опубликованный в 1884 году. Одна из известнейших историй Мопассана о бессмысленности погони за вычурностью и блеском высшего света, которые в одночасье могут оказаться фальшивкой.
Подслушано ОЖЕРЕЛЬЕ
Возникновение Ожерелья относят к середине XVI в. С её основанием связано множество легенд. Желая испытать зятя, отец Марии дарит ей дорогое жемчужное ожерелье. Но из рассказов, из расспросов Крист узнал, что счастья доктора Миролюбова хватило на все пять лет его лагерного срока. Главная» Новости» Как мопассан писал ожерелье. 29 мая 2023 года обнаружили уникальное ожерелье на дне океана, где затонул “Титаник”.
Ожерелье (2007)
Рассказчик не одобрил желания младшего брата, сказав, что люди всё же сперва должны узнать друг друга и лишь потом жениться. Многие также считали, что скупец обманет с приданым. Однако помолвка состоялась. Вскоре отец подарил Маше жемчужное ожерелье. Согласно примете, такое украшение сулит несчастье, но отец обещает дочери рассказать секрет, который позволит ей не расстраиваться из-за этой дурной приметы. После свадьбы оказывается, что жемчуг ненастоящий. Однако на любовь молодых это никак не влияет, и, получив такое известие от тестя, младший брат рассказчика только смеётся.
Мне это напомнило один старый роман, где новобрачный сошел с ума от счастья, и я это брату заметил, а он отвечает: — А что ты думаешь, ведь со мною в самом деле произошел такой случай, что возможно своему уму не верить. Семейная жизнь моя, начавшаяся сегодняшним днем, принесла мне не только ожиданные радости от моей милой жены, но также неожиданное благополучие от тестя. Жена мне шепчет: — Верно, старый негодяй их надул. Я отвечаю: — Это не мое дело. Входим, а брат подает нам открытое письмо, полученное на их имя рано по городской почте, и в письме читаем следующее: «Предрассудок насчет жемчуга ничем вам угрожать не может: этот жемчуг фальшивый». Жена моя так и села. Но брат ей показал в ту сторону, где Машенька делала в спальне свой туалет, и сказал: — Ты не права: старик поступил очень честно. Я получил это письмо, прочел его и рассмеялся… Что же мне тут печального? Я ведь приданого не искал и не просил, я искал одну жену, стало быть, мне никакого огорчения в том нет, что жемчуг в ожерелье не настоящий, а фальшивый. Пусть это ожерелье стоит не тридцать тысяч, а просто триста рублей,- не все ли равно для меня, лишь бы жена моя была счастлива… Одно только меня озабочивало, как это сообщить Маше? Над этим я задумался. Глеб сел, воротясь лицом к окну, не заметив, что дверь забыл запереть. Через несколько минут он обернулся и увидел, что за его спиной стоит тесть и держит что-то в руке в платочке. Глеб вскочил, обнял старика и сказал: — Вот это мило! Мы должны были к вам через час ехать, а вы сами… Это против всех обычаев… Мило и дорого. Мы свои. Я был у обедни,- помолился за вас и вот просвиру вам привез. Глеб его опять обнял и поцеловал. Это очень забавно. Ожерелье лежало тут же на столе в футляре,- Глеб его и подал. Глеб говорит: «Нет». Я по старой привычке всегда его при себе имею. Изволь смотреть на замок под собачку. Глеб взял стекло и увидел — на замке, на самом скрытом месте микроскопическая надпись французскими буквами: «Бургильон».
Они долго смотрели друг на друга, убитые горем. Потом Луазель оделся. И он вышел. Она так и осталась в бальном платье, не зажигая огня, не в силах лечь, так и застыла на месте, словно мертвая. Муж вернулся к семи часам утра. Он ничего не нашел. Затем он побывал в полицейской префектуре, в редакциях газет, где дал объявление о пропаже, на извозчичьих стоянках — словом, всюду, куда его толкала надежда. Она ждала весь день, все в том же отупении от страшного несчастья, которое над ними стряслось. Луазель вернулся вечером, бледный, осунувшийся; ему не удалось ничего узнать. Этим мы выиграем время, чтобы как-нибудь извернуться. Она написала письмо под его диктовку. К концу недели они потеряли всякую надежду, и Луазель, постаревший лет на пять, объявил: — Надо возместить эту потерю. На следующий день, захватив с собой футляр, они отправились к ювелиру, фамилия которого стояла на крышке. Тот порылся в книгах: — Это ожерелье, сударыня, куплено не у меня; я продал только футляр. Тогда они стали ходить от ювелира к ювелиру, в поисках точно такого же ожерелья, припоминая, какое оно было, советуясь друг с другом, оба еле живые от горя и тревоги. В одном магазине Пале-Рояля они нашли колье, которое им показалось точь-в-точь таким, какое они искали. Оно стоило сорок тысяч франков. Им его уступили за тридцать шесть тысяч. Они попросили ювелира не продавать это ожерелье в течение трех дней и поставили условием, что его примут обратно за тридцать четыре тысячи франков, если первое ожерелье будет найдено до конца февраля. У Луазеля было восемнадцать тысяч франков, которые оставил ему отец. И он стал занимать деньги, выпрашивая тысячу франков у одного, пятьсот у другого, сто франков здесь, пятьдесят франков там. Он давал расписки, брал на себя разорительные обязательства, познакомился с ростовщиками, со всякого рода заимодавцами. Он закабалился до конца жизни, ставил свою подпись на векселях, не зная даже, сумеет ли выпутаться, и, подавленный грядущими заботами, черной нуждой, которая надвигалась на него, перспективой материальных лишений и нравственных мук, он поехал за новым ожерельем и выложил торговцу на прилавок тридцать шесть тысяч. Когда г-жа Луазель отнесла ожерелье г-же Форестье, та сказала ей недовольным тоном: — Что же ты держала его так долго, оно могло понадобиться мне. Она даже не раскрыла футляра, чего так боялась ее подруга. Что она подумала бы, что сказала бы, если бы заметила подмену? Может быть, сочла бы ее за воровку? Г-жа Луазель узнала страшную жизнь бедняков. Впрочем, она сразу же героически примирилась со своей судьбой. Нужно выплатить этот ужасный долг. И она его выплатит. Рассчитали прислугу, переменили квартиру — наняли мансарду под самой крышей. Она узнала тяжелый домашний труд, ненавистную кухонную возню. Она мыла посуду, ломая розовые ногти о жирные горшки и кастрюли. Она стирала белье, рубашки, полотенца и развешивала их на веревке; каждое утро выносила на улицу сор, таскала воду, останавливаясь передохнуть на каждой площадке. Одетая как женщина из простонародья, с корзинкой на руке, она ходила по лавкам — в булочную, в мясную, в овощную, торговалась, бранилась с лавочниками, отстаивала каждое су из своих нищенских средств. Каждый месяц надо было платить по одним векселям, возобновлять другие, выпрашивать отсрочку по третьим. Муж работал вечерами, подводя баланс для одного коммерсанта, а иногда не спал ночей, переписывая рукописи по пяти су за страницу. Такая жизнь продолжалась десять лет. Через десять лет они все выплатили, решительно все, даже грабительский рост, даже накопившиеся сложные проценты. Г-жа Луазель сильно постарела. Она стала шире в плечах, жестче, грубее, стала такою, какими бывают хозяйки в бедных семьях. Она ходила растрепанная, в съехавшей на сторону юбке, с красными руками, говорила громким голосом, сама мыла полы горячей водой. Но иногда, в те часы, когда муж бывал на службе, она садилась к окну и вспоминала тот бал, тот вечер, когда она имела такой успех и была так обворожительна. Что было бы, если бы она не потеряла ожерелья?
Действие обоих рассказов, наивных и сердечных, происходит в узком домашнем кругу. А как известно, ничего нет сложнее и запутаннее семейных отношений. Здесь всякое может случиться. Здесь действует логика абсурда, парадокса, жизни навыворот, и реальное переплетается с фантастическим, необъяснимым. Отсюда и редкий жанр спектакля — полунощное видение. Рассказ «Маленькая ошибка» — почти анекдот, лукавый и шаловливый, — о необычном происшествии в одной московской семье. Родители живут ладно, веруют в Господа, пекутся о благополучии дома и счастье трех своих дочерей. Старшая уже несколько лет в браке, да вот нет потомства, и, быть может, поэтому женихи обходят двух других дочерей.