Среди них есть «использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня». Вокруг использования феминитивов — слов женского рода, альтернативных понятиям мужского рода — неизменно возникают дискуссии. Потенциальным феминитивом называется феминитив, которого нет в словарях — хотя, например, приведенное в тексте решения слово «руководительница» в словарях встречается. В их числе оказался и специфический язык: «Использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня». Удивительно, но феминитивы — это слова, которые мы используем каждый день (мама, подруга, учительница, актриса, спортсменка) и одновременно слова.
Что такое феминитивы: обсудим, читатели и читательницы
Может быть, имеют в виду, что «разрешены» феминитивы, которые уже есть в словарях, а «запрещены» те, которых пока нет, потенциальные феминитивы. То есть запрет на словообразование. Но это звучит как абсурд. Запрещать феминитивы так же бессмысленно, как запрещать, скажем, падежи или суффиксы, — это неотъемлемая часть языка. Получается, что одни можно, а другие нельзя — бессмыслица. Люди всегда сопротивляются новшествам в языке, этому есть психологические причины. Но язык отражает реальность: если пришло время для новых слов и понятий, законами бороться с этим глупо. Язык всё равно сильнее. Как отреагировали в твиттере на признание феминитивов «особым языком» Многие в твиттере использование феминитивов как одного из признаков принадлежности к ЛГБТ-движению называют абсурдом. Самое удивительное, что те, кто изначально был против использования женских форм в названиях профессий, после публикации решения Верховного суда отметили, что будут принципиально употреблять в своей речи слова с «-ка» и «-иня». Но есть и те, кто считает, что феминитивы давно пора запретить.
И феминитивы не содержат компонентов ненависти и вражды: единственное добавление к обычному смыслу — это [что такие слова подчеркнуто обозначают лицо] женского пола. Например, «студент» — это «человек, обучающийся в высшем учебном заведении», а «студентка» — это «человек женского пола, обучающийся в высшем учебном заведении». Компонент женского пола не содержит ненависти и вражды и не призывает к насилию. Иначе надо было бы считать экстремистскими и призывающими к агрессии слова мама, женщина, девочка и все другие, называющие человека женского пола. В новом решении суда говорится: «Участников движения объединяет … специфический язык использование потенциальных слов-феминитивов, таких как руководительница, директорка, авторка, психологиня ». Что такое «потенциальные феминитивы»?
В лингвистике есть термин «потенциальное слово». Потенциальные слова — это те, которые в языке не используются, но в принципе их можно спокойно образовать и употребить. Например, у глагола совершенного вида ущипнуть есть потенциальная форма несовершенного вида ущипывать: «Он каждый день ущипывает по несколько человек». Образовать это слово можно, понять тоже можно, но обычно оно не используется. Я не знаю, имели ли в виду авторы решения этот термин: текст написан настолько безграмотно, что я сомневаюсь, что авторы знают лингвистические термины. Слово «руководительница» не является потенциальным ни в каком смысле: оно включено во множество академических словарей русского языка.
Можно найти 514 примеров [его употребления] в Национальном корпусе русского языка. Видимо, и российские, и советские академики, авторы словарей, были экстремистами. Слово психологиня более новое, но и оно встречается в НКРЯ с 1990 года, больше тридцати лет. Слова «директорка» и «авторка» еще более новые, но и их нельзя назвать потенциальными, потому что они регулярно употребляются. При этом слово «директорка» редкое потому, что существует более употребительный аналог «директриса», а слово «авторка» — по чисто лингвистическим причинам: в комментариях в «Живом журнале» слово «авторка» употребляется по меньше мере с 2003 года, то есть больше 20 лет. До этого оно встречалось в этом виде в других славянских языках, в частности, украинском.
Часто бывает, что слово содержит элемент, из-за которого его употребление кому-то неприятно. Множество людей совершенно не хотят никого обидеть или ущемить, говоря «в Прибалтике», потому что они не знают, что для кого-то это будет обидно. А бывает, что такое делается сознательно. То есть контекст может содержать какие-то признаки призыва к насилию, но само слово, если это феминитив — безусловно нет. Так что признание текста экстремистским на основании того, что там встретилось слово «директорка», совершенно невозможно. Большинство носителей языка, услышав слово «спрашиватель», даже не заметит, что оно нарушает [языковую] норму.
А вот новизна «директорки» или «авторки» вполне заметна и поэтому вызывает столько протеста. Более того, потенциальные слова должны образовываться по продуктивным образовательным моделям — то есть таким, которые уже активно используются в языке. И здесь возникают нюансы. С одной стороны, суффикс -к- представлен в русском языке достаточно активно — слова «спортсменка» и «комсомолка» никого не смущают. Возможно, поэтому они звучат непривычно и вызывают у некоторых носителей языка ощущение новизны и нарушения языковой нормы.
Это решение, вынесенное по иску Минюста, как известно, действительно было принято ВС РФ в этот день, но заседание проходило в закрытом режиме, а текст официально решения не разглашался. На 4 — 5 страницах попавшего в прессу скана говорится: «Участников движения объединяет наличие определенных нравов, обычаев и традиций например, гей-парады , схожий образ жизни в частности, особенности выбора половых партнеров , общие интересы и потребности, специфический язык использование потенциальных слов-феминитивов, таких как директорка, авторка, психологиня ». За «учительницу» и даже «директорку» по статье не привлекут Иск Минюста и решение Верховного суда были давно назревшими, понятными и закономерными на что указывали и эксперты в комментариях ИА Регнум , чего нельзя сказать о развитии темы «запрета феминитивов как признака принадлежности к ЛГБТ». Из текста решения Верховного суда если попавший в интернет текст — это действительно решение ВС отнюдь не следует такой вывод, пояснил ИА Регнум юрист Сергей Пирогов. И не будет образовывать», — отметил юрист. Но сами словообразования под запрет не попадают, «тем более Верховный суд по этому поводу ничего не сказал». Так что если статью, например о проблемах с выплатой алиментов или о неравенстве доходов у женщин и мужчин, напишет не автор, а «авторка», ей не грозит штраф по части 1 ст. Предложения отрегулировать русский язык административным путём периодически звучали и на официальном уровне. В 2018 году с идеей о запрете использования феминитивов, точнее, таких неологизмов как «авторка» или «дизайнерка», выступил вице-спикер Госдумы от ЛДПР Борис Чернышов. Я считаю, что абсолютно нет необходимости так говорить, это ведь никому не мешает. Понятно, если ты идешь к врачу, например Мальцевой, то это женщина.
К примеру, в блогах о женской литературе, на данный момент переживающей настоящий расцвет, критики иногда используют слова вроде "авторка" и "режиссёрка", что преследует только одну цель — подчеркнуть, что произведение передаёт женский опыт и несвойственные мужчинам переживания. В целом, предположила Плотникова, использование феминитивов при рассмотрении соответствующих дел будет учитываться в контексте, среди множества других доказательств. Однако решение высшей инстанции может побудить людей, которые раньше часто использовали такие слова, побояться продолжать делать это.
Феминитивы признали признаком участия в «движении ЛГБТ*»
Например, у глагола совершенного вида ущипнуть есть потенциальная форма несовершенного вида ущипывать: «Он каждый день ущипывает по несколько человек». Образовать это слово можно, понять тоже можно, но обычно оно не используется. Я не знаю, имели ли в виду авторы решения этот термин: текст написан настолько безграмотно, что я сомневаюсь, что авторы знают лингвистические термины. Слово «руководительница» не является потенциальным ни в каком смысле: оно включено во множество академических словарей русского языка. Можно найти 514 примеров [его употребления] в Национальном корпусе русского языка. Видимо, и российские, и советские академики, авторы словарей, были экстремистами. Слово психологиня более новое, но и оно встречается в НКРЯ с 1990 года, больше тридцати лет. Слова «директорка» и «авторка» еще более новые, но и их нельзя назвать потенциальными, потому что они регулярно употребляются. При этом слово «директорка» редкое потому, что существует более употребительный аналог «директриса», а слово «авторка» — по чисто лингвистическим причинам: в комментариях в «Живом журнале» слово «авторка» употребляется по меньше мере с 2003 года, то есть больше 20 лет. До этого оно встречалось в этом виде в других славянских языках, в частности, украинском.
Часто бывает, что слово содержит элемент, из-за которого его употребление кому-то неприятно. Множество людей совершенно не хотят никого обидеть или ущемить, говоря «в Прибалтике», потому что они не знают, что для кого-то это будет обидно. А бывает, что такое делается сознательно. То есть контекст может содержать какие-то признаки призыва к насилию, но само слово, если это феминитив — безусловно нет. Так что признание текста экстремистским на основании того, что там встретилось слово «директорка», совершенно невозможно. Большинство носителей языка, услышав слово «спрашиватель», даже не заметит, что оно нарушает [языковую] норму. А вот новизна «директорки» или «авторки» вполне заметна и поэтому вызывает столько протеста. Более того, потенциальные слова должны образовываться по продуктивным образовательным моделям — то есть таким, которые уже активно используются в языке. И здесь возникают нюансы.
С одной стороны, суффикс -к- представлен в русском языке достаточно активно — слова «спортсменка» и «комсомолка» никого не смущают. Возможно, поэтому они звучат непривычно и вызывают у некоторых носителей языка ощущение новизны и нарушения языковой нормы. Получается, эти слова не соответствуют некоторым критериям потенциальных. Возможно, те, кто писал решение [Верховного Суда], где-то слышали этот термин, но не совсем поняли. Какова логика оценки феминитивов как признака экстремизма и маркера принадлежности к ЛГБТ, мне тоже непонятно. Видимо, такое решение говорит о том, что представители власти плохо знакомы или совсем не знакомы с мотивацией тех, кто использует новые феминитивы, и не слышат этих людей да и вряд ли хотят. А она такая: с помощью языка сделать женщин более видимыми, а их роль [в обществе] — более заметной. В противном случае и дальше будут возникать казусы, когда математик по фамилии Петерсон или автор [учебника английского языка] Бонк воспринимаются как мужчины. Представители ЛГБТ — разные люди с разными языковыми привычками.
Если их и можно объединить в группу по какому-то признаку, то этот признак будет не языковым.
Некоторые слова традиционно образуются через изменение окончания: больной — больная. Удобнее говорить «ученая», вместо «женщина-ученый». Благодаря «княгине» и «графине» еще в послевоенные годы в СССР в среде интеллигенции появилась мода на обозначения научных профессий в женском роде: этнографиня, геологиня, биологиня.
Сейчас такой суффикс встречается нечасто. Сегодня, пока нет общепринятой нормы, какой суффикс использовать — дело вкуса. Гендерную лингвистику отличает от других направлений языкознания ее ярко выраженный полемический характер. Но также ее важная особенность — феминистская лингвистика политически обоснована.
Другие лингвисты не занимаются занимаются политикой, а мы меняем реальность. В чем цель феминистской лингвистики? Ответ простой — разоблачение патриархата и доминирования мужчин в культуре. Пока нет слов для обозначения женщин в профессиях, они остаются невидимыми, мы на уровне языка выключаем их из социума.
Изменение языковой нормы способствует реальным переменам Сегодня язык у нас андроцентричный, он отражает мужской взгляд на мир. Об этом говорит языковая асимметрия или проблема общего рода: мы образуем слова женского рода от мужских. Попробуйте сказать себе в тишине слово «человек» — какие будут ассоциации? Множественные эксперименты в разных странах показали, что у нас в голове возникает мужской образ.
Во многих языках «мужчина» и «человек» — это одно и то же слово.
В других случаях и без них понятно, о ком речь: «эксперт сообщила». Или такой пример двойственности. Нам проще сказать: «Кассирша потеряла чек». А вот сама кассирша себя назовет кассиром, ей нет необходимости уточнять пол. При этом есть языковые заповедники феминитивов. Это названия жительниц городов никто и никогда не назовет женщину из Парижа парижанином - только парижанкой. То же самое с представительницами национальностей или религий. Победит «авторка» или более правильная «авторша»?
Пока лингвисты пришли к выводу, что слово «авторка» перешагнуло порог частотности употребления. Да, его не все используют в речи, но его все знают. По нашему мнению, его пора фиксировать в словарях. Как раз сейчас коллектив ученых под руководством Максима Кронгауза, в который вхожу и я, завершает работу над словарем странных феминитивов, куда попадут все эти «авторка», «блогерка», «редакторка», «философка», «партнерка», «поэтка». В летописи 16 века княгиня Ольга названа у «начальницей христианству на Руси», в смысле зачинательницей. Так все-таки запрещено ли употребление феминитивов? Давайте разбираться.
Например, колхозник. Раньше так называли именно членов коллективных хозяйств, колхозов, а теперь с неодобрительной коннотацией просто деревенских жителей. Однако у поборников новых феминитивов есть все шансы со временем ввести в обиход среднестатического россиянина «авторок», «редакторок» и прочий новояз, как называл подобные лингвистические эксперименты в своей антиутопии «1984» Джордж Оруэлл. Если есть группа, которая настойчиво употребляет какое-то слово, то даже если оно сейчас дико звучит, потом оно уже звучит не дико. Все шероховатости от привычки стираются, — говорит Фуфаева. В то же время в академических словарях новых феминитивов пока нет даже с пометкой «разговорные». Можно ожидать, что нормой они не станут еще лет пять—семь как минимум. Остается наблюдать, хватит ли настойчивости у сторонников языковых новаций. Так, в апреле прошлого года в поддержку феминитивов высказалась депутат Госдумы Оксана Пушкина. Парламентарий выступила за гендерное равенство, в том числе в языковой среде, сообщало агентство городских новостей «Москва».
Коварные суффиксы
Все феминитивы, которые заканчиваются на -ша, обозначают жен людей, названных соответствующим словом мужского рода (капитан — капитанша). Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. Феминитивами или феминативами называют слова женского рода, у которых есть парное или однокоренное слово мужского рода. Основная идея феминитивов – дать женщинам возможность говорить о себе словами, которые они самостоятельно выбрали для себя.
СТАТУС ФЕМИНИТИВОВ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ
если вы не очень разбираетесь в феминитивах, лучше молчите, обычные слова никто не трогает, это косается только сфер деятельности. Приверженцы феминитивов говорят на подобное: пустяки, к новым «толерантным» формам слов люди быстро привыкнут, главное – начать (а еще лучше велеть) их использовать. Противники использования феминитивов считают: слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. Филолог из Казани рассказывает о феминитивах и их месте в современном языке. Юрист предположил, что хейтеры выдернули слова про феминитивы из первого абзаца шестой страницы, причем сделали это, даже не прочитав предложение полностью.
Опрос показал, что большинство россиян негативно относится к феминитивам
Почему некоторые феминитивы выглядят так странно? Фотографка, авторесса, психиатриня, менеджерица — такое впечатление, что кто-то перескакивает с чешского или болгарского на русский и всё время путается в словах. Откуда берутся все эти слова, кто их придумывает и почему они так странно выглядят? Когда нет кодифицированных занесённых в словари форм, но есть у кого-то из носителей языка, не обязательно у всех нужда в этой форме, человек пытается построить слово, исходя из своих знаний о том, как слова в языке появляются. То же самое происходит, если слово уже есть, но человеку неизвестно. Так что многие необычные феминитивы просто придумываются на ходу, а потом подхватываются или не подхватываются, или активно используются для высмеивания другими. Слова, взятые не из словаря, а составленные под собственные нужды, называются «окказионализмами», то есть — сделанными по случаю, если перевести буквально. Причин, по которой именно так складывают порой феминитивы, несколько. Одним нравится заимствовать опыт других славянских языков то есть, когда вам кажется, что слово принесли из польского или белорусского — вам не кажется. Другие любят всё унифицировать и мечтают о едином общем способе образовывать женский род. Тут возможны варианты, приставлять ко всему суффикс -к- или суффикс -есс-.
А может быть, -иц-? Третьи специально уходят от форм, которые уже существуют в русском языке, вроде «докторши» и «врачихи», поскольку в среде интеллигенции эти формы считаются просторечными и высмеиваются. Тогда почему бы не придумать докторку или врачиню? Или очень суровую редактрикс вместо редакторши. Наконец, иногда слово составлено по вполне традиционным лекалам и особой истории насмешек над ним нет, но оно выглядит непривычно, как когда-то непривычно выглядели «пиар», «рейтинг» и «менеджер». Вспомните, как эти слова раздражали многих в девяностые! В девяностые слова типа бизнесмен или пиарить модно было высмеивать. А как у классиков? В литературе и прессе девятнадцатого и двадцатого века можно встретить множество феминитивов, которые теперь смотрятся странно.
Как правило, такое происходит, когда новость переводят с иностранного языка. Автоматически появляются мужчины». Похожая ситуация с женскими несклоняемыми фамилиями в научной литературе: фамилия наподобие Бондаренко, например, не даёт информации о гендере. Бондаренко исследовал? При этом почти никто, кроме Ирины Фуфаевой, не говорит об этой проблеме. Копирайтерам, журналистам и PR-специалистам часто нужно вместить максимум информации в минимум символов. Но иногда феминитивы — обязательный пункт в редакционной политике издания. Здесь можно попасть в ловушку и увлечься идеологией: возмущённые комментаторы под таким текстом не преминут. Ирина Фуфаева вспоминает случай с интернет-журналом DOXA, который использует феминитивы систематически: «Я помню, у них была новость, где слово экспертка употребили в абзаце пять раз. Было много комментариев по этому поводу. Это и феминитив новый, с одной стороны, и, с другой, — нарушение правил газетного стиля. В идеале один и тот же персонаж должен называться разными словами, а одно и то же слово не должно употребляться в соседних предложениях, Почему-то, когда авторы начинают использовать феминитивы в статьях, они об этом забывают». Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Вы, может быть, не феминистка и не профеминист, никакого «идеологического» внутреннего протеста специальные слова у вас не вызывают, но «звучат плохо» и вообще «портят великий и могучий». В общем, кажутся вам совершенно неблагозвучными и недостойными русского языка, попросту несуразными. Но почему бы не называть людей так, как они просят себя называть? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: «Феминитивы вроде авторка, редакторка, докторка заимствованы из других славянских языков по модели, которой в русском языке не было. В частности, суффикс -к- соединяется с определенными типами основ. В устном диалоге человек даже не заметит, как скажет авторша, редакторша и докторша, но на суффикс -к- ещё как обратит внимание.
Перед языком встал вопрос: как называть женщин, занятых в традиционно мужских специальностях? На сцену выходят феминитивы, вызывая у одних радость и гордость, а у других — бурю других эмоций. Но сегодня нас интересует другой вопрос: как сегодня феминитивы ведут себя в рекламе? Давайте разбираться вместе с командой lava. С точки зрения филологии Феминитивы не новинка, но для широких кругов они стали интересны только в последние 10 лет в связи с постепенной феминизацией общества. Если обойтись без громоздких определений, то феминитивы — это слова, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин, и являются парными к ним. И кстати, ни у кого же не вызывает вопросов слово «журналистка». Оно устоялось в языке, мы к нему привыкли. Профессиональные феминитивы тоже давно с нами: банщицы, кружевницы, скотницы упоминаются в письменных источниках еще с XVII века. Так почему у многих сегодня новые феминитивы вызывают отторжение? Скорее всего, дело в законах русского языка, в котором суффикс -к часто придает словам пренебрежительный оттенок: Машка, Глашка, тетка, училка. Так стоит ли использовать их в рекламе? Маркетинг: работа на запрос общества Задача искусства и философии — сформировать общественное сознание, а маркетинга — понять его и использовать в своих целях. Поэтому эффективная реклама всегда должна отвечать трендам настроений. Она особенно важна там, где большинство базовых потребностей человека удовлетворены. Например, современного городского жителя, помимо зарабатывания денег и оплаты счетов волнует экология.
Ксения Собчак в своём телеграм-канале заявила, что феминитивы "натянули на глобус борьбы с геями" и это вызывает у неё "одновременно и смех, и недоумение, и жалость". А литературный критик Егор Михайлов, комментируя новость, отметил, что в этом случае половину русских классиков стоило бы признать экстремистами, ведь слово "руководительница", например, встречается у Фёдора Достоевского, Льва Толстого, Михаила Салтыкова-Щедрина и других. Как часто бывает, за соблюдением литературных традиций в России строго следят люди в погонах и мантиях", — написал он в своём телеграм-канале.
Революция и язык: зачем нужны феминитивы
Но при этом есть и условно «традиционные». Это словообразовательная категория, которая существует в русском языке тысячелетия. И даже сто лет назад такая лексика была нормативной и не имела каких-то дополнительных коннотаций. В первой половине ХХ века феминитивы — норма : в газетах — журналистки, редакторки и даже адвокатессы. По продуктивной модели образуются новые слова, например авиаторша. Поистине «царство феминитивов», как говорит Ирина Фуфаева. Где-то в середине прошлого столетия от этой ситуации стали отходить: от нормативного в сторону менее нормативного, когда женщину называют тем же словом, что и мужчину. Как результат, в наше время многие из привычных когда-то феминитивов снизили статус: стали разговорными, хоть и остались нормативными.
Что-то сохранилось в литературном языке, что-то превратилось в просторечие. Слова, которые закрепились, — «традиционные» феминитивы. Их не употребляют в документах, но используют в разговорной речи. Те феминитивы, что перестали восприниматься как норма, — «новые», хотя многие из них трудно так назвать в силу возраста. Вообще в русском языке гораздо больше аффиксов, с помощью которых образуются названия лиц женского пола: не только пресловутые и «уничижительные» -к- и «суффикс для жён, дополнения к мужу» -ш-, хотя именно эти два считаются самыми популярными. Иногда образуются новые, не режущие слух слова по традиционной модели. Они тоже живут в наших разговорах, но мы их даже не замечаем.
Некоторые феминитивы остались официальными и нейтральными. К таким прежде всего относятся слова, которые обозначают женщин по месту жительства. Эти процессы Ирина Фуфаева сравнивает естественным отбором в дикой природе: «Слова типа журналистка или учительница — частный случай широкого лингвистического явления. Посмотрим, что язык решит в этот раз. Источники Фуфаева, И.
Какой суффикс выбрать в каждом конкретном случае, зависит от основы парного мужского слова. Рассмотрим, как образуются феминитивы, с каждым из этих суффиксов. Феминитивы с суффиксом -к- Один из самых продуктивных, потому как с его помощью образуется практически вся группа слов, называющая человека по месту жительства, национальности и религии. Вот примеры таких феминитивов: москвич — москвичка; одессит — одесситка; японец — японка; американец — американка; протестант — протестантка и т. Довольно часто, особенно в названиях национальностей, появляются дополнительные суффиксы, чтобы исключить омонимию или неблагозвучное стечение согласных.
Индиец -индианка а не индейка ; китаец — китаянка а не китайка ; грек — гречанка а не гречка ; француз — француженка и т. В случае с профессиями или социальными группами суффикс -к- используется, когда основа мужского рода оканчивается на парные по глухости-звонкости согласные часто, но не всегда. Студент — студентка; активист — активистка; журналист — журналистка и т. Среди неологизмов также довольно много слов, образованных с помощью суффикса -к-. Знаменитые: авторка, блогерка, директорка и т. Именно эти слова вызывают наибольшее отторжение в обществе. Кроме элементарной непривычности, здесь срабатывает и наше языковое чутье. Здесь дело в ударении: В русском языке суффикс -к- обычно появляется, когда ударный слог последний в слове, все другие варианты режут слух своей непривычностью. СтудЕнт — студЕнтка звучит нормально, а вот Автор — Авторка — как-то не так, даже если мы не понимаем, в чем дело. Возможно, при частом употреблении мы привыкнем, а, может, и нет.
К суффиксу -к- есть и еще претензии при использовании в образовании феминативов. Из-за его большой распространенности в русском языке вообще у него есть и другие значения: уменьшительно-ласкательное, например. Также он может использоваться для сокращения словосочетаний: финский нож — финка. И тогда может появиться путаница с правильным пониманием созданного таким образом феминитива. Феминитивы с суффиксом -ш- Хороший, продуктивный суффикс. Есть много примеров вполне нейтральных стилистически феминитивов, образованных таким образом: диктор — дикторша; кассир — кассирша; лифтер — лифтерша. Кроме обозначения профессии, у него есть значение жена мужчины, занятого определенной профессией.
А законы языка — зависят. Когда рождается какое-либо языковое изменение и подхватывается большой группой людей, оно превращается в правило и закрепляется в языке.
Люди обращаются с языком по закону аналогии. Согласно этому лингвистическому закону, все явления в языке стремятся уподобиться друг другу. Например, слово «кофе». О том, какого рода это слово, ведётся спор уже много десятилетий. Почему возник этот спор? Заимствованное слово «кофе» напоминает нам наши исконные слова — «море», «поле», «горе». Раз оно заканчивается на «е», мы воспринимаем его как слово среднего рода и начинаем говорить «моё кофе», как «моё горе». Всё бы ничего, но в какой-то момент употребление этого слова в мужском роде стало считаться признаком культуры и интеллигентности. Если человек скажет «дай мне моё кофе», то собеседник обязательно поправит «мой кофе», а если не поправит, то подумает про себя.
Поэтому лишь недавно в словаре Лопатина для слова «кофе» было указано, что это слово можно использовать как в мужском, так и в среднем роде. Это было неизбежно — поскольку большая группа людей начала говорить так, норма изменилась. Получается, язык развивался и развивается по законам, которые стихийно возникают в нём. Пример языкового закона — закон аналогии но есть и другие. Поэтому очень сложно «сверху» навязать языку какую-либо норму, искусственно «заставить» людей говорить «правильно» — отметила Трофимова Е. Изменения в языке сейчас Интернет-сленг С распространением компьютеров и интернета наш язык стало не узнать. Сформировался особый язык интернет-общения, или «интернет-сленг», и из интернета начал проникать в нашу речь. Если послушать разговор подростков, то половину сказанного понять почти невозможно. Какие-то «отаку», «тян», «кавайный»… Эти слова связаны с японской аниме-культурой.
Именно из неё возникло вошедшее в широкий обиход слово «няшный».
Филолог Амина Хаитова считает, что новые феминитивы звучат не совсем красиво и где-то даже немного грубовато, что искажает и уродует язык. Несмотря на то, что статусные профессии в большей части применительны к мужчинам, это не говорит о том, что женщины чем-то хуже в той или иной сфере.
И то, что женщину называют «министром» или «депутатом» - нет никакой дискриминации. Поскольку в Центральной Азии, где основной носитель власти — мужчина, использовать феминитивы не совсем допустимо. Это всегда вызывает непонимание в обществе, раздражение и отторжение этих слов.
Возможно, это связано с пока еще низким уровнем образования, - отмечает Хаитова. Ru» Мунира Ахтамова, доцент кафедры мировой литературы в Российско-Таджикском Славянском университете считает, что использование феминитивов, наоборот, в какой-то мере принижает женщин. Звучание и произношение слова влияет на его восприятие.
О гендерном вопросе в картинах таджикских художников «Учитель» - звучит гордо, в отличие от учительницы. А «депутатка», «юристка» никак не могут добавить статуса женщине. Многие сферы деятельности были изначально придуманы для мужчин.
Женщины, вплоть до 20 века, не имели возможности развиваться. Единственной их функцией было смотреть за домом и хранить семейный очаг. Сколько женщин — лауреатов Нобелевской премии?
По пальцам можно посчитать. Мужчины зачастую являются первооткрывателями, и этот факт не должен обижать женщин, и, тем более, принижать их роль в обществе. Использует ли феминитивы «Азия-Плюс»?
Использование феминитивов стало популярно и в публикациях различных СМИ. Редакция каждого издания может самостоятельно устанавливать нормы использования феминитивов в текстах своих материалов. Что касается «Азия-Плюс», редакция придерживается правил и норм русского языка и не использует новые феминитивы в своих публикациях.
Я понимаю это, но не нужно доводить все до абсурда, - говорит Ольга Тутубалина, шеф-редактор «Азия-Плюс». В некоторых языках вообще нет родов, их женщинам как быть в такой непростой ситуации?
Когда она - журналистка, блогерка, ораторка. Зачем женщинам нужны эти окончания?
Обработка только тех персональных данных, которые отвечают заранее объявленным целям их обработки; соответствие содержания и объёма обрабатываемых персональных данных заявленным целям обработки; недопущение обработки персональных данных, не совместимой с целями сбора персональных данных, а также избыточных по отношению к заявленным целям обработки персональных данных. Фонд не собирает и не обрабатывает персональные данные, не требующиеся для достижения целей, указанных в пункте 2. Политики, не использует Персональные данные субъектов в каких-либо целях, кроме указанных. Недопущение объединения баз данных, содержащих персональные данные, обработка которых осуществляется в целях, не совместимых между собой. Обеспечение точности, достаточности и актуальности персональных данных по отношению к целям обработки персональных данных. Фонд принимает все разумные меры по поддержке актуальности обрабатываемых персональных данных, включая без ограничения реализацию права каждого субъекта получать для ознакомления свои персональные данные и требовать от Фонда их уточнения, блокирования или уничтожения в случае, если персональные данные являются неполными, устаревшими, неточными, незаконно полученными или не являются необходимыми для заявленных выше целей обработки без объяснения причин такого требования.
Хранение персональных данных в форме, позволяющей определить Субъекта персональных данных, не дольше, чем этого требуют цели обработки персональных данных, если срок хранения персональных данных не установлен законодательством, договором, стороной которого является субъект персональных данных, а также согласием субъекта персональных данных на обработку данных. Уничтожение или обезличивание персональных данных по достижении заявленных целей их обработки или в случае утраты необходимости в достижении этих целей, при невозможности устранения Фондом допущенных нарушений установленного законодательством порядка обработки персональных данных, отзыве согласия на обработку субъектом персональных данных, истечении срока обработки персональных данных, установленных согласием на обработку персональных данных, если иное не предусмотрено законодательством или договорами с субъектами персональных данных. Для целей указанных в п. Согласие дается путем активации чекбокса «Согласен с условиями политики конфиденциальности». При передаче Персональных данных Субъекта персональных данных на Сайте.
При передаче данных Субъекта персональных данных третьим лицом, третье лицо гарантирует, что предварительно получило от Субъекта персональных данных согласие на передачу данных Фонду. Персональные данные подлежат опубликованию или обязательному раскрытию в соответствии с законодательством РФ; Обработка персональных данных необходима для осуществления и выполнения возложенных законодательством на Фонд функций, полномочий и обязанностей. Для заключения договора по инициативе субъекта персональных данных и исполнения договора, стороной которого является субъект персональных данных. Фонд не раскрывает третьим лицам и не распространяет Персональные данные без согласия Субъекта, если иное не предусмотрено законодательством РФ.
Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Вы, может быть, не феминистка и не профеминист, никакого «идеологического» внутреннего протеста специальные слова у вас не вызывают, но «звучат плохо» и вообще «портят великий и могучий». В общем, кажутся вам совершенно неблагозвучными и недостойными русского языка, попросту несуразными. Но почему бы не называть людей так, как они просят себя называть? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: Вы просто так хотите А что если вы просто так, исходя из своих душевных позывов, вдруг решили употреблять феминитивы? Почему возникают такие эмоции, объясняет Ирина Фуфаева: «Феминитивы вроде авторка, редакторка, докторка заимствованы из других славянских языков по модели, которой в русском языке не было.
В частности, суффикс -к- соединяется с определенными типами основ. В устном диалоге человек даже не заметит, как скажет авторша, редакторша и докторша, но на суффикс -к- ещё как обратит внимание. Совершенно очевидный момент, который люди рефлексируют и озвучивают: образования с суффиксом -к- воспринимается как уничижительные или иногда уменьшительные. Я помню, адвокаткой так возмущались! И каждый решает сам, что ему важнее: благозвучность или самовыражение. Иногда, особенно мужчинам, это кажется глупостью, но, когда тема вдруг касается человека лично, отношение может измениться. Это заметил и Навальный: «Ну, а теперь жизнь пошутила над тобой. Какая тебе разница, швея ты или швей? Вы — избирательный русский язык Когда человек говорит «Я против феминитивов», он, скорее всего, имеет в виду «новые» феминитивы. Но при этом есть и условно «традиционные».
Это словообразовательная категория, которая существует в русском языке тысячелетия. И даже сто лет назад такая лексика была нормативной и не имела каких-то дополнительных коннотаций. В первой половине ХХ века феминитивы — норма : в газетах — журналистки, редакторки и даже адвокатессы. По продуктивной модели образуются новые слова, например авиаторша.
О содержании документа рассказал портал «Свободные новости». Журналисты утверждают, что в решении Верховного суда феминитивы называются «специфическим языком» и фактически приравниваются к участию в гей-парадах и особенностям выбора половых партнеров. Он распространяется, в том числе на СМИ, интернет, рекламу, литературу и кино. Закон предусматривает наказание для всех граждан за пропаганду ценностей запрещенного движения в виде штрафов до 5 миллионов рублей.
Есть ли в современном разговорном русском языке слова, значение которых вы не понимаете?
Профессиональная лексика не в счет. Их значение я понимаю, но не вижу в них смысла. Говорящие по-русски часто используют такие выражения: «Такой-то неразрывно связан с тем-то». Или нечто «тесно связано» с чем-то еще. А как именно связано, обычно не говорят. Или вот нечто имеет «глубокое значение». Какой глубины? Такая вот густота, скрывающая пустоту. Виноградова РАН Сколько угодно.
Я почти каждый день узнаю новые слова. Но если я их не понимаю, я ведь могу посмотреть в словаре, в интернете или, если это молодежное слово, спросить у детей. Правда, потом могу опять благополучно забыть. Вообще это иллюзия, что человек, хорошо владеющий русским языком, знает все нормальные слова и выражения. Каждый человек может обнаружить, что не знает слово, которое всем вокруг знакомо. Незнакомые слова будут попадаться значительно чаще, чем мы ожидаем. Если же вы имеете в виду новые слова, которые еще не успели попасть в словарь, то здесь нас тоже подкарауливают неожиданности, связанные не только с непониманием. Чуть больше года назад я обратил внимание на то, что молодые люди активно используют слово рандомный вместо случайный.
Как феминитивы становятся новой нормой (и становятся ли)
Какие-то феминитивы мне могут резать слух из-за непривычки, какие-то слова я не хочу менять, потому что нравится, как они звучат в изначальном варианте», – Дарья, студентка. Верховный суд России назвал феминитивы (слова, которые обозначают женщин, часто образованы от однокоренных существительных мужского рода) признаком движения ЛГБТ. Употребление феминитивов, таких как «предпринимательница» или «руководительница», не будет попадать под запрет, заявил глава Торгово-промышленной палаты (ТПП) России Сергей. Если обойтись без громоздких определений, то феминитивы — это слова, которые обозначают женщин, образованы от однокоренных существительных мужского рода, обозначающих мужчин. использовать стилистически нейтральные феминитивы в деловой и официальной речи – в случае сомнений в нейтральности того или иного слова обратиться к стилистическим словарям.
Феминитивы в молодёжных русскоязычных СМИ / Feminitives in the youth Russian-language media
Слова, которые меняют язык. Феминитивы «учительница», «художница», «писательница» мы слышим часто, они устоявшиеся и привычные. Примет ли язык новые феминитивы или продолжит развиваться в сторону расширения слов общего рода, мы не знаем. После публикации фотографий закона депутат Госдумы Виталий Милонов предложил законодательно запретить использование феминитивов. Одни говорят, что подобные слова женского рода (феминитивы) придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Если слово длинное, от трёх слогов, от него без проблем образуются видимые феминитивы: художник – художница, собеседник – собеседница, священник – священница, пасечник. *Феминитивы — существительные женского рода, чаще всего парные или аналогичные мужским.