предлагает журналист Юлия Ильмурзина.
Ребенок по удмуртски
Во многих школах журнал используют в качестве учебного пособия на уроках удмуртского языка, технологии, краеведения, классных часах. Учащиеся начальных классов высылают свои первые творческие работы именно в «Кизили». Журнал является творческой площадкой не только для детей, здесь оттачивают своё мастерство писатели, поэты, художники», — отметил главный редактор журнала «Кизили» Юргис Алексеев.
После того, как гости попробовали намоленную жрецом кашу, начался сам праздник. В программе были театрализованное представление, выступления творческих коллективов, песни, пляски, хороводы, масленичные игры. А как же без праздничного масленичного стола?
Чай из самовара, а на столе — всевозможные пироги, пирожки, блины, оладьи и т. Во главе стола всё же была гора удмуртских табаней лепешки из кислого дрожжевого теста с зыретом соусом из молозива. Рядом со сценой сделали горку. Все желащие смогли прокатиться на санках, санях, прялках.
Разумеется, делать это совершенно не обязательно, но, во-первых, это может быть полезным для материала, а во-вторых, мы любим знакомиться с нашими читателями. Прикрепить файл Отправить сообщение Нажимания на кнопку, вы даёте согласие на обработку своих персональных данных и соглашаетесь с Политикой конфиденциальности Новость отправлена, спасибо!
Я откликнулась и попросила сына помочь мне съездить за продуктами. С этого случая все и началось! Сейчас Игнат не только покупает продукты для бабушки, но и помогает сделать домашние дела, а зимой чистит снег во дворе и у калитки. Узнает его уже по голосу, всегда предложит чай.
Спрашивает, как у сына идут дела в школе, - делится Ольга.
«Осенние» слова на удмуртском языке: тури, палэзьпу
Для детей старше 16 лет. Адрес электронной почты редакции: tsi udmtv.
А теперь мы можем нарисовать нашей маске волосы, потому что мы теперь знаем, что волосы — это «йырси». Дети рисуют на своих масках волосы. Воспитатель показывает следующую картинку с изображением ушей. Итак, «уши», проговорите по-удмуртски — это «пельес». А теперь мы можем нарисовать нашей маске уши, потому что мы теперь знаем, что уши — это «пельес».
Дети рисуют на своих масках уши. Дети встают парами и проговаривают слова за воспитателем: - Мон удмурт — тон удмурт, Мынам ныры чандыр - тынад нырыд чандыр, Мынам бамы горд — тынад бамыд горд. Мынам синмы кык — тынад синмыд кык. Мынам пельы сак — тынад пельыд сак. Мон тынад эшед — тон мынам эше.
Посещение вотчины Тол Бабая завершилось катанием на тарзанке и тюбинге, ледовых горках и катках. Бурановские бабушкиТеплотой и домашним уютом мы были окружены в один из вечеров Зимки, проведенных с этими милыми женщинами. Песни на удмуртском языке поражали искренностью и откровением. У каждой участницы коллектива своя судьба, свои волнения и победы. Неожиданностью для всех зрителей стали рок-композиции Виктора Цоя и Бориса Гребенщикова, а также песни «Битлз», спетые бабушками на удмуртском языке, произведения российских бардов.
После «Молитвы» Булата Окуджавы у всего зала были слезы на глазах. Для нас коллектив исполнил, конечно, и хиты, прозвучавшие на Евровидении и сочинской Олимпиаде, но откровением стали фольклорные песни. Как здорово, что у нас есть такие ансамбли! Мы вдоволь наговорились, сделали уйму фотографий и взяли автографы. Краеведческая игра «Ижевские штучки»Каждой команде, чтобы изучить Ижевск и победить в игре, необходимо было оригинально, быстро и креативно выполнить семнадцать заданий. Задача несложная, но на улице минус 20. А наша одежда, честно говоря, была не совсем приспособлена для длительного пребывания на морозе. Поэтому все задания мы выполняли перебежками: от памятника к памятнику, от музея к архитектурному изваянию или кафе. Все задания были оригинальными и интересными, не хотелось упустить ни одно из них. Так, в краеведческом музее мы посетили выставку «На балу у Золушки».
Мы ознакомились с экспозицией и отыскали самую маленькую туфельку для Дюймовочки, ее размеры оказались всего лишь 8 мм. Затем мы нашли памятник путешественнику. Оказалось, что этот памятник два раза похищали, и сейчас от него остался лишь фрагмент — чемоданчик. Так мы попали в Удмуртский национальный театр, зрители не отказали нам и поздравили всех участников Зимки с праздниками. Также мы попытались объяснить, откуда на металлических решетках балкона генеральского дома в летнем парке появились восточные символы инь и янь, нашли памятник «Навеки с Россией» и стелу здоровья, благополучия и счастья, познакомились с ижевским сленгом и выяснили, что означает слово «однерка», отыскали «портал в прошлое» и сфотографировались в нем. Запоминающимся заданием стал поиск школы, где в годы Великой Отечественной войны располагался госпиталь, в нем лечилось более двадцати Героев Советского Союза. Первое место в «Ижевских штучках» одержала объединенная команда Москвы и Твери. Закрытие и награждениеВ завершение Зимней школы традиционно проходит брейн-ринг, в котором участвуют все школьники.
В конце осени-начале зимы, когда закончены все полевые работы, и можно было с чистой совестью отдохнуть, у удмуртов было принято ходить друг к другу в гости, устраивать посиделки. Вот и мы пригласили к себе гостей на праздник «Пукон корка», чтобы показать, чему же мы научились за все это время.
Родители отмечали, что у детей вызывает положительные эмоции слушание и исполнение песен на удмуртском языке, дети стали специально просматривать передачи на удмуртском языке, привлекая и самих родителей, большой интерес вызывает сам удмуртский язык, дети стараются чаще использовать удмуртские слова в своей речи, рассказывают стихи, потешки, считалки. Некоторые родители отмечают, что у детей возрос интерес к другим культурам и национальностям, дети любят рассматривать географические карты, национальные костюмы разных народов, интересуются, на каких языках они говорят, пытаются подражать танцам. Родители, владеющие удмуртским языком, стали чаще общаться дома на родном языке. Некоторые родители сказали, что и сами хотели бы выучить удмуртский язык, хотя бы на уровне понимания. Подводя итоги нашей работы, можно с уверенностью сказать, что мы смогли привить детям чувство любви и привязанности к природным и культурным ценностям родного края, а также гордость, что они живут в таком прекрасном уголке нашей необъятной Родины, как Удмуртия! По теме: методические разработки, презентации и конспекты Описание опыта работы по теме «Приобщение подростков с ограниченными возможностями к краеведческой работе как одно из направлений их патриотического воспитания» Дети с ОВЗ ограниченные возможности здоровья ограничены в своих возможностях в познании окружающего мира, не все знают историю своего края, города, его героев, почетных граждан города села , окружа...
Захар ТВ. Лыдъяськиськом удмурт кылын | Считаем по-удмуртски Аныкай Детский видеоблог
Вот несколько из них, главное подобрать правильно картинку говорит Александр, тогда и веселее, и смыслами играть легче, вот например «умой баб» по-удмуртски, а по-русски это «хороших снов», некоторые выражения вообще вводят в замешательства. «Кулон» по-удмуртски означает «смерть», что не связано ни с украшением, ни с единицей измерения электрического заряда. В Мамадыше устроят «пятачок» по-удмуртски. # Взрослое население города по вечерам, как и 50 лет назад, собирается на «пятачке», которым служит площадь перед районным домом культуры. Удмуртский гость лучше англичанина эксклюзив. Как сходить в гости по-удмуртски и спеть налево. Дорожно-транспортные происшествия Новости России и мира. 9-летняя спортсменка, которая должна была участвовать на соревнованиях в Крокус Сити Холле погибла в дорожно-транспортном происшествии. по удмуртски - по башкирски (просто я носитель этого языка).
Рулить «по-удмуртски»
У удмуртов все прозаичнее – бабье лето по-удмуртски «покчи гужем», что означает «маленькое лето». В Удмуртской Республике полным ходом идет новая акция под названием «Говорим по-удмуртски». Новости России и мира.
Говорим по-удмуртски
Обращаясь к игре, я обращаюсь к их основной деятельности. Например, знакомясь, с творчеством Германа Ходырева мы превратили стихи в подвижные игры - «Зазег» и «Кечтака», играя в которые и стихотворения выучили, и слова новые запомнили! Подвижная игра «Кечтака» Цель: развитие быстроты реакции, сноровки, умение согласовывать движения со словами; закрепление стихотворного текста на удмуртском языке. Описание игры: Определяется луг, где пасется козел на конце площадки и дом детей на другой.
Отличием нынешнего года стал лишь возраст участников: если раньше «ёлка» проводилась для учащихся младших классов, в этом году по просьбе учителей пригласили 8-11 классы. Все эти школьники — активисты, победители всевозможных конкурсов и олимпиад. Выступая перед собравшимися, Президент Всеудмуртской ассоциации «Удмурт Кенеш» Татьяна Ишматова поблагодарила всех учителей, которые стараются привить школьникам любовь к родному краю и удмуртскому языку. Вы — наша «золотая молодежь», успехов вам и новых побед, — пожелала собравшимся Татьяна Витальевна.
Между состязаниями для них выступали участники регионального песенного конкурса «Куарагур». Как и принято в Новый год, все участники праздника получили новогодние подарки от Деда Мороза и Снегурочки. Мероприятие завершилось удмуртской дискотекой.
Рядом со сценой сделали горку. Все желащие смогли прокатиться на санках, санях, прялках. Игры, организованные работниками дома культуры с. Старый Варяш, тоже не оставили никого равнодушными. Праздник удался. Символическое чучело Масленицы сожжено. Пусть все беды и хвори уйдут вместе с огнём.
10 удмуртских слов, которые вы уже слышали | Интересное в Удмуртии
В Удмуртской Республике полным ходом идет новая акция под названием «Говорим по-удмуртски». Ребенок по удмуртски. Удмуртский национальный костюм Удмуртия. Дети в удмуртских национальных костюмах. Зимние каникулы школьники и учителя из 18 регионов России провели по-удмуртски.
Я — удмурт!
Все они написаны «особенными» детьми из Ижевска, Якшур-Бодьинского, Сюмсинского районов. Ребята в стихах и рассказах делились историями из жизни, а в сказках фантазировали, что было бы, если бы в мире царило добро. Получились очень трогательные работы, воспевающие доброту, дружбу, взаимопомощь.
Посетители больницы очень рады такому вниманию, они говорят о том, что общение на родном языке сближает. Как пояснил активист молодежной организации «Шунды» Павел Вахрушев, занимающийся распространением наклеек в организациях, все учреждения, в которых предлагается проведение акции, воспринимают ее очень позитивно. Поэтому, география распространения акционных наклеек «здесь говорят на удмуртском» растет и ширится. Специальные значки появятся и в других организациях и учреждениях Шарканского района.
Уральские — пермские — удмуртский язык Большинство носителей удмуртского языка живут в Удмуртской республике, где он наряду с русским является государственным языком. Значительное количество удмуртов компактно проживают в Башкортостане и Татарстане, в Пермском крае, Кировской и Свердловской областях, в Марий Эл. По данным последней переписи населения 2010 года, удмуртский язык является родным для более чем 320 тыс. На первый взгляд цифра кажется внушительной, однако по классификации языков ЮНЕСКО удмуртский язык «неблагополучный» endangered.
А ещё, вдобавок, говорит, что она теперь русская. Предала свой язык, но только ли язык? И всё-таки есть ещё люди, которые гордятся родным языком и передают его своим детям. Недавно я была свидетельницей того, как в магазине молодая мама спросила своего ребёнка по-удмуртски, что ему купить. Ребёнок по-удмуртски же ей и ответил. Кроме меня, этот разговор слышал один пожилой мужчина. Он подошёл к этой женщине и, обняв, поблагодарил за то, что она общается с ребёнком на родном языке. До чего же мы дошли, благодарим за то, что должно происходить естественно! Наш язык достаточно богат и красив, чтобы, общаясь на нём, чувствовать себя полноценным человеком. Его красоту и прелесть ощущают даже другие народы.
В Мамадыше устроят «пятачок» по-удмуртски
Обучение на удмуртском языке не ведется. В отличие от Татарстана и даже Чувашской Республики, изучать в школе математику, географию или биологию на удмуртском языке невозможно — эта опция утрачена с реформы 1958 года, изъявшей обучение на удмуртском языке из начальной школы. В системе высшего образования Удмуртской Республики удмуртский язык фактически не имеет места. Единственный средой его функционирования, хотя уже и частичного, остается Институт финно-угроведения и журналистики Удмуртского государственного университета, где обучаются преподаватели удмуртского языка, удмуртскоязычные журналисты и будущие ученые-языковеды. В прежние времена, еще 15 лет назад, большая часть дисциплин на тогдашнем факультете удмуртской филологии велась на удмуртском языке, а удмуртский был языком общения студентов, преподавателей и администрации факультета, на удмуртском можно было написать курсовую и дипломную работы. Сейчас среди студентов все больше детей, не владеющих удмуртским языком, и соотношение языков начинает меняться. Удмуртский язык в СМИ Средства массовой информации на удмуртском языке имеют почти столетнюю историю — началом стал выпуск по указанию губернского руководства в 1915 году в Вятке газеты «Войнаысь ивор» «Вести с войны». Важно отметить, что все СМИ, использующие удмуртский язык, являются бюджетными или получают значительное бюджетное финансирование. Частных удмуртскоязычных медиа нет, крупные региональные частные медиахолдинги также не имеют продуктов на удмуртском языке. Ведущие печатные удмуртские СМИ с недавнего времени объединены в единый Издательский дом национальной прессы, что по замыслу инициаторов такой оптимизации должно помочь консолидировать ресурсы на развитие собственно медийной составляющей и единой дистрибуции изданий из линейки, удешевив сопровождающие функции бухгалтерия, кадры.
В исторической динамике все издания неуклонно снижают тиражи, приближаясь в некоторых случаях к критическим отметкам: так, в 2002 году тираж «Удмурт дунне» был 12 500 экземпляров, а в 2019 он снизился до 3 520, то есть за 17 лет произошло падение тиража более, чем в 3,5 раза. Издание также с недавнего времени предлагает на своих площадях рекламу на удмуртском языке, и такая практика постепенно становится все более привычной. Все издания развивают свои электронные версии и активно работают в социальных сетях. Помимо центральной удмуртской прессы существуют районные издания, в которых материалы на удмуртском языке размещены в отдельном приложении к газете. Например, это газета «Аланшский колхозник» приложение «Алнаш куара» Алнашского района, «Светлый путь» приложение «Вакыт» Игринского района и другие. Единственное электронное СМИ с удмуртским языком — региональное информационное агентство «Удмуртия» , выпускающее материалы на русском, удмуртском и английском языках. Телевизионное вещание на удмуртском языке ведется на двух каналах — на региональном филиале канала «Россия» ВГТРК Удмуртия, в рамках региональных часов вещания федерального телеканала и на региональном канале «Моя Удмуртия». В среднем на вещание на удмуртском языке приходится 6,3—6,7 часа в сутки. На обоих каналах региональная секция представлена программами на русском, удмуртском и даже татарском языках.
Телеканала с удмуртскоязычным вещанием пока не существует. Радиовещание на удмуртском языке ведется также в рамках регионального филиала «Радио России» и на республиканском радио «Моя Удмуртия». Объем удмуртскоязычного вещания на «Моей Удмуртии» — около 3-4 часов в день. На «Радио России» удмуртские программы выходят в объеме 5,5 часа в неделю. У «Моей Удмуртии» есть удмуртское интернет-радио с круглосуточным вещанием, программную сетку которого составляют записи прошлых программ и музыкальный эфир. Важное завоевание гражданского общества последних лет в области медиа — интернет-телевидение «Даур ТВ», запущенное удмуртским поэтом, музыкантом и активистом Богданом Анфиногеновым и поддержанное Министерством национальной политики Удмуртской Республики.
Показательно, что в прошлом веке демографический тренд удмуртов был прямо противоположным: численность удмуртов росла в течение всего XX века, достигнув пика в 1989 году, когда была проведена последняя советская перепись. После 1989 года переписи населения начали фиксировать спад численности удмуртов, причем он ускоряется каждое десятилетие при каждом измерении. Наибольшая доля удмуртского населения сосредоточена в Удмуртской Республике, которая была исторически создана для реализации возможностей национального самоуправления удмуртского народа. Удмуртская Республика — единственный субъект федерации, где у удмуртского языка есть официальный статус, а значит и некая репрезентация на институциональном уровне. В Удмуртской Республике удмуртский язык наряду с русским имеет статус государственного языка, что закреплено в Конституции республики. Удмуртский язык в образовании Удмуртский язык, в отличие от других нерусских государственных языков соседних республик — Татарстана, Башкортостана, Мордовии, Чувашской Республики, никогда не преподавался всем школьникам республики без оглядки на их этническую принадлежность на правах государственного языка Удмуртии. Удмуртский язык изучался и изучается только как родной язык удмуртов или как факультатив в отдельных школах. Реформа преподавания национальных языков 2018 года в этом плане мало изменила ситуацию с обучением удмуртскому языку в Удмуртии, разве что пошатнув незыблемость преподавания удмуртского языка в отдельных населенных пунктах, где он раньше преподавался по умолчанию, потому что вдруг появилась возможность отказаться от изучения удмуртского языка и заменить его русским, выбрав его в качестве «родного языка». Удмуртский язык преподается преимущественно в сельской местности в населенных пунктах с численным доминированием удмуртов в составе населения, в городах, поселках и селах с менее полярными пропорциями удмуртский преподается лишь эпизодически. Система дошкольного образования выстроена на русском языке: русский — единственный язык обучения и воспитания, учреждений с удмуртским языком воспитания в республике нет. Даже в моноэтничных удмуртских селах детские сады ведут работу на русском языке, и с этой ступени запускается языковой сдвиг у удмуртов. В системе дошкольного образования удмуртский язык системно не представлен: национально-региональный компонент обучения реализуется очень вариативно, а обучение по нему в редких учреждениях реализовано в формате обучения отдельным удмуртским словам и разучивания стихотворений и песен на удмуртском языке без собственно изучения удмуртского языка, чтобы на нем заговорить. Языковое погружение не функционирует, и в силу этого даже в тех учреждениях, где есть эпизоды удмуртского языка, полноценного овладения удмуртским языком детьми не происходит. Например, в детском саду при удмуртской национальной гимназии имени К. Герда удмуртский язык преподается, но языком общения и воспитания в учреждении он не является. После реформы 2018 года обучение нерусским языкам в России ведется в рамках уроков «родного языка», в качестве которого можно выбрать не только удмуртский, татарский или коми, но и русский язык. Объем часов по родному языку в неделю составляет 2 часа. Парадокс в том, что даже носители языка обучаются по программе для неносителей, так как по соображениям учителей и администрации школ, это облегчит уроки и избавит детей от дополнительной нагрузки, но и сделает их менее эффективными — ведь, по сути, вместо оттачивания своих языковых навыков ученики будут изучать то, чем они как носители и так владеют. Осваивающие удмуртский язык по полной программе также изучают в школе удмуртскую литературу в объеме 2 часов в неделю. В городах удмуртский язык практически не преподается, редкое исключение — несколько школ в столице республики, Ижевске, и открытые в последние годы классы в Можге и Глазове восемь классов в пяти школах — ставшие, вероятно, ответом на радикальный жест Альберта Разина. Обучение на удмуртском языке не ведется. В отличие от Татарстана и даже Чувашской Республики, изучать в школе математику, географию или биологию на удмуртском языке невозможно — эта опция утрачена с реформы 1958 года, изъявшей обучение на удмуртском языке из начальной школы. В системе высшего образования Удмуртской Республики удмуртский язык фактически не имеет места. Единственный средой его функционирования, хотя уже и частичного, остается Институт финно-угроведения и журналистики Удмуртского государственного университета, где обучаются преподаватели удмуртского языка, удмуртскоязычные журналисты и будущие ученые-языковеды. В прежние времена, еще 15 лет назад, большая часть дисциплин на тогдашнем факультете удмуртской филологии велась на удмуртском языке, а удмуртский был языком общения студентов, преподавателей и администрации факультета, на удмуртском можно было написать курсовую и дипломную работы.
Послушали песни и стихи о семье. Ребята с удовольствием подготовили дома рассказы и презентации о своей семье. Рассказали об увлечениях семей, о том как проводят различные праздники. Вот например Васильева Варя рассказала об удмуртской игре «Сукыр така» Слепой баран , в которую они всей семьёй любят играть, а Антон Карпов рассказал, как они готовятся к Великому празднику Пасха.
Учащиеся начальных классов высылают свои первые творческие работы именно в «Кизили». Журнал является творческой площадкой не только для детей, здесь оттачивают своё мастерство писатели, поэты, художники», — отметил главный редактор журнала «Кизили» Юргис Алексеев. За 35 лет вышло более 1, 5 млн экземпляров журнала.