Михаил Булгаков затронул в своем романе «Мастер и Маргарита» множество тем, а главными героями сделал писателя и его музу Маргариту. Смысл финала романа «Мастер и Маргарита». Свет и покой в романе. В романе «Мастер и Маргарита» воплотился глубокий духовный путь проделанный его автором в течение двух десятилетий. Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть, что толкования финала «Мастера и Маргариты» могут быть различными.
Объяснение концовки книги «Мастер и Маргарита»
Шепот «Нечистая сила…» слышался в очередях, стоявших у молочных, в трамваях, в магазинах, в квартирах, в кухнях, в поездах, и дачных и дальнего следования, на станциях и полустанках, на дачах и на пляжах. Наиболее развитые и культурные люди в этих рассказах о нечистой силе, навестившей столицу, разумеется, никакого участия не принимали и даже смеялись над ними и пытались рассказчиков образумить. Но факт все-таки, как говорится, остается фактом, и отмахнуться от него без объяснений никак нельзя: кто-то побывал в столице. Уж одни угольки, оставшиеся от Грибоедова, да и многое другое слишком красноречиво это подтверждали. Культурные люди стали на точку зрения следствия: работала шайка гипнотизеров и чревовещателей, великолепно владеющая своим искусством. Меры к ее поимке, как в Москве, так и за пределами ее далеко, были, конечно, приняты немедленные и энергичные, но, к великому сожалению, результатов не дали.
Именующий себя Воландом со всеми своими присными исчез и ни в Москву более не возвращался и нигде вообще не появился и ничем себя не проявил. Совершенно естественно, что возникло предположение о том, что он бежал за границу, но и там нигде он не обозначился. Следствие по его делу продолжалось долго. Ведь как-никак, а дело это было чудовищно! Не говоря уже о четырех сожженных домах и о сотнях сведенных с ума людей, были и убитые.
О двух это можно сказать точно: о Берлиозе и об этом злосчастном служащем в Бюро по ознакомлению иностранцев с достопримечательностями Москвы, бывшем бароне Майгеле. Ведь они-то были убиты. Да, были жертвы, и эти жертвы требовали следствия. Но были и еще жертвы, и уже после того, как Воланд покинул столицу, и этими жертвами стали, как это ни грустно, черные коты. Штук сто примерно этих мирных, преданных человеку и полезных ему животных были застрелены или истреблены иными способами в разных местах страны.
Десятка полтора котов, иногда в сильно изуродованном виде, были доставлены в отделения милиции в разных городах. Например, в Армавире один из ни в чем не повинных зверей был приведен каким-то гражданином в милицию со связанными передними лапами. Подкараулил этого кота гражданин в тот момент, когда животное с вороватым видом что же поделаешь, что у котов такой вид? Это не оттого, что они порочны, а оттого, что они боятся, чтобы кто-либо из существ более сильных, чем они, — собаки и люди, — не причинили им какой-нибудь вред или обиду. И то и другое очень нетрудно, но чести в этом, уверяю, нет никакой.
Да, нет никакой! Навалившись на кота и срывая с шеи галстух, чтобы вязать его, гражданин ядовито и угрожающе бормотал: — Ага! Стало быть, теперь к нам, в Армавир, пожаловали, господин гипнотизер? Ну, здесь вас не испугались. Да вы не притворяйтесь немым.
Нам уже понятно, что вы за гусь! Вел кота в милицию гражданин, таща бедного зверя за передние лапы, скрученные зеленым галстухом, и добиваясь легкими пинками, чтобы кот непременно шел на задних лапах. Не выйдет это! Извольте идти, как все ходят! Черный кот только заводил мученические глаза.
Лишенный природой дара слова, он ни в чем не мог оправдаться. Спасением своим бедный зверь обязан в первую очередь — милиции, а, кроме того, своей хозяйке, почтенной старушке-вдове. Лишь только кот был доставлен в отделение, там убедились, что от гражданина сильнейшим образом пахнет спиртом, вследствие чего в показаниях его тотчас же усомнились. А тем временем старушка, узнавшая от соседей, что ее кота замели, кинулась бежать в отделение и поспела вовремя. Она дала самые лестные рекомендации коту, объяснила, что знает его пять лет с тех пор, как он был котенком, ручается за него, как за самое себя, доказала, что он ни в чем плохом не замечен и никогда не ездил в Москву.
Как он родился в Армавире, так в нем и вырос и учился ловить мышей. Кот был развязан и возвращен владелице, хлебнув, правда, горя, узнав на практике, что такое ошибка и клевета. Кроме котов, некоторые незначительные неприятности постигли кое-кого из людей. Произошло несколько арестов. В числе других задержанными на короткое время оказались: в Ленинграде — граждане Вольман и Вольпер, в Саратове, Киеве и Харькове — трое Володиных, в Казани — Волох, а в Пензе, и уж совершенно неизвестно почему, — кандидат химических наук Ветчинкевич… Правда, тот был огромного роста, очень смуглый брюнет.
Попались в разных местах, кроме того, девять Коровиных, четыре Коровкина и двое Караваевых. Некоего гражданина сняли с севастопольского поезда связанным на станции Белгород. Гражданин этот вздумал развлечь едущих с ним пассажиров карточными фокусами. В Ярославле, как раз в обеденную пору, в ресторан явился гражданин с примусом в руках, который он только что взял из починки. Двое швейцаров, лишь только увидели его, бросили свои посты в раздевалке и бежали, а за ними бежали из ресторана все посетители и служащие.
При этом у кассирши непонятным образом пропала вся выручка. Было еще многое, всего не вспомнишь. Было большое брожение умов. Еще и еще раз нужно отдать справедливость следствию. Все было сделано не только для того, чтобы поймать преступников, но и для того, чтобы объяснить все то, что они натворили.
И все это было объяснено, и объяснения эти нельзя не признать и толковыми и неопровержимыми. Представители следствия и опытные психиатры установили, что члены преступной шайки или, может быть, один из них преимущественно подозрение в этом падало на Коровьева являлись невиданной силы гипнотизерами, могущими показывать себя не в том месте, где они на самом деле находились, а на позициях мнимых, смещенных. Помимо этого, они свободно внушали столкнувшимся с ними, что некие вещи или люди находятся там, где на самом деле их не было, и наоборот, удаляли из поля зрения те вещи или людей, которые действительно в этом поле зрения имелись. Никакого кота на люстре, натурально, не было, никто и не думал отстреливаться, стреляли по пустому месту, в то время как Коровьев, внушивший, что кот безобразничает на люстре, мог свободно находиться за спиной стрелявших, кривляясь и наслаждаясь своею громадной, но преступно использованной способностью внушать. Он же, конечно, и поджег квартиру, разлив бензин.
Ни в какую Ялту, конечно, Степа Лиходеев не улетал такая штука не под силу даже Коровьеву и телеграмм оттуда не посылал. После того, как он упал в обморок в ювелиршиной квартире, испуганный фокусом Коровьева, показавшего ему кота с маринованным грибом на вилке, он пролежал в ней до тех пор, пока Коровьев, издеваясь над ним, не напялил на него войлочную шляпу и не отправил его на московский аэродром, внушив предварительно встречавшим Степу представителям угрозыска, что Степа вылезет из аэроплана, прилетевшего из Севастополя. Правда, угрозыск Ялты утверждал, что он принимал босого Степу и телеграммы насчет Степы в Москву слал, но ни одной копии этих телеграмм в делах никак не обнаружилось, из чего был сделан печальный, но совершенно несокрушимый вывод, что гипнотизерская банда обладает способностью гипнотизировать на громадном расстоянии, и притом не только отдельных лиц, но и целые группы их. При этих условиях преступники могли свести с ума людей с самой стойкой психической организацией. Что там говорить о таких пустяках, как колода карт в чужом кармане в партере, или исчезнувшие дамские платья, или мяукающий берет и прочее в этом же роде!
Такие штуки может отколоть любой профессионал-гипнотизер средней силы на любой сцене, в том числе и нехитрый фокус с оторванием головы у конферансье. Говорящий кот — тоже сущий вздор. Для того чтобы предъявить людям такого кота, достаточно владеть первыми основами чревовещания, а вряд ли кто-нибудь усомнится в том, что искусство Коровьева шло значительно дальше этих основ. Да, дело тут вовсе не в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Это все пустяки.
Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть. Это он свел с ума бедного поэта Ивана Бездомного, он заставлял его грезить и видеть в мучительных снах древний Ершалаим и сожженную солнцем безводную Лысую Гору с тремя повешенными на столбах. Это он и его шайка заставили исчезнуть из Москвы Маргариту Николаевну и ее домработницу Наташу. Кстати: этим делом следствие занималось особенно внимательно. Требовалось выяснить, были ли похищены эти женщины шайкой убийц и поджигателей или же бежали вместе с преступной компанией добровольно?
Основываясь на нелепых и путаных показаниях Николая Ивановича и приняв во внимание странную и безумную записку Маргариты Николаевны, оставленную мужу, записку, в которой она пишет, что уходит в ведьмы, учтя то обстоятельство, что Наташа исчезла, оставив все свои носильные вещи на месте, — следствие пришло к заключению, что и хозяйка и домработница были загипнотизированы, подобно многим другим, и в таком виде похищены бандой. Возникла и, вероятно, совершенно правильная мысль, что преступников привлекла красота обеих женщин. Но вот что осталось совершенно неясным для следствия — это побуждение, заставившее шайку похитить душевнобольного, именующего себя мастером, из психиатрической клиники. Этого установить не удалось, как не удалось добыть и фамилию похищенного больного. Так и сгинул он навсегда под мертвой кличкой: «Номер сто восемнадцатый из первого корпуса».
Итак, почти все объяснилось, и кончилось следствие, как вообще все кончается. Прошло несколько лет, и граждане стали забывать и Воланда, и Коровьева, и прочих. Произошли многие изменения в жизни тех, кто пострадал от Воланда и его присных, и как бы ни были мелки и незначительны эти изменения, все же следует их отметить. Жорж, например, Бенгальский, проведя в лечебнице три месяца, поправился и вышел, но службу в Варьете вынужден был покинуть, и в самое горячее время, когда публика валом шла за билетами — память о черной магии и ее разоблачениях оказалась очень живуча. Бросил Бенгальский Варьете, ибо понимал, что представать ежевечерне перед двумя тысячами человек, быть неизбежно узнаваемым и бесконечно подвергаться глумливым вопросам о том, как ему лучше: с головой или без головы?
Да, кроме того, утратил конферансье значительную дозу своей веселости, которая столь необходима при его профессии. Осталась у него неприятная, тягостная привычка каждую весну в полнолуние впадать в тревожное состояние, внезапно хвататься за шею, испуганно оглядываться и плакать. Припадки эти проходили, но все же при наличности их прежним делом нельзя было заниматься, и конферансье ушел на покой и начал жить на свои сбережения, которых, по его скромному подсчету, должно было хватить ему на пятнадцать лет. Он ушел и никогда больше не встречался с Варенухой, приобревшим всеобщую популярность и любовь за свою невероятную, даже среди театральных администраторов, отзывчивость и вежливость. Контрамарочники, например, его иначе не называли, как отец-благодетель.
В какое бы время, кто бы ни позвонил в Варьете, всегда слышался в трубке мягкий, но грустный голос: «Я вас слушаю», — а на просьбу позвать к телефону Варенуху, тот же голос поспешно отвечал: «Я к вашим услугам». Но зато и страдал же Иван Савельевич от своей вежливости! Степе Лиходееву больше не приходится разговаривать по телефону в Варьете. Немедленно после выхода из клиники, в которой Степа провел восемь дней, его перебросили в Ростов, где он получил назначение на должность заведующего большим гастрономическим магазином. Ходят слухи, что он совершенно перестал пить портвейн и пьет только водку, настоянную на смородиновых почках, отчего очень поздоровел.
Говорят, что стал молчалив и сторонится женщин. Удаление Степана Богдановича из Варьете не доставило Римскому той радости, о которой он так жадно мечтал в продолжение нескольких лет. После клиники и Кисловодска старенький-престаренький, с трясущейся головой, финдиректор подал заявление об уходе из Варьете. Интересно то, что это заявление привезла в Варьете супруга Римского. Сам Григорий Данилович не нашел в себе силы даже днем побывать в том здании, где видел он залитое луной треснувшее стекло в окне и длинную руку, пробирающуюся к нижней задвижке.
Уволившись из Варьете, финдиректор поступил в театр детских кукол в Замоскворечье. В этом театре ему уже не пришлось сталкиваться по делам акустики с почтеннейшим Аркадием Аполлоновичем Семплеяровым. Того в два счета перебросили в Брянск и назначили заведующим грибнозаготовочным пунктом. Едят теперь москвичи соленые рыжики и маринованные белые и не нахвалятся ими и до чрезвычайности радуются этой переброске. Дело прошлое, и можно сказать, что не клеились у Аркадия Аполлоновича дела с акустикой, и сколько ни старался он улучшить ее, она какая была, такая и осталась.
К числу лиц, порвавших с театром, помимо Аркадия Аполлоновича, надлежит отнести и Никанора Ивановича Босого, хоть тот и не был ничем связан с театрами, кроме любви к даровым билетам. Никанор Иванович не только не ходит ни в какой театр ни за деньги, ни даром, но даже меняется в лице при всяком театральном разговоре. В не меньшей, а в большей степени возненавидел он, помимо театра, поэта Пушкина и талантливого артиста Савву Потаповича Куролесова. Того — до такой степени, что в прошлом году, увидев в газете окаймленное черным объявление о том, что Савву Потаповича в самый расцвет его карьеры хватил удар, — Никанор Иванович побагровел до того, что сам чуть не отправился вслед за Саввой Потаповичем, и взревел: «Так ему и надо! И с каждой рюмкой удлинялась перед ним проклятая цепь ненавистных фигур, и были в этой цепи и Дунчиль Сергей Герардович, и красотка Ида Геркулановна, и тот рыжий владелец бойцовых гусей, и откровенный Канавкин Николай.
Ну, а с теми-то что же случилось? Ровно ничего с ними не случилось, да и случиться не может, ибо никогда в действительности не было их, как не было и симпатичного артиста-конферансье, и самого театра, и старой сквалыги Пороховниковой тетки, гноящей валюту в погребе, и уж, конечно, золотых труб не было и наглых поваров. Все это только снилось Никанору Ивановичу под влиянием поганца Коровьева. Единственный живой, влетевший в этот сон, именно и был Савва Потапович — артист, и ввязался он в это только потому, что врезался в память Никанору Ивановичу благодаря своим частым выступлениям по радио. Он был, а остальных не было.
Так, может быть, не было и Алоизия Могарыча? О, нет! Этот не только был, но и сейчас существует, и именно в той должности, от которой отказался Римский, то есть в должности финдиректора Варьете. Опомнившись, примерно через сутки после визита к Воланду, в поезде, где-то под Вяткой, Алоизий убедился в том, что, уехав в помрачении ума зачем-то из Москвы, он забыл надеть брюки, но зато непонятно для чего украл совсем ненужную ему домовую книгу застройщика. Уплатив колоссальные деньги проводнику, Алоизий приобрел у него старую и засаленную пару штанов и из Вятки повернул обратно.
Но домика застройщика он, увы, уже не нашел. Ветхое барахло начисто слизнуло огнем. Но Алоизий был человеком чрезвычайно предприимчивым, через две недели он уже жил в прекрасной комнате в Брюсовском переулке, а через несколько месяцев уже сидел в кабинете Римского. И как раньше Римский страдал из-за Степы, так теперь Варенуха мучился из-за Алоизия. Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали из Варьете куда-нибудь с глаз долой, потому что, как шепчет иногда Варенуха в интимной компании, «такой сволочи, как этот Алоизий, он будто бы никогда не встречал в жизни и что будто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно».
Впрочем, может быть, администратор и пристрастен. Никаких темных дел за Алоизием не замечено, как и вообще никаких дел, если не считать, конечно, назначения на место буфетчика Сокова какого-то другого. Андрей же Фокич умер от рака печени в клинике Первого МГУ месяцев через девять после появления Воланда в Москве… Да, прошло несколько лет, и затянулись правдиво описанные в этой книге происшествия и угасли в памяти. Но не у всех, но не у всех. Каждый год, лишь только наступает весеннее праздничное полнолуние, под вечер появляется под липами на Патриарших прудах человек лет тридцати или тридцати с лишним.
Рыжеватый, зеленоглазый, скромно одетый человек. Это — сотрудник Института истории и философии, профессор Иван Николаевич Понырев. Придя под липы, он всегда садится на ту самую скамейку, на которой сидел в тот вечер, когда давно позабытый всеми Берлиоз в последний раз в своей жизни видел разваливающуюся на куски луну. Теперь она, целая, в начале вечера белая, а затем золотая, с темным коньком-драконом, плывет над бывшим поэтом, Иваном Николаевичем, и в то же время стоит на одном месте в своей высоте. Ивану Николаевичу все известно, он все знает и понимает.
Он знает, что в молодости он стал жертвой преступных гипнотизеров, лечился после этого и вылечился. Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Не может он совладать с этим весенним полнолунием. Лишь только оно начинает приближаться, лишь только начинает разрастаться и наливаться золотом светило, которое когда-то висело выше двух пятисвечий, становится Иван Николаевич беспокоен, нервничает, теряет аппетит, и сон, дожидается, пока созреет луна. И когда наступает полнолуние, ничто не удержит Ивана Николаевича дома.
Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды. Сидя на скамейке, Иван Николаевич уже откровенно разговаривает сам с собой, курит, щурится то на луну, то на хорошо памятный ему турникет. Час или два проводит так Иван Николаевич. Затем снимается с места и всегда по одному и тому же маршруту, через Спиридоновку, с пустыми и незрячими глазами идет в арбатские переулки. Он проходит мимо нефтелавки, поворачивает там, где висит покосившийся старый газовый фонарь, и подкрадывается к решетке, за которой он видит пышный, но еще не одетый сад, а в нем — окрашенный луною с того боку, где выступает фонарь с трехстворчатым окном, и темный с другого — готический особняк.
Профессор не знает, что влечет его к решетке и кто живет в этом особняке, но знает, что бороться ему с собою в полнолуние не приходится. Кроме того, он знает, что в саду за решеткой он неизбежно увидит одно и то же. Он увидит сидящего на скамеечке пожилого и солидного человека с бородкой, в пенсне и с чуть-чуть поросячьими чертами лица. Иван Николаевич всегда застает этого обитателя особняка в одной и той же мечтательной позе, со взором, обращенным к луне. Ивану Николаевичу известно, что, полюбовавшись луной, сидящий непременно переведет глаза на окна фонаря и упрется в них, как бы ожидая, что сейчас они распахнутся и появится на подоконнике что-то необыкновенное.
Все дальнейшее Иван Николаевич знает наизусть. Тут надо непременно поглубже схорониться за решеткой, ибо вот сейчас сидящий начнет беспокойно вертеть головой, блуждающими глазами ловить что-то в воздухе, непременно восторженно улыбаться, а затем он вдруг всплеснет руками в какой-то сладостной тоске, а затем уж и просто и довольно громко будет бормотать: — Венера! Эх я, дурак!.. А сидящий будет продолжать свои речи: — Эх я, дурак! Зачем, зачем я не улетел с нею?
Чего я испугался, старый осел! Бумажку выправил! Эх, терпи теперь, старый кретин! Так будет продолжаться до тех пор, пока не стукнет в темной части особняка окно, не появится в нем что-то беловатое и не раздастся неприятный женский голос: — Николай Иванович, где вы? Что это за фантазии?
Малярию хотите подцепить? Идите чай пить! Воя тух уж очень хорош! И тут он поднимется со скамейки, украдкой погрозит кулаком закрывающемуся внизу окну и поплетется в дом.
То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол - эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»!
Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил. Многоликий Воланд Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд — это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю.
Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе. На самом деле, Воланд — не просто дьявол — у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один - у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд? Свита Сатаны Как человек не может существовать без тени, так и Воланд — не Воланд без своей свиты.
Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое. Возьмем, например, Азазелло — «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных.
Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны. Бегемот — кот-оборотень и любимый шут Воланда, чей образ происходит из легенд о демоне обжорства и мифологическом звере ветхого завета. В исследовании И. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные».
Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы - как у бегемота, что напоминало о его имени. Черная королева Марго Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны.
Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя — Мастера. Москва — Ершалаим Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» — это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года.
Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится:«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери.
Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом. В «Мастере и Маргарите», как и в «Белом доминиканце» Майринка, для героев главным является не цель, а сам процесс пути — развитие. Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания. Последняя рукопись Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет?
Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским? Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут? Через месяц он умер. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали…». Жизнь поэта - только первая часть его биографии; другую и более важную часть составляет посмертная история его поэзии. Ключевский Под финалом понимается последняя глава романа «Прощение и вечный приют» и эпилог.
В них писатель заканчивает рассказ обо всех героях, которые появлялись на страницах книги. В жизни второстепенных героев произошли вполне понятные изменения: каждый из них занял то место, которое соответствует его талантам и деловым качествам. Весёлый конферансье Жорж Бенгальский ушёл из театра на пенсию. Грубый и невоспитанный администратор Варенуха стал отзывчивым и вежливым. Бывший директор театра Варьете, любитель алкоголя и женщин, Стёпа Лиходеев теперь директор гастронома в Ростове, он перестал пить портвейн, а пьёт только водку и сторонится женщин. Финдиректор Римский из Варьете перешёл на работу в детский театр кукол, а Семплеяров, председатель акустической комиссии московских театров, бросил акустику и возглавляет теперь заготовку грибов в брянских лесах, к большой радости москвичей-любителей грибных деликатесов. С председателем домкома Никанором Ивановичем Босым сделался удар, а сосед Мастера и доносчик Алоизий Могарыч занял место финдиректора в театре Варьете и отравляет жизнь Варенухе.
Буфетчик из Варьете Андрей Фокич Соков, как и предсказывал Коровьев, умер через девять месяцев от рака печени... Судьба же главных героев в финале неясна, что вполне понятно: Булгаков не может точно описать посмертную судьбу Мастера и Маргариты в трансцендентальном мире. Отсюда следует, что финал романа можно толковать по-разному. Вся компания на фантастических конях летит в горы, где на «безрадостной плоской вершине» 2, 32 в каменном кресле сидит Понтий Пилат. Мастер произносит последнюю фразу своего романа, и прощённый Пилат по лунной дорожке спешит в город: «Над чёрной бездной...
Он словно принадлежит не автору, а некоей иной реальности. Точные повторы фраз при каждом переходе от основного повествования к роману о Пилате подчеркивают, что восстанавливается не сюжет, не интерпретация евангельской истории, а именно текст, слово в слово. Но в то же время определение «мастер», отсылающее к ремеслу, противоречит идее авторства и индивидуального творчества. Можем ли мы доверять персонажам, которые «воскрешают» текст Мастера? Не искажают ли они его? Как быть с тем, что Воланд оказывается не то вдохновителем, не то соавтором романа? Давайте посмотрим, как Булгаков работает с евангельским сюжетом. В них детально разобрался Б. Беспристрастное открытие истины» 1923 , с которой Булгаков, возможно, спорит.
В письме Станиславскому в марте 1931 года он писал: «На широком поле словесности российской в СССР я был один-единственный литературный волк... Ответы пользователей Отвечает Андрей Удалец 23 мар. Отвечает Николас Ткаченко Цель: раскрыть смысл финала романа, показав его неоднозначность, опираясь на религиозные представления о добре и зле и биографические данные из жизни писателя. Отвечает Милан Волков 29 июн. Что роднит Мастера и Булгакова? Что общего между Мастером и Иешуа? В чём различие их позиций? Отвечает Лаурита Менщикова 7 февр. Получат покой те, кто этого... Отвечает Юрий Алишли З. Вулис основывает свой анализ финала романа "Мастер и Маргарита" на вычленении "опорных смысловых единиц" 1 произведения — ключевых слов, доминирующих в... Отвечает Максим Масыч 20 авг. Отвечает Дима Орезович Финальная глава романа содержит развязку всех важнейших сюжетных линий: окончен роман о Понтии Пилате, завершено земное существование и... Отвечает Антон Монти 10 июл. Концовка части о Ершалаиме. Иешуа казнён, Пилат... Видео-ответы Как понимать «Мастера и Маргариту»? Мастер и Маргарита: смыслы и мистика Мастер и Маргарита - главный роман Булгакова.
В чем заключается смысл финала романа Мастер и Маргарита?
Забыть его, чего бы ни стоило — забыть! Но он не забывался, вот горе в чем. По существу говоря, мне больше нечего было делать, и я жил от свидания к свиданию. И вот в это время случилось что-то со мною. Именно, нашла на меня тоска и появились какие-то предчувствия. Саакянц объясняла свой выбор следующим образом: Так, в главе 13-й Булгаковым была продиктована вставка о персонаже, погубителе Мастера, въехавшем в его квартиру, — Алоизии Могарыче. Без этого отрывка появление его только в главе 24-й выглядит слишком неожиданным. Этот небольшой, но важный кусок Елена Сергеевна не привела, видимо, потому, что он не был завершен. Михаил Булгаков.
Как указывает Л. Похоже, Булгаков был заинтересован в развитии этой побочной сюжетной линии. Отъезд Алоизия в Харьков за вещами. Развитие болезни. Сожжение романа. Под утро арест. Предстояла дальнейшая доработка, но Булгаков не успел её завершить, а Елена Сергеевна не стала брать на себя творческую ответственность [комм. Выпуская в свет свою редакцию «Мастера и Маргариты», издательство «Художественная литература» в лице А.
Саакянц, разумеется, опиралось на рукописи Булгакова, из которых извлекались разночтения, но вряд ли это давало основание игнорировать волю писателя и 23-летний труд его жены, учитывая её исключительную осведомлённость в делах и намерениях Михаила Афанасьевича [46]. Послеперестроечные публикации[ править править код ] Поскольку до перестройки доступ к архивам Булгакова был жёстко ограничен [комм. Ситуация начала меняться в конце 1980-х, когда доступ к архивам получили даже некоторые иностранные специалисты и стали публиковаться различные собрания сочинений Булгакова [47]. Речь идёт прежде всего о пятитомнике издательства «Художественная литература» далее пятитомник-1990 , в последнем томе которого был опубликован текст романа, подготовленный Л. Яновской, и «полное собрание редакций и вариантов романа» « Мой бедный, бедный мастер », перепечатанное В. Лосевым в его 8-томном собрании сочинений Булгакова. В отличие от первоначальных публикаций романа, в этих изданиях читателю предоставлялась возможность познакомиться с ранними редакциями черновиками романа. Наконец, в 2014 году в свет вышел увесистый более 1600 страниц двухтомник «Мастер и Маргарита.
Полное собрание черновиков романа» далее двухтомник-2014 , представляющий собой текстологическую монографию кандидата филологических наук Е. Колышевой , основанную на более чем 10-летнем тщательном и кропотливом изучении имеющихся архивных материалов [48]. Яновской [ править править код ] В 1989 году Л. Яновская на основе исследования сохранившихся рукописей и машинописи 1963 года, то есть редакции Е. Булгаковой, предложила текстологически выверенную версию текста «Мастера и Маргариты», которая была опубликована сначала в Киеве в 1989 году, потом с небольшими изменениями в пятитомнике-1990. Проведённое Г. Лесскисом сравнение редакции, предложенной Л. Яновской, с редакциями текста-1969 Е.
Булгакова и однотомника-1973 А. Оригинальные лексические варианты встретились в редакции Л. Публикация 2014 года редакция Е. Колышевой, основной текст [ править править код ] По мнению Джули Кёртис англ. Julie Curtis , профессора русской литературы и научного сотрудника Оксфордского университета [49] , главной задачей двухтомника-2014 была не столько публикация черновиков романа, сколько установление его основного текста [комм. Чудаковой 1976 и Л. Яновской 1991. Колышева склоняется к схеме подсчёта редакций, предложенной Яновской, то есть она также предполагает, что редакций было шесть а не восемь, как считала Чудакова , но иначе оценивает дополнительные материалы: основным источником Колышева считает машинописный текст 1938 года с системой правки 1938—1940 годов включая изменения текста, сделанные в машинописи 1939—1940 годов до главы 19 включительно, с учётом характера печати и правки Е.
Булгаковой [50] , в то время как Яновская опиралась на машинопись Е. Булгаковой 1963 года [комм. С 27 мая по 24 июня 1938 года О. Бокшанская [комм.
Она написана высоким слогом, в ней звучат мотивы преображения. Этой ночью иллюзии развеиваются и Воланд со своей свитой обретают истинный облик. Больше нет кривляний Бегемота и Коровьева.
Это уже не огромный черный кот и человек в клетчатом костюме — это худенький юноша-паж и темно-фиолетовый рыцарь с мрачным лицом. Меняются Азазело, Мастер, Воланд. Этой ночью решаются судьбы героев, ирония автора здесь неуместна. Все персонажи максимально серьезны — они понимают, что сегодня сводятся все счеты, истекают сроки наказаний. Получает прощение Понтий Пилат. Две тысячи лет назад он подписал смертный приговор простому философу Иешуа Га-Ноцри.
Ходятслухи,чтоон совершенно пересталпитьпортвейнипьеттольководку,настояннуюна смородиновых почках, отчего очень поздоровел. Говорят, что стал молчаливи сторонится женщин. УдалениеСтепана БогдановичаизВарьетенедоставилоРимскому той радости, о которой он так жадно мечтал в продолжениенесколькихлет. После клиникииКисловодскастаренький-престаренький,стрясущейсяголовой, финдиректорподалзаявлениеобуходеизВарьете.
Интересно,чтоэто заявление привезлавВарьете супругаРимского. Сам Григорий Данилович не нашел в себесилыдажеднем побывать в том здании, где виделонзалитое луной треснувшеестеклов окне идлиннуюруку,пробирающуюсякнижней задвижке. УволившисьизВарьете, финдиректор поступил в театр детскихкуколв Замоскворечье. В этом театреемууженепришлось сталкиватьсяпо делам акустики с почтеннейшимАркадиемАполлоновичемСемплеяровым. Тоговдва счетаперебросиливБрянскиназначилизаведующимгрибнозаготовочным пунктом. Едят теперьМосквичисоленыерыжики имаринованные белыеи не нахвалятся ими и до чрезвычайности радуются этой переброске. Дело прошлое, и можносказать,что не клеились уАркадия Аполлоновича дела с акустикой, и сколько ни старался он улучшить ее, она какая была, такая и осталась. К числу лиц, порвавших с театром, помимо Аркадия Аполлоновича, надлежит отнести и НиканораИвановича Босого,хотьтоти небылничемсвязан с театрами, кроме любви к даровым билетам. Никанор Иванович не только не ходит ни в какой театр ни за деньги, ни даром, но даже меняется влице при всяком театральном разговоре. В неменьшей, ав большейстепени возненавидел он, помимотеатра,поэтаПушкинаиталантливогоартистаСаввуПотаповича Куролесова.
Того - до такой степени, что впрошлом году,увидев вгазете окаймленное черным объявление в том, чтоСавву Потаповича всамыйрасцвет егокарьеры хватил удар, -НиканорИванович побагровел до того,что сам чуть не отправился вслед за Саввой Потаповичем, и взревел: "Так ему и надо! Ис каждойрюмкой удлинялась перед ним проклятая цепьненавистных фигур, и были в этой цепи и Дунчиль Сергей Герардович, и красотка Ида Геркуларовна, и тот рыжий владелец бойцовых гусей, и откровенный Канавкин Николай. Ну,а с теми-то что жеслучилось? Ровно ничего сними не случилось, да и случиться не может, ибо никогда в действительностинебыло их,какнебыло и симпатичногоартиста-конферансье, исамоготеатра, и старойсквалыгипороховниковойтетки, гноящейвалюту впогребе,иуж, конечно,золотых трубне было инаглых поваров. Всеэтотолько снилось Никанору ИвановичуподвлияниемпоганцаКоровьева. Единственныйживой, влетевший в этот сон, именно и был СавваПотапович - артист, и ввязался он в это толькопотому, чтоврезался впамятьНиканору Ивановичублагодаря своим частым выступлениям по радио. Он был, а остальных не было. Так,может быть, небыло и Алоизия Могарыча? Этот не только был,но и сейчас существует, и именно в той должности, от которой отказался Римский, то есть в должности финдиректора Варьете. Опомнившись,примерно черезсутки после визита кВоланду,в поезде, где-топодВяткой, Алоизий убедился в том,что,уехавв помраченииума зачем-то из Москвы, он забыл надеть брюки, но затонепонятно для чего украл совсем ненужную ему домовуюкнигузастройщика.
Уплатив колоссальные деньги проводнику,Алоизий приобрел у него старуюи засаленнуюпару штанови из Вятки повернул обратно. Но домика застройщика он,увы, уже не нашел. Ветхое барахлоначистослизнулоогнем. НоАлоизийбылчеловекомчрезвычайно предприимчивым,черездвенеделионужежилвпрекраснойкомнатев Брюсовскомпереулке,ачерезнесколькомесяцевужесиделвкабинете Римского. И как раньше Римскийстрадал из-заСтепы,тактеперьВаренуха мучился из-за Алоизия. Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали изВарьетекуда-нибудь с глаз долой, потомучто, как шепчетиногда Варенухавинтимнойкомпании,"Такойсволочи,какэтот Алоизий,он будтобы никогда не встречалв жизни и чтобудто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно". Впрочем, может быть, администратор и пристрастен. Никаких темных дел за Алоизием не замечено, как и вообще никакихдел, еслине считать, конечно, назначения на место буфетчика Сокова какого-то другого. Да, прошло несколько лет,и затянулись правдиво описанные в этой книге происшествия и угасли в памяти. Но не у всех, но не у всех.
Каждый год, лишь только наступает весеннее праздничное полнолуние,под вечерпоявляется под липаминаПатриарших прудах человек лет тридцати или тридцатис лишним. Рыжеватый, зеленоглазый, скромноодетый человек. Это - сотрудник института истории и философии, профессор Иван Николаевич Понырев. Придя подлипы, он всегдасадитсяна ту самуюскамейку,на которой сидел в тотвечер, когда давнопозабытыйвсеми Берлиоз в последний раз в своей жизни видел разваливающуюся на куски луну. Теперь она,цельная, в началевечера белая, а затем золотая, с темным коньком-драконом, плывет над бывшимпоэтом, ИваномНиколаевичем, и в то же время стоит на одном месте в своей высоте. Ивану Николаевичувсе известно, он все знает и понимает. Он знает, что в молодости он стал жертвойпреступных гипнотизеров, лечилсяпосле этого и вылечился. Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Не может онсовладатьсэтимвесеннимполнолунием. Лишьтолькоононачинает приближаться,лишьтольконачинаетразрастатьсяиналиватьсязолотом светило,котороекогда-то виселовышедвухпятисвечий, становитсяИван Николаевичбеспокоен, нервничает,теряет аппетити сон,дожидается, пока созреетлуна.
Икогданаступаетполнолуние,ничтонеудержитИвана Николаевича дома. Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды. Сидяна скамейке, Иван Николаевич ужеоткровенно разговаривает самс собой, курит, щурится то на луну, то на хорошо памятный ему турникет. Час или двапроводит такИван Николаевич. Затемснимаетсяс места и всегдапоодномуи тому жемаршруту, черезСпиридоновку,спустымии незрячими глазами идет в Арбатские переулки. Он проходитмимо нефтелавки, поворачивает там, гдевисит покосившийся старый газовый фонарь,иподкрадываетсякрешетке, закоторой онвидит пышный, но ещене одетый сад, а внем - окрашенный луною с того боку, где выступает фонарь с трехстворчатымокном, и темныйс другого -готический особняк. Профессор незнает, чтовлечет егокрешеткеиктоживетв этом особняке,нознает,что бороться ему с собоюв полнолуние не приходится. Кроме того, он знает, что в саду за решеткой он неизбежноувидит одно ито же. Онувидит сидящегонаскамеечкепожилогоисолидногочеловекас бородкой, в пенсне и с чуть-чуть поросячьими чертамилица. ИванНиколаевич всегда застает этого обитателя особнякав одной и той же мечтательной позе, со взором, обращенным к луне.
Ивану Николаевичу известно, что, полюбовавшись луной, сидящийнепременнопереведет глаза на окна фонаря и упретсяв них, какбы ожидая, чтосейчас они распахнутся и появится на подоконнике что-то необыкновенное. ВседальнейшееИван Николаевичзнаетнаизусть. Тут надо непременно поглубже схорониться зарешеткой, ибовот сейчас сидящий начнет беспокойно вертетьголовой, блуждающими глазами ловитьчто-то ввоздухе, непременно восторженноулыбаться,азатемонвдругвсплеснетрукамивкакой-то сладостной тоске, а затем уж и просто и довольно громко будет бормотать: - Венера! Эх я, дурак!.. Да, это еще одна жертва, вроде меня. А сидящий будет продолжать свои речи: - Эхя, дурак! Зачем, зачем яне улетелс нею? Чегоя испугался, старый осел! Бумажку выправил! Эх, терпи теперь, старый кретин!
Такбудетпродолжаться дотех пор, пока не стукнетвтемнойчасти особнякаокно, не появится в нем что-то беловатое и не раздастся неприятный женский голос: -Николай Иванович, гдевы? Чтоэто зафантазии? Маляриюхотите подцепить? Идите чай пить! Тут, конечно, сидящий очнется и ответит голосом лживым: - Воздухом,воздухомхотел подышать, душенькамоя! Воздух ужочень хорош! Итутонподниметсясоскамейки,украдкойпогрозиткулаком закрывающемуся внизу окну и поплетется в дом. О, боги, как он лжет! Ах, дорого быя дал, чтобы проникнуть вего тайну, чтобы знать, какую такую Венеру он утратил и теперь бесплодно шарит руками в воздухе, ловит ее? Егожена притворяется, что незамечает его состояния, и торопит его ложитьсяспать.
Но сама она не ложится и сидит у лампы с книгой, смотрит горькими глазами на спящего. Она знает, что на рассвете ИванНиколаевич проснется с мучительным криком, начнет плакать и метаться.
Образ Понтия Пилата Римский прокуратор Иудеи с 26 по 36 гг. Цели урока: 1 Определить, в чем заключается религиозно-философская проблематика романа; 2 Обозначить проблема финала; 3 Выявить основные литературоведческие подходы к трактовке финала; 4 Определить значимость романа в отечественной литературе. Почему Мастер и Маргарита умирают?
МАСТЕР И МАРГАРИТА СМЫСЛ КОНЦОВКИ ФИЛЬМА I МАСТЕР И МАРГАРИТА 2024
Расшифровка концовки «Мастера и Маргариты»: разбор ключевых моментов и толкование сюжета. Роман «Мастер и Маргарита», краткое содержание по главам которого пересказать непросто из-за наличия двух сюжетных линий, состоит их двух частей. У Мастера в финале есть прекрасный дом, гармония, с ним остается Маргарита. Таким образом, концовка «Мастера и Маргариты» продолжает волновать исследователей и читателей, которые продолжают находить новые интерпретации и попытки расшифровать этот загадочный финал.
Значение финала в романе "Мастер и Маргарита"
Смысл финала «Мастера и Маргариты» Булгакова: интерпретация и основные идеи. Возлюбленная мастера, Маргарита Николаевна вовсе не забыла Мастера, и обеспеченная жизнь в особняке мужа ей не мила. Мастеру и Маргарите подарили покой, т.к. они узнали смысл бытия и больше им среди живых делать было нечего. Но если Маргарита искупила свой грех любовью, то чем же искупил его Мастер?
9. "Покой", "свобода", "бездна" в финале романа
Мир отверг мастера, но мастер получил заслуженный им надмирный покой, олицетворяемый его верной спутницей и хранительницей его жизни Маргаритой. «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи – Самые лучшие и интересные новости по теме: Булгаков, литература, мастер и маргарита на развлекательном портале Интерпретация финала романа ″Мастер и Маргарита″ Михаила Булгакова, где герои получают покой после непростого пути самопознания и искушений. Михаил Булгаков затронул в своем романе «Мастер и Маргарита» множество тем, а главными героями сделал писателя и его музу Маргариту. Про Маргариту, Воланда и смысл финала. «Мастер и Маргарита» режиссера Михаила Локшина отлично показывает себя в прокате и появляется в обзорах с припиской «самая удачная экранизация». У Мастера в финале есть прекрасный дом, гармония, с ним остается Маргарита.
Смысл финала романа «Мастер и Маргарита». Свет и покой в романе
Такие штуки можетотколоть любойпрофессионал-гипнотизер средней силы,втом числеи нехитрыйфокуссоторванием головы уконферансье. Говорящий кот-тоже сущий вздор. Для того, чтобы предъявить людям такого кота, достаточно владеть первыми основами чревовещания, а вряд ли кто-нибудь усомнится в том, что искусство Коровьева шло значительно дальше этих основ. Да, дело тут вовсене в колодах, фальшивых письмах в портфеле Никанора Ивановича. Это все пустяки. Это он, Коровьев, погнал под трамвай Берлиоза на верную смерть. Этоон свелсумабедногопоэтаИванаБездомного,он заставлял его грезитьивидетьвмучительныхснахдревнийЕршалаими сожженную солнцембезводную Лысую Гору с тремя повешенными на столбах. Это он иего шайка заставилиисчезнуть изМосквы МаргаритуНиколаевнуиее домработницуНаташу. Кстати:этимделомследствиезанималосьособенно внимательно. Требовалось выяснить, были ли похищены эти женщины шайкой убийц иподжигателей илижебежали вместес преступной компаниейдобровольно?
Основываясь нанелепых и путаных показаниях Николая Ивановичаиприняв во внимание странную и безумную записку Маргариты Николаевны, оставленную мужу, записку,в которой она пишет, чтоуходит в ведьмы, учтя то обстоятельство, что Наташа исчезла, оставив все свои носильные вещи наместе, -следствие пришло к заключению, что и хозяйка и ее домработница были загипнотизированы, подобно многим другим, и в таком виде похищены бандой. Возникла и, вероятно, совершенноправильнаямысль,чтопреступниковпривлеклакрасотаобеих женщин. Но вот что осталось совершенно неясным для следствия - это побуждение, заставившее шайку похититьдушевнобольного,именующегосебя мастером,из психиатрической клиники. Этого установить не удалось, какне удалось добыть ифамилиюпохищенного больного. Такисгинул оннавсегдаподмертвой кличкой: "Номер сто восемнадцатый из первого корпуса". Итак, почтивсеобъяснилось, икончилосьследствие, каквообще все кончается. Прошло несколько лет, и граждане стали забывать и Воланда, и Коровьева, и прочих. Произошли многие изменения в жизни тех, кто пострадал от Воланда и его присных, и какбы ни были мелкии незначительны этиизменения, все же следует их отметить. Жорж,например,Бенгальский,проведявлечебницечетыремесяца, поправился и вышел,нослужбув Варьете вынужден был покинуть, ив самое горячее время, когда публика валом шла за билетами, - память о черной магии иее разоблачениях оказаласьочень живуча.
Бросил Бенгальский Варьете, ибо понимал,что представатьежевечернеперед двумятысячамичеловек, быть неизбежно узнаваемым и бесконечно подвергаться глумливым вопросам о том, как ему лучше: с головой или без головы? Да, кроме того, утратил конферансьезначительную дозу своей веселости, которая столь необходимаприегопрофессии. Осталась унегонеприятная, тягостная привычка каждую весну вполнолуние впадать в тревожное состояние, внезапно хвататьсяза шею,испуганнооглядываться и плакать. Припадки эти проходили, но все же при наличности их прежним делом нельзя было заниматься, и конферансье ушел на покой и начал жить на свои сбережения, которых, по его скромному подсчету, должно было хватить ему на пятнадцать лет. Онушелиникогдабольшене встречалсясВаренухой,приобревшим всеобщую популярностьи любовь за свою невероятную, даже средитеатральных администраторов, отзывчивость ивежливость. Контрамарочники,например, его иначе не называли, как отец-благодетель. В какое бы время кто бы ни позвонил вВарьете, всегда слышался втрубке мягкий,ногрустныйголос:"Явас слушаю", - а на просьбу позвать ктелефону Варенуху, тот же голос поспешно отвечал: "Я квашим услугам". Но зато и страдал же Иван Савельевич от своей вежливости! СтепеЛиходеевубольшенеприходитсяразговаривать потелефонув Варьете.
Немедленно послевыхода из клиники, в которой Степа провелвосемь дней,егоперебросиливРостов, гдеонполучил назначение на должность заведующегобольшимгастрономическиммагазином. Ходятслухи,чтоон совершенно пересталпитьпортвейнипьеттольководку,настояннуюна смородиновых почках, отчего очень поздоровел. Говорят, что стал молчаливи сторонится женщин. УдалениеСтепана БогдановичаизВарьетенедоставилоРимскому той радости, о которой он так жадно мечтал в продолжениенесколькихлет. После клиникииКисловодскастаренький-престаренький,стрясущейсяголовой, финдиректорподалзаявлениеобуходеизВарьете. Интересно,чтоэто заявление привезлавВарьете супругаРимского. Сам Григорий Данилович не нашел в себесилыдажеднем побывать в том здании, где виделонзалитое луной треснувшеестеклов окне идлиннуюруку,пробирающуюсякнижней задвижке. УволившисьизВарьете, финдиректор поступил в театр детскихкуколв Замоскворечье. В этом театреемууженепришлось сталкиватьсяпо делам акустики с почтеннейшимАркадиемАполлоновичемСемплеяровым.
Тоговдва счетаперебросиливБрянскиназначилизаведующимгрибнозаготовочным пунктом. Едят теперьМосквичисоленыерыжики имаринованные белыеи не нахвалятся ими и до чрезвычайности радуются этой переброске. Дело прошлое, и можносказать,что не клеились уАркадия Аполлоновича дела с акустикой, и сколько ни старался он улучшить ее, она какая была, такая и осталась. К числу лиц, порвавших с театром, помимо Аркадия Аполлоновича, надлежит отнести и НиканораИвановича Босого,хотьтоти небылничемсвязан с театрами, кроме любви к даровым билетам. Никанор Иванович не только не ходит ни в какой театр ни за деньги, ни даром, но даже меняется влице при всяком театральном разговоре. В неменьшей, ав большейстепени возненавидел он, помимотеатра,поэтаПушкинаиталантливогоартистаСаввуПотаповича Куролесова. Того - до такой степени, что впрошлом году,увидев вгазете окаймленное черным объявление в том, чтоСавву Потаповича всамыйрасцвет егокарьеры хватил удар, -НиканорИванович побагровел до того,что сам чуть не отправился вслед за Саввой Потаповичем, и взревел: "Так ему и надо! Ис каждойрюмкой удлинялась перед ним проклятая цепьненавистных фигур, и были в этой цепи и Дунчиль Сергей Герардович, и красотка Ида Геркуларовна, и тот рыжий владелец бойцовых гусей, и откровенный Канавкин Николай. Ну,а с теми-то что жеслучилось?
Ровно ничего сними не случилось, да и случиться не может, ибо никогда в действительностинебыло их,какнебыло и симпатичногоартиста-конферансье, исамоготеатра, и старойсквалыгипороховниковойтетки, гноящейвалюту впогребе,иуж, конечно,золотых трубне было инаглых поваров. Всеэтотолько снилось Никанору ИвановичуподвлияниемпоганцаКоровьева. Единственныйживой, влетевший в этот сон, именно и был СавваПотапович - артист, и ввязался он в это толькопотому, чтоврезался впамятьНиканору Ивановичублагодаря своим частым выступлениям по радио. Он был, а остальных не было. Так,может быть, небыло и Алоизия Могарыча? Этот не только был,но и сейчас существует, и именно в той должности, от которой отказался Римский, то есть в должности финдиректора Варьете. Опомнившись,примерно черезсутки после визита кВоланду,в поезде, где-топодВяткой, Алоизий убедился в том,что,уехавв помраченииума зачем-то из Москвы, он забыл надеть брюки, но затонепонятно для чего украл совсем ненужную ему домовуюкнигузастройщика. Уплатив колоссальные деньги проводнику,Алоизий приобрел у него старуюи засаленнуюпару штанови из Вятки повернул обратно. Но домика застройщика он,увы, уже не нашел.
Ветхое барахлоначистослизнулоогнем. НоАлоизийбылчеловекомчрезвычайно предприимчивым,черездвенеделионужежилвпрекраснойкомнатев Брюсовскомпереулке,ачерезнесколькомесяцевужесиделвкабинете Римского. И как раньше Римскийстрадал из-заСтепы,тактеперьВаренуха мучился из-за Алоизия. Мечтает теперь Иван Савельевич только об одном, чтобы этого Алоизия убрали изВарьетекуда-нибудь с глаз долой, потомучто, как шепчетиногда Варенухавинтимнойкомпании,"Такойсволочи,какэтот Алоизий,он будтобы никогда не встречалв жизни и чтобудто бы от этого Алоизия он ждет всего, чего угодно". Впрочем, может быть, администратор и пристрастен. Никаких темных дел за Алоизием не замечено, как и вообще никакихдел, еслине считать, конечно, назначения на место буфетчика Сокова какого-то другого. Да, прошло несколько лет,и затянулись правдиво описанные в этой книге происшествия и угасли в памяти. Но не у всех, но не у всех. Каждый год, лишь только наступает весеннее праздничное полнолуние,под вечерпоявляется под липаминаПатриарших прудах человек лет тридцати или тридцатис лишним.
Рыжеватый, зеленоглазый, скромноодетый человек. Это - сотрудник института истории и философии, профессор Иван Николаевич Понырев. Придя подлипы, он всегдасадитсяна ту самуюскамейку,на которой сидел в тотвечер, когда давнопозабытыйвсеми Берлиоз в последний раз в своей жизни видел разваливающуюся на куски луну. Теперь она,цельная, в началевечера белая, а затем золотая, с темным коньком-драконом, плывет над бывшимпоэтом, ИваномНиколаевичем, и в то же время стоит на одном месте в своей высоте. Ивану Николаевичувсе известно, он все знает и понимает. Он знает, что в молодости он стал жертвойпреступных гипнотизеров, лечилсяпосле этого и вылечился. Но знает он также, что кое с чем он совладать не может. Не может онсовладатьсэтимвесеннимполнолунием. Лишьтолькоононачинает приближаться,лишьтольконачинаетразрастатьсяиналиватьсязолотом светило,котороекогда-то виселовышедвухпятисвечий, становитсяИван Николаевичбеспокоен, нервничает,теряет аппетити сон,дожидается, пока созреетлуна.
Икогданаступаетполнолуние,ничтонеудержитИвана Николаевича дома. Под вечер он выходит и идет на Патриаршие пруды. Сидяна скамейке, Иван Николаевич ужеоткровенно разговаривает самс собой, курит, щурится то на луну, то на хорошо памятный ему турникет. Час или двапроводит такИван Николаевич. Затемснимаетсяс места и всегдапоодномуи тому жемаршруту, черезСпиридоновку,спустымии незрячими глазами идет в Арбатские переулки. Он проходитмимо нефтелавки, поворачивает там, гдевисит покосившийся старый газовый фонарь,иподкрадываетсякрешетке, закоторой онвидит пышный, но ещене одетый сад, а внем - окрашенный луною с того боку, где выступает фонарь с трехстворчатымокном, и темныйс другого -готический особняк. Профессор незнает, чтовлечет егокрешеткеиктоживетв этом особняке,нознает,что бороться ему с собоюв полнолуние не приходится. Кроме того, он знает, что в саду за решеткой он неизбежноувидит одно ито же. Онувидит сидящегонаскамеечкепожилогоисолидногочеловекас бородкой, в пенсне и с чуть-чуть поросячьими чертамилица.
ИванНиколаевич всегда застает этого обитателя особнякав одной и той же мечтательной позе, со взором, обращенным к луне. Ивану Николаевичу известно, что, полюбовавшись луной, сидящийнепременнопереведет глаза на окна фонаря и упретсяв них, какбы ожидая, чтосейчас они распахнутся и появится на подоконнике что-то необыкновенное. ВседальнейшееИван Николаевичзнаетнаизусть. Тут надо непременно поглубже схорониться зарешеткой, ибовот сейчас сидящий начнет беспокойно вертетьголовой, блуждающими глазами ловитьчто-то ввоздухе, непременно восторженноулыбаться,азатемонвдругвсплеснетрукамивкакой-то сладостной тоске, а затем уж и просто и довольно громко будет бормотать: - Венера! Эх я, дурак!.. Да, это еще одна жертва, вроде меня. А сидящий будет продолжать свои речи: - Эхя, дурак! Зачем, зачем яне улетелс нею? Чегоя испугался, старый осел!
Бумажку выправил! Эх, терпи теперь, старый кретин! Такбудетпродолжаться дотех пор, пока не стукнетвтемнойчасти особнякаокно, не появится в нем что-то беловатое и не раздастся неприятный женский голос: -Николай Иванович, гдевы? Чтоэто зафантазии? Маляриюхотите подцепить? Идите чай пить! Тут, конечно, сидящий очнется и ответит голосом лживым: - Воздухом,воздухомхотел подышать, душенькамоя! Воздух ужочень хорош! Итутонподниметсясоскамейки,украдкойпогрозиткулаком закрывающемуся внизу окну и поплетется в дом.
О, боги, как он лжет! Ах, дорого быя дал, чтобы проникнуть вего тайну, чтобы знать, какую такую Венеру он утратил и теперь бесплодно шарит руками в воздухе, ловит ее? Егожена притворяется, что незамечает его состояния, и торопит его ложитьсяспать. Но сама она не ложится и сидит у лампы с книгой, смотрит горькими глазами на спящего. Она знает, что на рассвете ИванНиколаевич проснется с мучительным криком, начнет плакать и метаться.
Кроме того, он рассказывает о последних часах жизни Иешуа, процитировав при этом слова Га-Ноцри, что «в числе человеческих пороков одним из самых главных он считает трусость». Пилат велит Афранию срочно и тайно предать земле тела всех троих казненных и позаботиться о безопасности Иуды из Кириафа, которого, как он якобы слышал, должны зарезать этой ночью «тайные друзья Га-Ноцри». Фактически прокуратор сам прямо сейчас иносказательно заказывает начальнику тайной стражи это убийство.
Глава 26. Погребение Прокуратор понимает, что упустил сегодня нечто очень важное и никакие приказы этого уже не вернут. Некоторое утешение он находит лишь в общении с любимым псом Бангой. Афраний тем временем навещает молодую женщину по имени Низа. Вскоре она встречается в городе с влюбленным в нее Иудой из Кириафа, который только что получил от Каифы плату за предательство Иешуа. Она назначает юноше свидание в саду близ Ершалаима. Вместо девушки Иуду встречают там трое мужчин, убивают его ножом и забирают кошелек с тридцатью серебренниками. Один из этих троих — Афраний — возвращается в город, где прокуратор в ожидании отчета забылся сном.
В его грезах Иешуа жив и идет с ним рядом по лунной дороге, оба они с удовольствием спорят о нужных и важных вещах, и прокуратор понимает, что, действительно, нет порока хуже трусости — а ведь именно трусость он проявил, побоявшись оправдать философа-вольнодумца в ущерб своей карьере. Афраний рассказывает, что Иуда мертв, а пакет с серебром и запиской «Возвращаю проклятые деньги» подброшен первосвященнику Каифе. Пилат велит Афранию пустить слух, что Иуда сам покончил с собой. Далее начальник тайной службы сообщает, что тело Иешуа было найдено недалеко от места казни у некоего Левия Матвея, который не хотел его отдавать, но узнав, что Га-Ноцри будет похоронен, смирился. Левия Матвея приводят к прокуратору, который просит его показать пергамент со словами Иешуа. Левий упрекает Пилата в смерти Га-Ноцри, на что тот замечает, что сам Иешуа не винил никого. Бывший сборщик налогов предупреждает, что собирается убить Иуду, но прокуратор сообщает ему, что предатель уже мертв и сделал это он, Пилат. Глава 27.
Там обнаруживается говорящий кот с примусом. Он провоцирует перестрелку, которая, однако, обходится без пострадавших. Слышатся голоса Воланда, Коровьева и Азазелло, говорящие, что пора покидать Москву, и кот, извинившись, исчезает, разлив горящий бензин из примуса. Квартира пылает, а из ее окна вылетают четыре силуэта: три мужских и один женский. Глава 28. Последние похождения Коровьева и Бегемота В магазин, торгующий за валюту, приходят субъект в клетчатом пиджаке и толстяк с примусом в руках, похожий на кота. Толстяк поедает с витрины мандарины, сельдь и шоколад, а Коровьев призывает народ к протесту против того, что дефицитные товары продают иностранцам за валюту, а не своим — за рубли. При появлении милиции напарники скрываются, устроив предварительно пожар, и перемещаются в ресторан Грибоедова.
Скоро загорается и он. Глава 29. Судьба мастера и Маргариты определена Воланд и Азазелло беседуют на террасе одного из московских зданий, глядя на город. К ним является Левий Матвей и передает, что «он» — имеется в виду Иешуа — прочел роман мастера и просит Воланда подарить автору и его возлюбленной заслуженный покой. Воланд велит Азазелло «отправляться к ним и все устроить». Глава 30. Азазелло навещает Мастера и Маргариту в их подвале. Перед этим они ведут разговор о событиях минувшей ночи — Мастер до сих пор пытается их осмыслить и убедить Маргариту оставить его и не губить себя с ним, она же абсолютно верит Воланду.
Азазелло поджигает квартиру, и все трое, сев на черных коней, уносятся в небо. По пути мастер прощается с Бездомным, которого называет учеником, и завещает ему написать продолжение истории о Пилате. Глава 31. Мастер прощается с городом. Но та была нестойкой, пропала и почему-то сменилась горделивым равнодушием, а оно — предчувствием постоянного покоя». Глава 32. Прощание и вечный приют Приходит ночь, и в свете луны летящие по небу всадники меняют обличье. Коровьев превращается в мрачного рыцаря в фиолетовых доспехах, Азазелло — в пустынного демона-убийцу, Бегемот — в стройного юношу-пажа, «лучшего шута, какой существовал когда-либо в мире».
Своего превращения Маргарита не видит, но Мастер на ее глазах обзаводится седой косой и шпорами. Воланд поясняет, что сегодня такая ночь, когда сводятся все счеты. Кроме того, он сообщает Мастеру, что Иешуа прочел его роман и отметил, что тот, к сожалению, не окончен. Перед глазами всадников предстают сидящий в кресле человек и рядом — собака. Понтий Пилат уже две тысячи лет видит один и тот же сон: лунную дорогу, по которой не может пойти. Он ждет тебя! Самого же Мастера и его возлюбленную ждет, как и было обещано, покой. Неужели ж вам не будет приятно писать при свечах гусиным пером?
Неужели вы не хотите, подобно Фаусту, сидеть над ретортой в надежде, что вам удастся вылепить нового гомункула? Туда, туда. Там ждет уже вас дом и старый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретите рассвет» , — так описывает его Воланд. Я уже вижу венецианское окно и вьющийся виноград, он подымается к самой крыше. Я знаю, что вечером к тебе придут те, кого ты любишь, кем ты интересуешься и кто тебя не встревожит. Они будут тебе играть, они будут петь тебе, ты увидишь, какой свет в комнате, когда горят свечи. Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро.
А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я» , — подхватывает Маргарита. Сам же мастер чувствует, что кто-то отпускает его на свободу, как сам он только что отпустил Пилата. Эпилог Следствие по делу Воланда зашло в тупик, и в итоге все странности в Москве объяснили происками шайки гипнотизеров. Варенуха прекратил лгать и хамить, Бенгальский бросил конферанс, предпочтя жить на сбережения, Римский отказался от должности финдиректора Варьете, а его место занял предприимчивый Алоизий Могарыч. Иван Бездомный вышел из лечебницы и стал профессором философии, и лишь по полнолуниям его беспокоят сны о Пилате и Иешуа, Мастере и Маргарите. И что в итоге? Мастер — умирает, выпив отравленного вина, обретает вечный покой в загробной жизни.
Маргарита — умирает, выпив отравленного вина, остаётся с Мастером в загробной жизни. Воланд — проводив Мастера и Маргариту к «вечному дому», исчезает. Иешуа Га-Ноцри — в романе Мастера распят на кресте; в основной сюжетной линии представляет Свет и просит Воланда, властителя Тьмы, дать покой Мастеру. Фагот Коровьев — в своём настоящем облике рыцаря с мрачным лицом исчезает вместе с Воландом. Кот Бегемот — в своём настоящем облике демона-пажа исчезает вместе с Воландом. Берлиоз — погибает под колёсами трамвая; его голова превращена Воландом в золотой кубок. Азазелло — в своём настоящем облике демона безводной пустыни исчезает вместе с Воландом. Иван Бездомный — прекращает поэтическую деятельность, становится сотрудником Института истории и философии.
Степан Богданович Лиходеев — получает должность заведующего большим гастрономическим магазином в Ростове. Иван Савельевич Варенуха — продолжает работу в Варьете, становится вежливым и отзывчивым. Григорий Данилович Римский — поступает в театр кукол в Замоскворечье. Понтий Пилат — покидает безвременье, отправляется в волшебный город, символизирующий рай. Наташа — навсегда остаётся ведьмой. Заключение Роман «Мастер и Маргарита» Булгаков изначально замыслил как сатиру о дьяволе под названием «Черный маг» или «Великий канцлер». Но после шести редакций, одну из которых Булгаков собственноручно сжег, получилась книга не столько сатирическая, сколько философская, в которой дьявол в образе загадочного черного мага Воланда стал лишь одним из персонажей. На первое же место вышли мотивы вечной любви, милосердия, поиска правды и торжества справедливости.
Этот герой ушел в бездну, ушел безвозвратно, прощенный в ночь на воскресенье сын короля-звездочета, жестокий пятый прокуратор Иудеи, всадник Понтий Пилат [выделено мной. От выбора ключевого слова здесь и уяснения его контекстного значения зависит интерпретация всего романа. В соответствии с распространенной трактовкой финала романа "опорной смысловой единицей" здесь признается слово "свобода" А. Вулис 10 , обладающее для русского читателя особым притягательным смыслом. И все же в интонационном, эмоциональном, логическом плане "свобода" уступает другому слову — "потухать" "память стала потухать". С психологической точки зрения большую значимость приобретает информация, находящаяся в начале или в конце строки, предложения, именно на находящееся в конце фразы слово "потухать" падает логическое ударение, именно оно является доминантой.
Это и не земная желанная свобода, и не умиротворенная свобода творящего духа 11. Память потухает, когда позади у Мастера и Маргариты остается ручей, выполняющий здесь роль мифологической реки Леты в царстве мертвых, испив воду которой души умерших забывают свою земную былую жизнь. Перед этим Воланд говорит Маргарите: "…ведь вы мыслите, как же вы можете быть мертвы? Вот уж действительно окончен бал, погасли свечи, если иметь в виду мениппейный, игровой характер романа. Этот мотив смерти — окончания игры, "потухания свечей" — можно считать автобиографическим. Метафора жизнь—игра для лицедея Булгакова всегда была одной из определяющих его судьбу и творчество, и, например, он сообщал в 1930 году брату Николаю о своем письме "Правительству СССР": "В случае если мое заявление будет отклонено, игру можно считать оконченной, колоду складывать, свечи тушить [выделено мной.
Об этом, отвечая на реплику Бегемота о великолепии бала, говорит и Воланд: "Никакой прелести в нем [бале. Перефразировав, по сути это же должно сказать и о покое: никакой награды в нем нет и условий для творческого покоя тоже. Мотив "потухания" подавляет оптимистическое восприятие "свободы" и "покоя". Ведь Мастер обещал Маргарите, что он "никогда не забудет" свой роман и "ничего не забудет". Память о романе, о земной любви — это единственное, что у Мастера оставалось, чем он дорожил. Последний же абзац последней главы развеивает романтический сон-покой, и наступает еще одна смерть Мастера — "действительная" — после его смерти-игры, "выдуманной" и разыгранной Воландом в соответствии с творческой фантазией автора романа.
В ранних вариантах романа М. Булгаков разграничивал понятия "помнить" и "мыслить". Так, Воланд говорил Мастеру о его будущей неземной жизни: "... Это дело не твоего ума. Ты никогда не поднимешься выше. Ешуа не увидишь, ты не покинешь свой приют.
Он шел к дому, и гуще его путь и память оплетал дикий виноград" 13. В окончательном варианте это разграничение отсутствует, глагол "мыслить" Булгаковым опущен. В окончательном варианте романа инобытийному существованию Мастера Булгаков намеренно придает неясность, размыкая финал в бездну. Заключительными мотивами романа являются мотивы свободы и бездны. Причем свобода в финале связывается не столько с покоем, что было бы вполне в духе литературной традиции см. Автор романа о Пилате, очевидно, как и его герой, должен уйти в бездну.
Но какую? Котельников теокосмическую бездну в данном случае понимает как теокосмическую сферу — сферу Воланда: "теокосмическая сфера — сфера сверхэмпирических сущностей, но сущностей относительных, не абсолютных; это сфера Воланда. Но тождественны ли друг другу в романе бездна и царство теней — сфера Воланда? То есть какова природа бездны в романе? Очевидно, что здесь сталкиваются разные значения слова бездна. При толковании его содержания необходимо учитывать, помимо словарного значения, и религиозный апокалиптический его смысл, и логику развития романного сюжета.
Первое значение слова бездна Большой академический словарь — "пропасть, глубина, кажущаяся неизмеримой, не имеющая дна". Одной из составляющих это значение сем является следующая: "Беспредельное, неизмеримое пространство". В христианской же системе мира бездна — это место, где сосредоточены силы зла см. Откровение Иоанна Богослова: "И увидел я Ангела, нисходящего с неба, который имел ключ от бездны... A восприятии религиозно настроенного читателя бездна в финале булгаковского романа может быть, действительно, только сферой Воланда. Но представляется, что в рамки христианской эсхатологии значение слова бездна в данном случае не укладывается.
Необходимо учитывать, что в романе нет строгой маркированности света и тьмы. И, наоборот, силы зла, тьмы предстают перед нами как бы в карнавальных масках и не выглядят безобразными и отталкивающими ни в эстетическом, ни в этическом планах, они даже симпатичны, если говорить о плане эмоционально-психологическом. Очевидно, что нетрадиционно религиозной по содержанию здесь должна быть и бездна. В романе рядом оказываются слова свобода и бездна. И свобода , таким образом, сообщает бездне часть своей положительной коннотации, сама утрачивая ее принцип семантического заражения. Актуализируется внутренняя форма слова бездна — то, что без дна , беспредельное мировое пространство, вмещающее в себя и божественную сферу, и сферу Воланда по И.
Бродскому — Хронос. Это пространство и является авторским пространством, ибо точка зрения автора — вне конкретной сферы, автор оперирует играет разными сферами, пространствами, измерениями. Эпилог романа также поддерживает значение бездны как безмерного космического, лишенного иерархической дантовской выстроенности пространства, где обитают мифологические персонажи, герои романаsup 16. Иешуа просит Воланда наградить Мастера покоем не столько потому, что эта награда проходит по ведомству князя тьмы, сколько с целью избежать однозначности финала: Воланд, по традиции, отец лжи, и его награда заведомо двойственна. Последний абзац 32-й главы важен и потому, что он имеет особый повествовательный статус. Повествование в романе ведут Мастер в античных главах и рассказчик в современных, но иногда мы слышим голос автора — "создателя литературного произведения, налагающего свой персональный отпечаток на его художественный мир ".
Очевидно, что в финале романа мы имеем дело с "авторским голосом", выводящим нас на уровень авторской действительности. Ведь ни рассказчик, ни Мастер о событиях в трансцендентном мире знать не могли, о них мог знать только автор, которому принадлежит высшее знание о романном мире, о судьбах героев. Он и автор, а значит — "судья". Булгаков писал Е. Булгаковой 15 июня 1938 года: "суд свой над этой вещью я уже завершил". О каком суде речь?
Видимо, имеются в виду прежде всего последние страницы романа, "приговор" героям. Событийно завершая роман, в космологическом плане М. Булгаков оставляет финал открытым, и в этом плане финал романа — это отказ идти дальше запретной черты, утверждать что-либо наверное: "Мне мерещится иногда, — делился М. Булгаков с С. Ермолинским, — что смерть — продолжение жизни... Мы только не можем себе представить, как это происходит.
Я ведь не о загробном говорю, я не церковник, не теософ, упаси боже. Но я тебя спрашиваю: что же с тобой будет после смерти, если жизнь не удалась тебе? Дурак Ницше… Он сокрушенно вздохнул. Булгакова побуждает еще раз обратиться к загадочному "покою": каково его положение в "космологии" романа? В связи с этим представляется не лишенным оснований замечание Б. Соколова о том, был ли писатель верующим человеком: "Нельзя исключить, что Булгаков верил в Судьбу или Рок, склонялся к деизму, считая Бога лишь первотолчком бытия, или растворял Его в природе, как пантеисты.
К не конкретности, неопределенности намеренно шел писатель в романе, в том числе и в финале, и эта неопределенность нашла лексическое выражение в последнем абзаце 32-й главы: "Кто-то [Рок? Космология М. Булгакова намеренно не структурирована, лишена иерархических отношений, и она свидетельствует об отказе писателя идти дальше запретной черты, утверждать что-либо в сфере, для него не открытой. Покой в "Мастере и Маргарите" характеризуется отсутствием единого взгляда на него. Для Мастера покой — это награда, для автора — это желанная, но вряд ли достижимая мечта, для Иешуа и Левия — это то, о чем следует говорить с печалью. Полагалось бы Воланду не скрывать своего удовлетворения, но этого нет, так как он знает, что никакой прелести и размаха тоже в этой награде нет.
Оставляя за пределами романа покой в христианском понимании, Булгаков утверждает и в иномирном бытии близкий, дорогой ему покой, освященный творчеством и любовью, но и в отношении его проявляет скепсис. Действительно: "Покой нам только снится... Роман в таком случае лишался бы многодонности, игрового, скептического начала, в том числе был бы невозможен и загадочный, амбивалентный Эпилог романа. Под финалом понимается последняя глава романа «Прощение и вечный приют» и эпилог. В них писатель заканчивает рассказ обо всех героях, которые появлялись на страницах книги. В жизни второстепенных героев произошли вполне понятные изменения: каждый из них занял то место, которое соответствует его талантам и деловым качествам.
Весёлый конферансье Жорж Бенгальский ушёл из театра на пенсию. Грубый и невоспитанный администратор Варенуха стал отзывчивым и вежливым. Бывший директор театра Варьете, любитель алкоголя и женщин, Стёпа Лиходеев теперь директор гастронома в Ростове, он перестал пить портвейн, а пьёт только водку и сторонится женщин. Финдиректор Римский из Варьете перешёл на работу в детский театр кукол, а Семплеяров, председатель акустической комиссии московских театров, бросил акустику и возглавляет теперь заготовку грибов в брянских лесах, к большой радости москвичей-любителей грибных деликатесов. С председателем домкома Никанором Ивановичем Босым сделался удар, а сосед Мастера и доносчик Алоизий Могарыч занял место финдиректора в театре Варьете и отравляет жизнь Варенухе. Буфетчик из Варьете Андрей Фокич Соков, как и предсказывал Коровьев, умер через девять месяцев от рака печени...
Судьба же главных героев в финале неясна, что вполне понятно: Булгаков не может точно описать посмертную судьбу Мастера и Маргариты в трансцендентальном мире. Отсюда следует, что финал романа можно толковать по-разному. Вся компания на фантастических конях летит в горы, где на «безрадостной плоской вершине» 2, 32 в каменном кресле сидит Понтий Пилат. Мастер произносит последнюю фразу своего романа, и прощённый Пилат по лунной дорожке спешит в город: «Над чёрной бездной... Этот волшебный город напоминает Новый Иерусалим, каким он изображён в Апокалипсисе 21: 1, 2 или в философских трудах европейских утопистов, - символ нового земного рая, «золотого века». Мастеру определено высшими силами другое, чем Понтию Пилату: «"Он не заслужил света, он заслужил покой"» 2, 29 , - сообщает Воланду Левий Матвей.
Что же такое свет и покой в романе? Одни литературоведы полагают, что в романе Булгакова отражены идеи украинского религиозного философа XVIII века Григория Сковороды, книги последнего, без сомнения, были известны писателю хотя бы через отца. Покой, согласно философской концепции Сковороды, является «наградой за все земные страдания человека «истинного», покой... А символом воскресения и последнего отрезка пути к покою является луна, «посредствующая между землёй и солнцем», вернее, походящая на мост лунная дорожка» И. Загадки известных книг. Нетрудно заметить, что «вечный приют» в последней главе «Мастера и Маргариты» и болезненный сон Ивана Понырёва в эпилоге благодаря некоторым деталям могут восприниматься как художественная иллюстрация к рассуждениям украинского философа.
Другие литературоведы считают, что финал булгаковского романа перекликается с «Божественной комедией» Данте В. В третьей части Дантовой «Комедии» в «Рае» герой встречается с Беатриче, которая ведёт его к Эмпирею, огненному центру рая. Здесь из ослепительной точки струятся потоки света и пребывают Бог, ангелы, блаженные души. Может быть, об этом свете говорит Левий Матвей? Сам себя герой-рассказчик у Данте помещает не в Эмпирей, а в Лимб - первый круг ада, где обитают античные поэты и философы и ветхозаветные праведники, которые избавлены от вечных мук, но и лишены вечной радости соединения с Богом. Герой Данте оказывается в Лимбе за то, что имеет с христианской точки зрения порок - гордыню, которая выражается в стремлении к абсолютному знанию.
Но этот порок одновременно достоин и уважения, потому что принципиально отличается от смертных грехов. В последней главе романа Булгаков рисует загробный мир, напоминающий Лимб. Мастер и Маргарита, расставшись с Воландом и его свитой, переходят «в блеске первых утренних лучей через каменный мшистый мостик» 2, 32 , идут по песчаной дороге и радуются тишине и покою, о которых мечтали в земной жизни, а теперь будут наслаждаться ими в вечном доме, увитом виноградом. Почему же Мастер не заслужил света? В упомянутой книге И. Галинекой дан очень простой ответ: свет уготован для святых, а покой предназначен «истинному» человеку указ.
Однако необходимо объяснить, что не позволяет причислить булгаковского Мастера к святым? Можно предположить: и в жизни, и за смертным порогом герой остаётся слишком земным. Он не хочет преодолевать в себе человеческое, телесное начало и забыть, например, свою великую, но грешную любовь к Маргарите. Он мечтает остаться с ней и в загробном мире. Второе предположение - Мастер не выдержал испытаний и отчаялся, он не принял подвига, который был уготован ему судьбой, и сжёг свою книгу. Воланд предлагает ему продолжить роман об Иешуа и Понтии Пилате, но Мастер отказывается: «Он ненавистен мне, этот роман...
Я слишком много испытал из-за него» 2, 24. Третье предположение - сам Мастер и не стремился к божественному свету, то есть не имел истинной веры. Доказательством этому может служить образ Иешуа в романе Мастера: автор изображает Иешуа как нравственно прекрасного человека, что недостаточно для верующего посмертное воскресение так. Следует признать, что награда светом уставшего от жизни Мастера была бы неубедительной, она противоречила бы художественной концепции романа. А кроме того, между Булгаковым и Мастером много общего, поэтому Булгаков, как и Данте, не мог наградить райским сиянием-блаженством героя, похожего на себя. При этом Мастер, с точки зрения автора, безусловно положительный герой.
Он совершил творческий подвиг, написав во времена воинствующего атеизма книгу об Иешуа Га-Ноцри. То, что книга не была закончена, не умаляет поступка её автора. И ещё, жизнь Мастера украсила настоящая, верная любовь, та, что сильнее смерти. Творчество и любовь для Булгакова - высшие ценности, которые искупили отсутствие правильной веры у героя: Мастер и Маргарита не заслужили рая, но избежали ада, получив покой. Так Булгаков выразил свой философский скептицизм, столь характерный для писателей XX века. Описывая Мастера в финале, Булгаков не даёт однозначного толкования.
Здесь следует обратить внимание на состояние главного героя, когда он идёт к своему вечному то есть последнему приюту: «... Кто-то отпускал на свободу Мастера, как он только что отпустил им созданного героя» 2, 32. Память о романе, о земной любви - это единственное, что оставалось у Мастера. И вдруг «память потухает», а значит, возвышенные любовные переживания для него умирают, становится невозможным творчество, о котором герой так мечтал в земной жизни. Иными словами, Мастер получает телесно-душевный, а не божественный покой. Зачем Мастеру сохранять творческие силы, если никто не прочитает его произведений?
Для кого писать? Булгаков не доводит изображение судьбы Мастера до ясного конца. Недосказанность Булгаков сохраняет и в отношении Ивана Бездомного. В финале пролетарский поэт живёт в реальном мире, прекращает свои поэтические упражнения и становится сотрудником Института истории и философии. Он не написал продолжение романа об Иешуа, как завещал ему Мастер. Он вылечился от порчи, напущенной на него «преступными гипнотизёрами».
Только раз в год - в праздничное полнолуние - ему чудесным образом открывается часть истины Мастера, которую ученик вновь забывает при пробуждении-выздоровлении. Раз в год профессор Понырёв видит один и тот же странный сон: непомерной красоты женщина выводит за руку пугливо озирающегося, обросшего бородой человека, а потом они вместе уходят к луне данный эпизод очень напоминает шествие героя Данте и Беатриче к Эмпирею и одновременно заставляет вспомнить лунную дорожку, о которой писал Г. С одной стороны, этот навязчивый сон можно расценить как бред больного, с другой - как прозрение, когда душа единственного ученика Мастера открывается навстречу вечному, без чего жизнь пуста и бессмысленна. Через этот сон-видение Иван навсегда связан с Мастером. А может быть, этот сон - наваждение от Воланда: ведь лунный луч - колдовской свет ночи, странно всё преображающий; чрезмерно красивая женщина - ведьма, которая стала красивой благодаря волшебному крему Азазелло. Так каков же финал романа Булгакова - счастливый или трагический?
Кажется, что писатель сознательно не даёт прямого ответа на этот вопрос, потому что в данном случае любой определённый ответ был бы неубедителен.
Вероятно, писатель видел в роли Мефистофеля Федора Шаляпина, ибо одеяние булгаковского Воланда повторяет сценический костюм оперного певца: «Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил за ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя».
9. "Покой", "свобода", "бездна" в финале романа
МАСТЕР И МАРГАРИТА СМЫСЛ КОНЦОВКИ ФИЛЬМА I МАСТЕР И МАРГАРИТА 2024 | Роман «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова делится на два отдельных произведения, неразрывно связанных друг с другом: первое представляет. |
Чем закончился роман Булгакова «Мастер и Маргарита» | Покой2 в "Мастере и Маргарите" осмыслен в духе романтической поэзии, как состояние некоего летаргического сна-бытия. |
В чём смысл романа «Мастер и Маргарита» | Фильм Мастер и Маргарита 2024 года красивый и талантливый. |
Сочинение смысл финала романа мастер и маргарита | В их разговоре судьба Мастера решена вполне определенным образом и, как следствие этого, в финале 32-й главы автор оставляет Мастера и Маргариту на дороге в вечный приют (при этом оговариваются конкретные характеристики этого мира, меняющиеся от варианта к варианту. |
Сочинение смысл финала романа мастер и маргарита - Сочинения на тему | Финальная глава романа содержит развязку важнейших сюжетных линий: окончен роман о Пилате, завершено земное существование и определена посмертная судьба Мастера. |
Чем закончился роман Булгакова «Мастер и Маргарита»
Когда мастер и Маргарита перешли ручей, «память мастера, беспокойная, исколотая иглами память стала потухать». столицу России и прихватывает с собой Мастера и Маргариту. Финал «Мастера и Маргариты» содержит явную параллель с третьей частью «Рай» поэмы Данте. Маргарита и Мастер были возвращены в маленькую подвальную квартиру вместе с нетронутой рукописью. Сейчас занимаюсь интересной статьей о различных пониманиях финала в "Мастере и Маргарите" Булгакова. Экскурсовод хвастался, что у него есть тема о романе «Мастер и Маргарита».
Объяснение концовки фильма «Мастер и Маргарита»: что произошло в финале, кто такой Воланд
Финал «Мастера и Маргариты» содержит явную параллель с третьей частью «Рай» поэмы Данте. Сочинение на тему «Значение финала в романе «Мастер и Маргарита Значение эпилога романе мастер и маргарита. Роман «Мастер и Маргарита» М.А. Булгакова делится на два отдельных произведения, неразрывно связанных друг с другом: первое представляет.