В книжном интернет-магазине «Читай-город» вы можете заказать книгу Золотой ключик, или Приключения Буратино от автора Алексей Толстой (ISBN: 978-5-17-135882-2) по низкой цене. Среди наиболее известных работ ова: «Золотой ключик, или Приключения Буратино» (1949 год, по сказке го), где Литвинов сыграл все роли и этим фактом можно проиллюстрировать многогранность таланта Литвинова; «Стойкий оловянный солдатик». На этом сайте вы можете бесплатно послушать аудиосказки для детей, аудиокниги и радиопостановки онлайн / Послушать аудиосказку Приключения Буратино (1969 г.). По пути в Страну Дураков Буратино теряет своих спутников, и на него в ночном лесу нападают разбойники, подозрительно похожие на лису и кота. Разбойники вешают Буратино на дерево Девочка с голубыми волосами возвращает Буратино к жизни Девочка с голубыми волосами хочет воспитывать Буратино Буратино попадает в Страну Дураков Полицейские хватают Буратино и не дают ему сказать ни одного слова в свое.
Аудиокнига
История деревянной куклы". На основе сказки А. Толстого в нашей стране поставлены кукольные и классические спектакли, опера, балет, созданы фильмы и мультфильм, сочинены известные песни, а название "Золотой ключик", как и имя главного героя — Буратино, стали нарицательными. Сказочный мир и герои А.
Оба старика надулись и начали наскакивать друг на друга. Карло схватил Джузеппе за сизый нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы, росшие около ушей. После этого они начали здорово тузить друг друга под микитки. Пронзительный голосок на верстаке в это время пищал и подначивал: - Вали, вали хорошенько! Наконец старики устали и запыхались. Джузеппе сказал: - Давай помиримся, что ли... Старики поцеловались. Карло взял полено под мышку и пошел домой. Карло мастерит деревянную куклу и называет ее Буратино Карло жил в каморке под лестницей, где у него ничего не было, кроме красивого очага - в стене против двери. Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок, кипящий на огне, были не настоящие - нарисованы на куске старого холста. Карло вошел в каморку, сел на единственный стул у безногого стола и, повертев так и эдак полено, начал ножом вырезать из него куклу. Это имя принесет мне счастье. Я знал одно семейство - всех их звали Буратино: отец - Буратино, мать - Буратино, дети - тоже Буратино... Все они жили весело и беспечно... Вдруг глаза сами раскрылись и уставились на него... Карло и виду не подал, что испугался, только ласково спросил: - Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите на меня? Но кукла молчала, - должно быть, потому, что у нее еще не было рта. Карло выстругал щеки, потом выстругал нос - обыкновенный... Вдруг нос сам начал вытягиваться, расти, и получился такой длинный острый нос, что Карло даже крякнул: - Нехорошо, длинен... И начал срезать у носа кончик. Не тут-то было! Нос вертелся, вывертывался, так и остался - длинным-длинным, любопытным, острым носом. Карло принялся за рот. Но только успел вырезать губы, - рот сразу открылся: - Хи-хи-хи, ха-ха-ха!
Толстого рассказывает нам о приключениях необычного мальчишки по имени Буратино. Действие сказки происходит в небольшом городе, где шарманщик Карло получает от столяра Джузеппе уникальное полено, способное издавать звуки. Карло не испугался этого полена, а смастерил из него себе сына. Мальчишка получился действительно очень реалистичным. Буратино был очень веселым и озорным мальчуганом, он не хотел слушаться папу Карло. В один из дней отец решил отправить сына в школу, но тот по пути на учебу увидел, что происходит театральное представление.
Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка.
Кто написал Буратино?
Занесло тебя в Страну Дураков! Как я вернусь к папе Карло? Он тёр кулаками глаза и хныкал так жалобно, что лягушки вдруг все враз вздохнули: — Ух-ух… Тортила, помоги человеку. Черепаха долго глядела на луну, что-то вспоминала… — Однажды я вот так же помогла одному человеку, а он потом из моей бабушки и моего дедушки наделал черепаховых гребёнок, — сказала она. И опять долго глядела на луну. Она втянула змеиную голову и медленно опустилась под воду. Лягушки прошептали: — Черепаха Тортила знает великую тайну. Прошло долгое-долгое время. Луна уже клонилась за холмы… Снова заколебалась зелёная ряска, появилась черепаха, держа во рту маленький золотой ключик.
Она положила его на лист у ног Буратино. Я даю тебе этот ключик. Его обронил на дно пруда человек с бородой такой длины, что он её засовывал в карман, чтобы она не мешала ему ходить. Ах, как он просил, чтобы я отыскала на дне этот ключик!.. Тортила вздохнула, помолчала и опять вздохнула так, что из воды пошли пузыри… — Но я не помогла ему, я тогда была очень сердита на людей за мою бабушку и моего дедушку, из которых наделали черепаховых гребёнок. Бородатый человек много рассказывал про этот ключик, но я всё забыла. Помню только, что нужно отворить им какую-то дверь и это принесёт счастье… У Буратино забилось сердце, загорелись глаза. Он сразу забыл все свои несчастья.
Вытащил из кармана курточки пиявок, положил туда ключик, вежливо поблагодарил черепаху Тортилу и лягушек, бросился в воду и поплыл к берегу. Когда он чёрненькой тенью показался на краю берега, лягушки ухнули ему вслед: — Буратино, не потеряй ключик! Буратино бежит из Страны Дураков и встречает товарища по несчастью Черепаха Тортила не указала дороги из Страны Дураков. Буратино бежал куда глаза глядят. За чёрными деревьями блестели звёзды. Над дорогой свешивались скалы. В ущелье лежало облако тумана. Вдруг впереди Буратино запрыгал серый комочек.
Сейчас же послышался собачий лай. Буратино прижался к скале. Мимо него, свирепо сопя носами, промчались два полицейских бульдога из Города Дураков. Серый комочек метнулся с дороги вбок — на откос. Бульдоги — за ним. Когда топот и лай ушли далеко, Буратино припустился бежать так быстро, что звёзды быстро-быстро поплыли за чёрными ветвями. Вдруг серый комочек опять перескочил дорогу. Буратино успел разглядеть, что это заяц, а на нём верхом, держа его за уши, сидит бледный маленький человечек.
С откоса посыпались камешки — бульдоги вслед за зайцем перескочили дорогу, и опять всё стихло. Буратино бежал так быстро, что звёзды теперь, как бешеные, неслись за чёрными ветвями. В третий раз серый заяц перескочил дорогу. Маленький человечек, задев головой за ветку, свалился с его спины и шлёпнулся прямо под ноги Буратино. Держи его! Буратино наклонился над ним и с удивлением увидел, что это был Пьеро в белой рубашке с длинными рукавами. Он лежал головой вниз в колёсной борозде и, очевидно, считал себя уже мёртвым и пропищал загадочную фразу: «Прощай, Мальвина, прощай навсегда! Буратино начал его тормошить, потянул за ногу — Пьеро не шевелился.
Тогда Буратино отыскал завалявшуюся в кармане пиявку и приставил её к носу бездыханного человечка. Пиявка, недолго думая, цапнула его за нос. Пьеро быстро сел, замотал головой, отодрал пиявку и простонал: — Ах, я ещё жив, оказывается! Буратино схватил его за щёки, белые, как зубной порошок, целовал, спрашивал: — Как ты сюда попал? Почему ты скакал верхом на сером зайце? Он нанял в Городе Дураков полицейских собак и поклялся схватить меня живым или мёртвым. Вдали опять затявкали псы. Буратино схватил Пьеро за рукав и потащил его в заросли мимозы, покрытой цветами в виде круглых жёлтых пахучих пупырышков.
Там, лёжа на прелых листьях, Пьеро шёпотом начал рассказывать ему: — Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождь как из ведра… Пьеро рассказывает, каким образом он, верхом на зайце, попал в Страну Дураков — Понимаешь, Буратино, однажды ночью шумел ветер, лил дождь как из ведра. Синьор Карабас Барабас сидел около очага и курил трубку. Все куклы уже спали. Я один не спал. Я думал о девочке с голубыми волосами… — Нашёл о ком думать, вот дурень! Ты видел девочку с голубыми волосами? Ты видел мою Мальвину? Плакса и приставала… Пьеро вскочил, размахивая руками.
Буратино ужасно захотелось сейчас же похвастаться, что таинственный ключик лежит у него в кармане. Чтобы не проговориться, он стащил с головы колпачок и запихал его в рот. Пьеро умолял вести его к Мальвине. Буратино при помощи пальцев объяснил этому дуралею, что сейчас темно и опасно, а вот когда рассветёт — они побегут к девчонке. Заставив Пьеро опять спрятаться под кусты мимозы, Буратино проговорил шерстяным голосом, так как рот его был заткнут колпачком: — Шашкаживай… — Так вот, — однажды ночью шумел ветер… — Про это ты уже шашкаживал… — Так вот, — продолжал Пьеро, — я, понимаешь, не сплю и вдруг слышу: в окно кто-то громко постучался. Синьор Карабас Барабас заворчал: «Кого это принесло в такую собачью погоду? Позвольте мне обсушиться у огня». Мне, понимаешь, очень захотелось посмотреть, какие бывают продавцы лечебных пиявок.
Я потихоньку отогнул угол занавески и просунул голову в комнату. И вижу: синьор Карабас Барабас поднялся с кресла, наступил, как всегда, на бороду, выругался и открыл дверь. Вошёл длинный, мокрый-мокрый человек с маленьким-маленьким лицом, таким сморщенным, как гриб-сморчок. На нём было старое зелёное пальто, на поясе болтались щипцы, крючки и шпильки. В руках он держал жестяную банку и сачок. Синьор Карабас Барабас проворчал: «К чёрту-дьяволу, никаких пиявок! Можете сушиться у огня сколько влезет». Дуремар стал спиной к очагу.
Сейчас же от его зелёного пальто пошёл пар и запахло тиной. Дуремар начал есть свинину, лицо у него сжималось и растягивалось, как резиновое.
Именно так он попадает в лапы жуликов - лисы Алисы и кота Базилио - желая скорого обогащения.
Знаменитое поле Чудес в стране Дураков, наверное, самая известная метафора сказки, хотя и не единственная, сам Золотой Ключик тоже чего стоит! Сюжетная линия Карабаса-Барабаса, эксплуататора кукол, желающего отыскать потайную дверцу, выводит наших героев к этой потайной дверце, за которой оказывается новенький кукольный театр "Молния". Днем кукольные человечки будут учиться, а по вечерам играть в нем спектакли.
Популярность обрушилась на Толстого неимоверная. Дети и не задумывались, кто написал Буратино, они с удовольствием читали книгу, а она только в СССР переиздавалась 148 раз, была переведена на многие языки мира, много раз экранизировалась. Первая экранизация вышла в 1939 году, режиссером фильма стал А.
Сказка Толстого интересна и взрослым. Мастерский стилист и насмешник, автор отсылает нас к Фонвизинскому "Недорослю" урок Буратино, задачка с яблоками , диктант, который пишет герой - это палиндром Фета: "А роза упала на лапу Азора", в образе Карабаса-Барабаса видят пародию то на Немировича-Данченко, то на Мейерхольда, а на тот факт, что Пьеро списан с А.
Читать полностью.
Узнайте из сказки. Она напоминает всем, что несправедливость всегда будет повержено, а добро преодолеет все преграды.
Кто написал рассказ буратино
Черепаха Тортила (Черепаха Тортила) отдает Буратино Золотой ключ, тот самый, который был утерян Карабасом. Известно, что Толстой задумал "Золотой ключик или приключения Буратино" как простую интерпретацию итальянской сказки, ведь интернациональная солидарность советскому строю была в моде (вспомним, как "расходились" в СССР произведения Джанни Родари). Слушать онлайн бесплатно аудиоспектакль Приключения Буратино (Н. Литвинов). © Рудольф Алфимов/РИА Новости.
Аудиокниги слушать онлайн
Владимир и Константин Ткаченко, пишущие под псевдонимом К. и Т. Енко, написали книгу «Приключения старшего брата Буратино Поктока, ставшего инопланетянином»[36]. В 1936 году замечательный русский писатель А. Н. Толстой написал свою сказку о деревянном человечке «Золотой ключик, или Приключения Буратино». поездку писателя на итальянский остров Капри. Книга «Золотой ключик, или Приключения Буратино» была написана в 1936 году.
Золотой ключик или приключения Буратино
Этот вопрос подробно изучил литературовед Мирон Петровский в монографии «Книги нашего детства» 1986. Александр Блок и Любовь Менделеева в любительском спектакле «Горе от ума». Боблово, 1898 год Государственный центральный театральный музей имени А. На кого же он похож?
Африка В предпоследней главе книги Толстого, «Что они увидели за потайной дверью», герои видят волшебный театр. Что же он им показывает? Начнем со второй части представления.
По песку пустыни под красным солнцем проходили звери. В три скачка промчался гривастый лев — хотя был он не больше котенка, но страшен. Переваливаясь, проковылял на задних лапах плюшевый медведь с зонтиком.
Прополз отвратительный крокодил — его маленькие дрянные глазки притворялись добренькими. Но все же Артемон не поверил и зарычал на него. Проскакал носорог — для безопасности на его острый рог был надет резиновый мячик.
Герои книги и их фразы устойчиво вошли в русский язык, фольклор и стали темой для анекдотов. Литературовед Мирон Петровский так писал о книге Толстого: Обаяние сказки беспримерно и неотразимо. Воспоминание о ней полно томящих загадок. Одна из них — загадочность самого обаяния сказки… Это сказочная повесть с несомненными чертами сатиры.
Это высмеивание кого-либо или чего либо. Кого Толстой высмеивает здесь? Карабас ,Дуремар, Лиса и Кот. Критик Марк Липовецкий назвал «Буратино» книгой, ставшей своего рода памятником и одновременно важным элементом духовной традиции советской культуры.
В каком году А. Толстой впервые опубликовал «Приключения Буратино»? Деревянная кукла. Веселый мальчишка.
Как называлась страна, в которую Буратино звали Кот и Лиса? Страна Чудес. Страна развлечений. Как назвали друзья свой театр?
Экранизация «Буратино». Угадай мелодию. В 2012 году в подмосковном Раменском ко Дню города открылся Театр Кукол, а вместе с ним и еще несколько памятников, посвященных сказочным героям культового советского фильма "Приключения Буратино". В журнале «Весёлые картинки» он стал членом Клуба весёлых человечков, состоящего из известных персонажей детских книг и фильмов.
Был главным персонажем популярной советской детской телепередачи «Выставка Буратино», на которой демонстрировал присылаемые детьми рисунки. Книга понравилась детям и взрослым с первого издания. Буратино — открыт миру, он доверчив и искренне пытается помочь людям вместе с друзьями: голубоволосой куклой Мальвиной , её верным псом Артемоном и грустным поэтом Пьеро. Золотой ключик откроет дверь к добру, радости и справедливости.
Узнайте из сказки. Она напоминает всем, что несправедливость всегда будет повержено, а добро преодолеет все преграды.
Читать полностью.
Алексей Толстой — Золотой ключик, или приключения Буратино: Сказка
Дело в том, что "красный граф" Алексей Толстой никакого Буратино писать, естественно, не собирался. Другие персонажи. «Золотой ключик, или Приключения Буратино» была в СССР одной из самых популярных книг для детей. Автор "Буратино" Алексей Николаевич Толстой написал эту сказку в 1936 году по мотивам произведения Карло Коллоди. Тот, кто написал Буратино, был им не чужд. поездку писателя на итальянский остров Капри.
Аудиокниги слушать онлайн
Помогало и личное присутствие композитора, который в течение трех месяцев работы над спектаклем не раз приезжал в Новосибирск и занимался индивидуально с каждым артистом. Поэтому огромное счастье работать с композитором, но это и большая ответственность, - призналась исполнительница роли Лисы Алисы Ирина Новикова. В целом постановка заряжает оптимизмом, в ней много юмора, доброты, - делится впечатлениями Галина Петкевич сопрано , исполнившая в премьерном спектакле роль Буратино. Он наделен такими качествами, как доброта, наивность, смелость, умение быстро принимать решения, всегда приходить на помощь друзьям. Мне это по душе.
Например, в первоисточнике говорящее полено ударяет папу Карло по голове, и между ним и Джузеппе происходит драка. В мультфильме этого нет. В книге, после того как Алиса и Базилио откапывают монеты, у лисы их оказывается больше.
В мультфильме кот всего лишь недовольно пеняет Алисе на то, что она жульничает. Наконец, непозволительные в советское время намеки на романтические отношения несовершеннолетних героев. В мультфильме Ивана Иванова-Вано исцеление Буратино и его занятия с Мальвиной проходят в открытом месте — на живописной лужайке. В книге Коллоди таинственное лечение проходит в личном домике Мальвины — при закрытых дверях и плотно задернутых шторах.
Пудель Артемон сидел на крыльце и время от времени рычал на это облако.
Буратино не очень хотелось возвращаться к девочке с голубыми волосами. Но он был голоден и еще издалека потянул носом запах кипяченого молока. В это время Мальвина вышла из домика. В одной руке она держала фарфоровый кофейник, в другой — корзиночку с печеньем. Глаза у нее все еще были заплаканные, — она была уверена, что крысы утащили Буратино из чулана и съели.
Только она уселась за кукольный стол на песчаной дорожке, — лазоревые цветы заколебались, бабочки поднялись над ними, как белые и желтые листья, и появились Буратино и Пьеро. Мальвина так широко раскрыла глаза, что оба деревянных мальчика могли бы свободно туда прыгнуть. Пьеро при виде Мальвины начал бормотать слова — столь бессвязные и глупые, что мы их здесь не приводим. Буратино сказал как ни в чем не бывало: — Вот я его привел, — воспитывайте… Мальвина наконец поняла, что это не сон. Артемон, проводи мальчиков к колодцу.
Кого угодно со света сживет чистотой… Все же они помылись. Артемон кисточкой на конце хвоста почистил им курточки… Сели за стол. Буратино набивал еду за обе щеки. Пьеро даже не надкусил ни кусочка пирожного; он глядел на Мальвину так, будто она была сделана из миндального теста. Ей это наконец надоело.
Завтракайте, пожалуйста, спокойно. Мальвина удивилась и опять широко раскрыла глаза. Хорошенькой рукой она подперла щеку и подняла хорошенькие глаза к облаку, похожему на кошачью голову. Пьеро начал читать стишки с таким завываньем, будто он сидел на дне глубокого колодца: Мальвина бежала в чужие края, Мальвина пропала, невеста моя… Рыдаю, не знаю — куда мне деваться… Не лучше ли с кукольной жизнью расстаться? Не успел Пьеро прочитать, не успела Мальвина похвалить стишки, которые ей очень понравились, как на песчаной дорожке появилась жаба.
Страшно выпучив глаза, она проговорила: — Сегодня ночью выжившая из ума черепаха Тортила рассказала Карабасу Барабасу все про золотой ключик… Мальвина испуганно вскрикнула, хотя ничего не поняла. Пьеро, рассеянный, как все поэты, произнес несколько бестолковых восклицаний, которые мы здесь не приводим. Зато Буратино сразу вскочил и начал засовывать в карманы печенье, сахар и конфеты. Если полицейские собаки приведут сюда Карабаса Барабаса — мы погибли. Мальвина побледнела, как крыло белой бабочки.
Пьеро, подумав, что она умирает, опрокинул на нее кофейник, и хорошенькое платье Мальвины оказалось залитым какао. Подскочивший с громким лаем Артемон, — а ему-то приходилось стирать Мальвинины платья, — схватил Пьеро за шиворот и начал трясти, покуда Пьеро не проговорил, заикаясь: — Довольно, пожалуйста… Жаба глядела выпученными глазами на эту суету и опять сказала: — Карабас Барабас с полицейскими собаками будет здесь через четверть часа. Мальвина побежала переодеваться. Пьеро отчаянно заламывал руки и пробовал даже бросаться навзничь на песчаную дорожку. Артемон тащил узлы с домашними вещами.
Двери хлопали. Воробьи отчаянно тараторили на кусте. Ласточки проносились над самой землей. Сова для увеличения паники дико захохотала на чердаке. Один Буратино не растерялся.
Он навьючил на Артемона два узла с самыми необходимыми вещами. На узлы посадили Мальвину, одетую в хорошенькое дорожное платье. Пьеро он велел держаться за собачий хвост. Сам стал впереди: — Никакой паники! Когда они, — то есть Буратино, мужественно шагающий впереди собаки, Мальвина, подпрыгивающая на узлах, и позади Пьеро, начиненный вместо здравого смысла глупыми стихами, — когда они вышли из густой травы на гладкое поле, — из леса высунулась всклокоченная, борода Карабаса Барабаса.
Он ладонью защитил глаза от солнца и оглядывал окрестность. Страшный бой на опушке леса Синьор Карабас держал на привязи двух полицейских собак. Увидев на ровном поле беглецов, он разинул зубастый рот. Свирепые псы сначала стали кидать задними лапами землю. Они даже не рычали, они даже глядели в другую сторону, а не на беглецов, — так гордились своей силой.
Потом псы медленно пошли к тому месту, где в ужасе остановились Буратино, Артемон, Пьеро и Мальвина. Казалось, все погибло. Карабас Барабас косолапо шел вслед за полицейскими псами. Борода его поминутно вылезала из кармана куртки и путалась под ногами. Артемон поджал хвост и злобно рычал.
Мальвина трясла руками: — Боюсь, боюсь! Пьеро опустил рукава и глядел на Мальвину, уверенный, что все кончено. Первым опомнился Буратино. Артемон, скидывай тюки, снимай часы, — будешь драться!.. Мальвина, едва только услышала это мужественное распоряжение, соскочила с Артемона и, подобрав платье, побежала к озеру.
Пьеро — за ней. Артемон сбросил тюки, снял с лапы часы и бант с кончика хвоста. Оскалил белые зубы и прыгнул влево, прыгнул вправо, расправляя мускулы, и тоже стал с оттяжкой кидать задними ногами землю. Буратино взобрался по смолистому стволу на вершину итальянской сосны, одиноко стоявшей на поле, и оттуда закричал, завыл, запищал во всю глотку: — Звери, птицы, насекомые! Наших бьют!
Спасайте ни в чем не виноватых деревянных человечков!.. Полицейские бульдоги будто бы только сейчас увидели Артемона и разом кинулись на него. Ловкий пудель увернулся и зубами тяпнул одного пса за огрызок хвоста, другого за ляжку. Бульдоги неуклюже повернулись и снова кинулись на пуделя. Он высоко подскочил, пропустив их под собой, и опять успел ободрать одному бок, другому — спину.
В третий раз бросились на него бульдоги. Тогда Артемон, опустив хвост по траве, помчался кругами по полю, то подпуская близко полицейских псов, то кидаясь в сторону перед самым их носом… Курносые бульдоги теперь по-настоящему обозлились, засопели, бежали за Артемоном не спеша, упрямо, готовые лучше сдохнуть, но добраться до горла суетливого пуделя. Тем временем Карабас Барабас подошел к итальянской сосне, схватил за ствол и начал трясти: — Слезай, слезай! Буратино руками, ногами, зубами уцепился за ветку. Карабас Барабас затряс дерево так, что закачались все шишки на ветвях.
На итальянской сосне шишки — колючие и тяжелые, величиной с небольшую дыню. Наладить такой шишкой по голове — так ой-ой! Буратино едва держался на качающейся ветке. Он видел, что Артемон уже высунул язык красной тряпкой и скачет все медленнее. Буратино пополз по ветке, добрался до здоровенной шишки и начал перекусывать стебель, на котором она висела.
В чем же секрет этого произведения? Как А. Толстому пришла в голову история о деревянном человечке? Каким образом он примерил на себя роль папы Карло, создав своими руками такую неумирающую и занимательную книгу? Впрочем, сам писатель в предисловии рассказывает вот что: «Когда я был маленький — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» деревянная кукла по-итальянски — буратино.
Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка». Ныне часть исследователей считают это предисловие не более, чем авторской легендой! Когда мог читать эту сказку Толстой?
Он не знал итальянского и в детстве не мог этого сделать. Первый русский перевод книги «Пиноккио» итальянского писателя Карло Коллоди вышел только в 1909 году, когда Толстому было уже двадцать четыре года — совсем не детский возраст. Но, в 30-е годы, когда вышел «Буратино» на это предисловие никто не обратил особенного внимания. Заподозрил мистификацию лишь писатель Юрий Олеша, автор «Трех толстяков» Будучи в восторге от сказки Толстого, и от самого Буратино, он называет предисловие «частью сказки». Но, оказывается, Алексей Толстой до своего «Золотого ключика» уже соприкасался с книгой Коллоди и даже был ее в каком-то смысле соавтором!
Всем известен эмигрантский период жизни Алексея Толстого. В 1923 году в Берлине в эмигрантском издательстве «Накануне» решили выпустить книгу Карло Коллоди в переводе писательницы — эмигрантки Н. Перевод был так себе... За переделку этой нравоучительной книги взялся молодой Алексей Толстой. Сказкой он был очарован!
И он перерабатывает ее. Делает ее более лаконичной и динамичной. Он переписывает пейзажи, делает их менее итальянскими, даже более русскими, убирает часть моральных сентенций. А главное — превращает Пиноккио в веселого озорника, которого учит сама жизнь! В книге стало больше приключенческих и фантастических эпизодов.
Меньше стало страшного, больше смешного. А язык! Ароматный, толстовский! Никакой Коллоди так не напишет! Вернувшись в Россию Толстой через десять лет возвращается к истории Пиноккио.
Этому способствовал... Оказавшись на больничной койке, писатель, отлученный от друзей и литературы, вспомнил историю деревянного человечка и решил переписать ее для детей. Тем более задача создания детской литературы была одной из первоочередных в СССР. Об этом не раз говорил М. Деятельная натура А.
Толстого не терпела пустоты! Просто лежать на койке и ничего не делать. Этого он не мог! Писатель с жаром берется за работу. Толстой заменил скучного Пиноккио на веселого Буратино, уменьшил роль Арлекино, добавил печального Пьеро и голубоволосую Мальвину.
Ну и конечно же сам золотой ключик! А «страна дураков«! Как можно забыть такую блестящую выдумку! Чуть ли не сатиру на человеческое общество! Чего только не писали о сказке!
Одни в ней видели христианскую, библейскую историю. Папу Карло сравнивали то с плотником Иосифом, то с самим Господом! Подсчитали, что все события в сказке умещаются ровно в семь дней, как и сотворение мира. В Пьеро видели поэта А. Блока, в Карабасе Барабасе — режиссера В.
Мейерхольда а то и самого «князя мира сего», Мальвину Толстой вроде бы позаимствовал у Л. Кэролла, а имя Алисы дал почему-то хитрой лисе... Но мы не будем углубляться в эти догадки, проводить параллели! Главное, что сказка, переведенная почти на все языки мира, и вышедшая миллионными тиражами, живет и будет жить еще долго! Оценка: 10 [ 33 ] baroni , 8 августа 2008 г.
Блистательная, остроумная, многозначная сказка А. Толстого, которая с годами нисколько не утрачивает своего очарования. Есть такие книги, которые прочел в детстве и продолжаешь вспоминать с чувством благодарности и ностальгии. Вспоминать-то вспоминаешь, а вот перечитывать не тянет — боишься, как бы при «взрослом» прочтении произведение любимого в детстве писателя не посыпалось, как карточный домик. Не то «Буратино» А.
По-моему, эту книгу можно читать безконечно, в любом возрасте, открывая для себя все новые и новые пласты этого удивительного произведения. С одной стороны — великолепная детская сказка. Однажды вычитанные строчки из «Буратино» сопровождают нас всю сознательную жизнь. Нет, тут что-то беленькое чернеется... С другой стороны — «Буратино» не просто первоклассная детская сказка.
Это остроумное, язвительное, полное тайных смыслов произведение — мистификация, пародия на «Серебряный век», на русских символистов, многие из которых «зашифрованы» в сказке А. Более восьмидесяти лет литературоведы разгадывают «код Буратино». В образе Пьеро явственно проступают черты Александра Блока. Театр марионеток под руководством Карабаса Барабаса «Театр Имени Меня» — соответственно театр Мейерхольда и его главный режиссер. Спиритические сеансы, алхимические опыты, увлечение оккультизмом — все эти характерные черты Серебряного века нашли свое отражение в «Приключениях Буратино».
Вы спросите — «А кто же такой сам Буратино»? Но удовольствие разгадать, кто скрывается за образом «деревянного мальчика» я оставляю для читателей этой замечательной сказки. А ведь еще существует и фрейдистское толкование сказки Алексея Толстого... А еще была газировка «Буратино»... Волшебная сказка «Золотой ключик или приключения Буратино» продолжает оставаться открытой для множества толкований — именно в этом и заключается ее главная сила...
Алексей Николаевич Толстой прочитал в детстве гениальную, но тяжёлую, мрачную и слишком нравоучительную книгу про Пиноккио, и сделал из неё то, о чём мечтал каждый ребёнок, читавший это — весёлые приключения.
От Пиноккио до Буратино
С благословения Маршака пишу на ту же тему по-своему». Работал недолго - уже в следующем, 1936 году "Буратино" напечатала газета "Пионерская правда", и в том же году сказка вышла и в книжном формате. Первое издание книги с иллюстрациями Бронислава Малаховского, которого расстреляют через год после выхода книги. Примечательно, что редактированного Толстым Пиноккио в берлинском издании обложка выше иллюстрировал его эмигрировавший брат Лев. Таким образом, Буратино - один из первых фанфиков в истории русской литературы. Толстой просто взял всемирно известного персонажа и придумал ему другие приключения. Он даже имя ему, по сути, не менял, - книга Коллоди называется «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Или, по-итальянски, "Le avventure di Pinocchio.
Последнее слово прочитать труда не составит? Возможно, поэтому к "Приключениям Буратино" не только писали, но и - невиданное дело!
ООО «Издательство «Эксмо», 2021 Посвящаю эту книгу Людмиле Ильиничне Толстой Предисловие Когда я был маленький — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» деревянная кукла по-итальянски — буратино.
Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино.
В конце концов он предложил отвезти меня в санаторий Дома композиторов, в Рузу, где бы я мог спокойно поработать над текстом. Однажды Алексей Львович приехал навестить меня и признался, что у него есть очень неудобная «буратинная» музыка, к которой никто не может написать слова, и она должна просто пойти в титры. Я попросил наиграть её, и ко мне внезапно пришли слова припева: «Бу-ра-ти-но! И ему, и мне страшно понравилось, а я внезапно понял, что эти слова должны быть ответом на загадку. Так родился текст «Кто доброй сказкой входит в дом, кто с детства каждому знаком? А Алексей Рыбников сел за рояль и практически с ходу наиграл музыку, которая позже и стала знаменитой песней из фильма. Алексей Рыбников Я вообще считал сочинённую музыку неприменимой, потому что там идёт скороговорка, потом — какие-то отдельные ноты.
Буратино — ни в коем случае не ленивый бездельник как Пиноккио у Коллоди , наоборот, он очень энергичный и любопытный.
Именно этот интерес ко всем сторонам жизни и подчеркнул писатель. Да, зачастую он попадает в дурную компанию кот Базилио и лиса Алиса , но мудрая и древняя черепаха Тортилла раскрывает глаза Буратино на то, кто ему — друг, а кто — враг. Автор показывает детям, что вранье, злоба, жадность, жажда наживы — это не просто плохо. Все эти качества приводят к тому, что человек сам попадает в глупые ситуации, пытаясь навредить другому.