Хотя бы потому что тексте "Моей душе покоя нет!, никаких "В." не присутствует. В моей душе покоя нет.
Песни из фильма «Служебный роман»: все композиции исполнили Алиса Фрейндлих и Андрей Мягков
И все из-за кого-то. Алиса Фрейндлих Текст песни В моей душе покоя нет. Или вот всеми любимая песня, под которую вся страна напряженно следила за развитием отношений Новосельцева и "мымры" в лирической кинокомедии "Служебный роман" "Моей душе покоя нет". Вы можете текста песни «Моей душе покоя нет» Андрей Петров с аккордами или табами. Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то.
Другие стихи Роберта Бёрнса
- Смотри также:
- Авторизация
- Другие статьи в литературном дневнике:
- Рабиндpанат Тагоp «Последняя поэма»: vchernik — LiveJournal
Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс
Рабиндpанат Тагоp «Последняя поэма» | Автором стихотворения "Моей душе покоя нет" является Роберт Бёрнс (думаю, все знают его). |
Текст песни Андрей Петров - Моей душе покоя нет | В моей душе покоя нет. |
Моей душе покоя нет | Каталог стихотворений › Стихи Роберта Бернса › Моей душе покоя нет. |
Другие работы автора
- Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс
- ♪ Моей душе покоя нет
- Моей душе покоя нет — Роберт Бернс
- Комментировать ноты
- Текст песни Служебный роман - В моей душе покоя нет
В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман")
Роберт Бернс — Моей душе покоя нет: Стих | Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то. |
Песни из фильма «Служебный роман»: все композиции исполнили Алиса Фрейндлих и Андрей Мягков | Хотя бы потому что тексте "Моей душе покоя нет!, никаких "В." не присутствует. |
В моей душе покоя нет текст автор | Моей душе покоя нет Ноты для фортепиано. |
Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров | В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями. |
Роберт Бернс — Моей душе покоя нет: Стих
Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства. Портал «Литпричал» выступает в качестве информационного посредника.
Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией. Ежедневная аудитория портала Стихи. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
Поделись аккордами скорей и они к тебе не раз ещё вернутся! Заметили ошибку?
Нажмите сюда.
Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. Чтобы найти кого-то, Могу весь мир я обойти... О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете за кого-то!
Кто написал "Моей душе покоя нет"?
Про это произведение нашего великого классика и знатока человеческих душ я услышала случайно, слушая радио Серебряный дождь. Моей душе покоя нет Из кинофильма "Служебный роман". Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Текст (слова) к произведению 'Моей душе покоя нет' композитора Андрей Петров. Автор текста. Роберт Бёрнс, Самуил Маршак. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то.
Служебный роман - В моей душе покоя нет текст песни
Нотный архив Бориса Тараканова | (перевод а) В моей душе покоя нет, которые часто поют не только в России, но и за рубежом. |
В моей душе покоя нет (Из к/ф "Служебный роман") | В моей душе покоя нет - Фильм Служебный роман. |
Моей душе покоя нет — Роберт Бернс
автор: Роберт Бернс. Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И всё из-за кого-то. Читать слова песни, слушать Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет (Служебный роман ft. Андрей Мягков язык оригинала Русский | Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет.
В моей душе покоя нет (Роберт Бёрнс)
Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. *****«Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым. В моей душе покоя нет онлайн, но и ознакомиться с нашими рекомендациями.
Африка, Ближний Восток и Индия
- В моей душе покоя нет текст автор
- «Моей душе покоя нет» Роберт Бернс | читать текст онлайн - стихи и произведения на
- Панель подсказки аккордов
- Комментарии читателей
Роберт Бёрнс «Про кого-то»
Стихотворение написано в жанре любовной лирики. Читайте краткую историю этого стихотворения и текст в нашем материале. Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то.
Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, что все бы я отдал На свете за кого-то! Клянусь, что все бы я отдал Краткое описание песни Песня «Служебный роман — В моей душе покоя нет» описывает состояние глубокой тоски и ожидания кого-то особенного. Герой песни проводит весь день в ожидании этого «кого-то» и не может найти покоя.
Маршака появлялись на прилавках книжных магазинов. Стихи Роберта Бернса, положенные на музыку, становились популярными у миллионов граждан Советского Союза. Примерно такая история приключилась и со стихом «Моей душе покоя нет». После исполнения этого произведения Алисой Фрейндлих в кинофильме «Служебный роман», пожалуй не нашлось квартиры, где бы не звучала эта замечательная песня.
И тогда один ребёнок не закрыл бы другого в шкафу и не выбросил бы ключ. Наверное такие же... И "Динка", и "Королек-птичка певчая" - это вымышленные истории. А вот я Вам хочу порекомендовать фильм "Небесные создания" 1994 с Кейт Уинслейт.
Моей душе покоя нет. Петров. Бёрнс
Я проиграла в ней жестоко. Вся наша боль - моя лишь боль. Но сколько боли. Облетают последние маки, И природа в болезненном мраке Не похожа сама на себя.
Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то! Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то. О вы, хранящие любовь Неведомые силы, Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый.
Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за содержание произведений закреплена за их авторами на основании правил публикации и российского законодательства.
Портал «Литпричал» выступает в качестве информационного посредника.
Автор стихотворения для этой песни вовсе не советский поэт, как могло показаться. Написал эти строки обычный фермер из деревушки, «поэт-пахарь», который стал известным «шотландским бардом». Его имя Роберт Бёрнс. С детства писал стихи о любви, деревенской жизни, шотландской природе в перерывах во время работы в поле. Любовь, как роза, роза красная, Цветёт в моем саду. Любовь моя — как песенка, С которой в путь иду.
Несмотря на бедность, Бёрнс получил хорошее образование. Его отец пригласил на ферму репетитора для обучения сыновей. Когда Бёрнсу исполнилось 25 лет, его отец умер. Фермерские дела начинающий поэт разделил со своим братом. Но начались беды с урожаем, заработков не было. К тому же он столкнулся с печальной любовной историей. Роберт Бёрнс и Джин Армор.
Неизвестный художник Роберт Бёрнс и Джин Армор. Неизвестный художник У Бёрнса был любимый пёс Люат, который его встречал после посиделок в таверне. Однажды в очередной раз увидев своего радостного пса, поэт вслух произнёс: «Вот бы найти девушку, которая полюбила бы меня так же преданно, как этот пёс... По легенде, эти слова услышала Джин Армор, которой очень понравился юноша. В следующий раз когда она его встретила на улице, спросила, не нашёл ли он девушку, которая была бы преданной ему, как его пёс. Случилась любовь.
Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет Текст песни
Например, Маршак в начале использует слово "душа", а Бёрнс в оригинале - "сердце". Как неисправимый романтик я вижу разницу в словах и настроениях, которые они дают. Вот "sair" это "sore" - болит. В оригинале примерное начало: мое сердце болит, не смею сказать как, сердце болит по кому-то.
Про рассвет у Бёрнса тоже нет - пишет: я могу проснуться зимней ночью ради кого-то. И вообще Бёрнс не пишет слово "найти". У него - могу весь мир я обойти ради кого-то, а не ради поиска кого-то.
Чувствуете разницу? Ну и в конце вольное творчество вообще. Последние 2 строчки уже знакомое нам "o-hon!
И в оригинале нет никакого "клянусь, я все бы отдала".
Отправляя любой текст через специальные формы на сайте, вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности данного сайта. Все авторские права на произведения принадлежат их авторам и охраняются действующим законодательством. Перепечатка и копирование произведений возможны только с согласия их автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице.
В моей душе покоя нет муз. Петрова сл. Бернса перевод С. Маршака В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то?
Роберт Бёрнс расценил это как отказ от него, он решил, что Джин его разлюбила. Бёрнс заявил, что найдёт себе другую женщину и завёл роман с «высокой, светловолосой, голубоглазой» Мэри Кэмпбелл, которая от него забеременела. Но в течение года девушка умерла от тифа. Источник: akg-images. Его знакомый предложил ему должность управляющего. В те времена Ямайка считалась ужасным местом: рабство, тяжёлый изнуряющий труд, риск погибнуть от рук озлобленных рабочих, которым на сахарных плантациях приходилось совсем не сладко... Бёрнс стал знаменитым! Ещё при жизни он получил славу «Национального шотландского поэта», его называли «гениальным пахарем».
Теперь родители Джин Армор были не против свадьбы с Бёрнсом. Любовники вновь начали встречаться, и вскоре Джин забеременела. Но в этот раз поэт не очень спешил жениться, в это время у него был мимолётный роман с Клариндой. Художник: Томас Фаед Родители Джин с повторным позором не могли смириться и решили выгнать дочь из дома. Джин стала преданной женой поэта, той самой, которую когда-то загадывал Бёрнс. Правда, сам поэт не всегда благородно с ней поступал чего только стоит роман с Клариндой. Бёрнс стал жить с Джин Армор, всего у них родилось девять детей. Доход от издания книг был не очень хорошим, денег не особо хватало. К тому же поэт вложил часть средств от издания книг в аренду фермы, но дела шли плохо. С 1791 года Бёрнс начал работать сборщиком акцизного налога — это был основной источник заработка.
Ещё он вложил часть средств от издания книг в аренду фермы, но дела шли не очень хорошо.
Ноты - В моей душе покоя нет (из фильма Служебный роман) - А. Петров
Зарубежные поэты Стихотворение «Моей душе покоя нет» Роберта Бернса имеет в оригинале совсем иное название — «Для кого-то», которое великолепный шотландский поэт написал в 1794 году. Роберт Бернс был очень популярен в нашей стране во второй половине XX века. Его стихи в переводе С. Маршака появлялись на прилавках книжных магазинов.
Из них уникальных - 62. На данной странице вы можете найти не только текст песни Алиса Фрейндлих — Моей душе покоя нет Служебный роман ft. Андрей Мягков. Обойдя конкурентов, мы начали собирать обширную базу данных, в которой помимо слов песни хранится также аудиозапись, клип, дополнительные факты о треке и некоторые из его "технических параметров" - время длительности, количество неповторяющихся слов, общее количество слов.
О вы, хранящие любовь Неведомые силы! Пусть невредим вернется вновь Ко мне мой кто-то милый. Но нет со мной кого-то, Мне грустно отчего-то. Клянусь, я все бы отдала На свете для кого-то!
I can go around the whole world... Oh you keepers of love Unknown forces! May it return unharmed again To me my dear someone. But there is no one with me I am sad for some reason. I swear I would give it all In the world for someone!