Видеообзор творчества «Бунинская звонкая строка» посвящен 150-летию со дня рождения И. А. Бунина и подготовлен в рамках Межрегиональной литературной акции «Читаем Бунина. Прозвучали сообщения аспирантов и студентов, чьи исследования творчества Бунина были отмечены призовыми местами на научных студенческих конференциях, а также на научных. Темы творчества Бунина в основном посвящены человеку, тайнам славянской души, величественной русской природе и самоотверженной любви. Рассказ шел о жизни и творчестве Ивана Бунина, писателя, поэта и переводчика, первого русского лауреата Нобелевской премии.
«Есть нечто большее даже России. Это — мой Бог и моя душа»
С 1910-х годов в творчество Бунина вплетаются мотивы других стран и культур, произведения из глубоко лиричных становятся более социальными и философскими. Рассказываем о жизни и творчестве выдающегося русского писателя Ивана Алексеевича Бунина — лауреата Нобелевской премии. Первым из опубликованных произведений Бунина стало стихотворение «Над могилой С. Я. Надсона» (1887); первый стихотворный сборник вышел в свет в 1891 году в Орле. Творчество Бунина ценили западные писатели: Ф. Мориак, французский писатель, поэт и критик Р. Гиль, Д. Джером, Р. Роллан.
Судьба Бунина
Исследователям творчества писателя будет интересен электронный каталог-альбом «И. А. Бунин в печати (1897–2011)», составленный по собраниям Воронежской областной. Для И. Бунина характерно следование традициям русской классической литературы и глубокое неприятие Октябрьской революции. 1. Литературное творчество Ивана Бунина.
«Блестящий редактор и виртуозный матерщинник». 10 фактов о Иване Бунине от воронежских филологов
В онлайн выступлениях и докладах очных участников конференции и Творческой мастерской обсуждались традиционные и новые аспекты литературоведческого и лингвистического исследования творчества Бунина — нашего земляка, первого русского писателя, удостоенного Нобелевской премии за свой единственный роман «Жизнь Арсеньева». Интерес вызвали доклады о творческом наследии И. Бунина в трудах русских и зарубежных учёных, представленных по материалам новых публикаций в только вышедших новых томах серии «Литературное наследство», подготовленного ИМЛИ РАН. Во многих выступлениях были выявлены источники романа «Жизнь Арсеньева», предложены новые трактовки этой книги. Зарубежные и российские участники рассказали об изучении и степени популярности произведений Ивана Бунина в странах Европы и Азии, о проблемах перевода его поэзии и прозы. Они отметили новый этап интереса к писателю, что ознаменовалось обращением современных переводчиков к его творчеству, появлением новых изданий.
Сколько в нем народных слов, звучащих из уст странницы Машеньки! Именно благодаря особенностям ее говора и этот образ, и сам рассказ получились такими объемными. Бунин все это любил, собирал, очень многое знал, потому что сам был в некотором роде носителем говора: он хоть и родился в Воронеже, но вырос, как сам признавался, в деревне, в родовых имениях, рос среди крестьянских мальчишек, любил с ними знакомиться, разговаривать, ходить в ночное... Естественно, он уже в детстве все это впитывал в себя, а став взрослым начал собирать. Поэтому чем дальше мы отдаляемся от тех времен, тем больше слов нуждаются в комментариях. Мне не раз приходилось слышать, будто многое, о чем в них говорится, автор просто выдумал. Как на самом деле обстояли дела? Но нет, это не так, ему не было смысла что-то выдумывать. Он постоянно что-то конспектировал, что-то выписывал для себя: из газетных статей, из приказов, из каких-то советских протоколов, афиш. К примеру, занимаясь исследованием публицистики Бунина, мы наткнулись на его воспоминания о приезде Бальмонта в Москву из-за границы. И вот он пишет в своей мемуарной статье уже в эмиграции, что Бальмонт приехал, ему устроили встречу, а он на сцене разливался: «Я пою мой стих заветный, Я не крыса, я не мышь». Эти строчки Бунин процитировал как стихи Бальмонта. Мы голову сломали, так ли это было на самом деле. Но какой смысл был Бунину сочинять за Бальмонта? Они дружили до революции и в эмиграции встречались, Бунин ему не раз помогал. Как известно, у Бальмонта тоже нет научно подготовленного собрания сочинений. Проверить это было негде, искать по периодике — почти невозможно, дореволюционная периодика — это океан... И вот, листая в Химках дореволюционные газеты примерно того периода, я вдруг наткнулся на публикацию подборки стихотворений Бальмонта. Вероятно, он вернулся и сразу дал в газету несколько своих сочинений. И в этой подборке я нахожу стихотворение с этими строчками, слово в слово! В чем, на ваш взгляд, причина этого? Он не мог отдать в печать текст без правки, не сделав его, как он считал, более совершенным. Этот процесс был многоступенчатым. Он происходил и в самом начале работы над сочинением и даже после того, как оно было напечатано. Зачастую бывало, что Бунин сдавал текст в редакцию, его там набирали, присылали гранки, и он эти гранки исправлял, а затем опять посылал открытки с просьбами: мол, ради Бога, иначе я с ума сойду, вот там, в таком-то месте, уберите это слово, поставьте другое или вот там надо поставить запятую или многоточие, а не точку. И даже после того, как выходила первая публикация, он мог снова это сочинение поправить и опубликовать заново, и так не один раз. Если взять какое-нибудь бунинское произведение и посмотреть все его авторские публикации, то окажется, что фактически в каждую из них он вносил правку. И почти всегда она была связана с сокращением написанного. Текстология Бунина очень интересна, но и очень сложна. В конце жизни он правил тома собрания сочинений, давно уже вышедшего в издательстве «Петрополис». Эта правка, естественно, осталась только в книгах, зачастую она не согласована, потому что он мог что-то помечать сразу в нескольких рабочих экземплярах. И теперь при их сверке сложно понять, на каком варианте он остановился, потому что эта работа, к сожалению, осталась незаконченной. Действительно, черновики Бунин не любил и всегда стремился их уничтожить. Из его раннего творчества сохранились только считанные автографы и то в основном тех произведений, которые он по каким-то соображениям не опубликовал скорее всего, не считал их достойными публикации. Но от его более зрелого периода часть автографов сохранилась. Безусловно, этим мы обязаны его супруге Вере Николаевне Муромцевой-Буниной. Иначе он бы уничтожил все. Бунин считал, что раз писатель что-то зачеркнул, значит, это никому не нужно и вообще это только его кухня, куда незачем заглядывать постороннему. И когда Вера Николаевна пыталась сохранить его черновики, он так и говорил: «Если б не ты, я бы все сжег! Так, работая над «Жизнью Арсеньева», Бунин не раз уничтожал не понравившиеся ему части текста. Только благодаря Вере Николаевне у нас что-то осталось, она любыми способами пыталась сохранить его наследие. Но, к сожалению, потом возникла другая проблема, с которой не могла справиться даже она: революция и эмиграция. Естественно, когда супруги уезжали из страны, они не могли взять с собой весь дореволюционный архив Бунина, и он остался в России. Тогда, покидая Москву, они не думали, что это навсегда. Они надеялись пересидеть этот страшный период на юге, в Одессе, и вернуться. Но этого не случилось. Это действительно так? В уже упомянутом Бунинском томе серии «Литературное наследство», во второй книге, мы публикуем полные тексты дневников Бунина. Эта большая и очень сложная работа, потому что история дневников Бунина тоже была непростой — они повторили его судьбу изгнанника. Дневники, по сути, единственное из всего дореволюционного архива Бунина, что писателю удалось увезти с собой практически целиком. Здесь, в России, остались только две тетради, это записи 1917—1918 годов. У них своя детективная история — где они только они не побывали.
Гоголя не без иронии , Ф. Достоевского не любил его стиль, но уважал проницательность , К. Симонова, дружил с А. Чеховым, Ф. Шаляпиным, А. Толстым, А. Куприным, М. Алдановым… Иван Бунин и Сергей Рахманинов были родственными душами и походили друг на друга внешне. Когда-то Иван Алексеевич дружил и восхищался М. Горьким, признавал его талант и влияние на российскую интеллигенцию начала века. Встречался с Л. Толстым, увлекался толстовством, но впоследствии критиковал это направление. Долго собирал материал и написал «Освобождение Толстого», по мнению специалистов, одну из лучших книг во всей литературе о Л. К Лескову Н. Страшно длинно, многословно, но главное место рассказа — очень хорошо! Своеобразный, сильный человек! Мориак, французский писатель, поэт и критик Р. Гиль, Д. Джером, Р. Роллан выдвинувший кандидатуру Бунина на Нобелевскую премию , Т. Манн, А. Жид, Э. Ремарк и др. Бунин, Пушкин, Лермонтов Бунин постоянно читал Пушкина и учился на его произведениях Бунин много читал, что способствовало развитию его творческого потенциала. Пушкин [19] , как и для Достоевского, был для Бунина «наше все»; он воплощал в себе, по его определению, «высшие совершенства» России. Творчество Пушкина, как и Лермонтова, всю жизнь было для Бунина высочайшим образцом настоящего искусства. Он не раз повторял, что «проза Лермонтова и Пушкина остались не превзойдены». Бунин постоянно читал Пушкина и учился на его произведениях. Ревниво оберегал память великого поэта: «Как дик культ Пушкина у поэтов новых и новейших, у этих плебеев, дураков, бестактных, лживых — в каждой черте своей диаметрально противоположных Пушкину. Просто представить себе нельзя, до какой высоты этот человек поднялся бы, если бы не погиб 27 лет» [21]. Начинающий художник слова многим обязан Чехову. Чехов — наставник, а затем и близкий друг Бунина, — относился к нему с большой симпатией и высоко ценил его творчество. Иван Алексеевич летом подолгу жил на чеховской даче в Ялте. Друзья много общались. Только Бунин мог так прочитать рассказы Чехова, чтоб тот, насмеявшись от души, спросил: «А кто это написал? Горького, он не рассматривал Чехова как соперника. Бунин не любил чеховских пьес, считал, что Чехов не знает жизни дворян [24] , но это нисколько не мешало ему с глубоким уважением относиться к творчеству Антона Павловича. По просьбе сестры Чехова Марии Павловны, написать биографию Чехова для его собрания сочинений должен был именно Бунин [25]. Иван Алексеевич в своих воспоминаниях о Чехове последняя книга, над которой работал Бунин, о Чехове называет его одним из наиболее замечательных русских писателей, человеком, жившим «небывало напряженной внутренней жизнью». Дружба Бунина и Куприна О Куприне Бунин пишет в своих дневниках: «Сколько раз, сколько лет и какой бешеной скороговоркой кричал он мне во хмелю впоследствии: — Никогда не прощу тебе, как ты смел мне благодетельствовать, обувать меня, нищего, босого! Бунина и Куприна объединяла дружба и разъединяло пьянство Куприна. Бунин вспоминает: «…Я как-то встретил его на улице и внутренне ахнул: и следа не осталось от прежнего Куприна! Он шёл мелкими, жалкими шажками, плёлся такой худенький, слабенький, что, казалось, первый порыв ветра сдует его с ног. Он не уехал в Россию, — его туда увезли, уже совсем больного, впавшего в младенчество. Я испытал только большую грусть при мысли, что уже никогда не увижу его больше» [27]. К поэме «Листопад» можно найти запись о посвящении ее М. Позднее от посвящения Бунин отказался. Главная причина разрыва отношений — в том, что Горький «стал ярым большевиком». Я ответил, что говорить нам теперь не о чем, что я считаю наши отношения с ним навсегда кончеными» [29]. И еще: «…Таков был Горький. А сколько было еще ненормальных! Цветаева с ее непрекращавшимся всю жизнь ливнем диких слов и звуков в стихах, кончившая свою жизнь петлей после возвращения в Советскую Россию; буйнейший пьяница Бальмонт, незадолго до смерти впавший в свирепое эротическое помешательство; морфинист и садистический эротоман Брюсов; запойный трагик Андреев… Про обезьяньи неистовства Белого и говорить нечего, про несчастного Блока — тоже: …у Блока была с молодости жестокая цинга, жалобами на которую полны его дневники, так же как и на страдания от вина и женщин…» [30]. Есенин, Маяковский, Блок Бунин пренебрегал Есениным, Маяковским, считал, что у символистов, декадентов, акмеистов, футуристов в литературе нет или не должно быть будущего. И хотя некоторые не разделяли подобной позиции, тем не менее не могли не признать, что такую оценку дает сам Бунин — мастер поэзии. Литературный критик писал: «Стихов [31] такой сдержанной силы, такой тонкости и такого вкуса немало у Бунина. Бунин говорил о Есенине: «Память, которую оставил по себе Есенин как человек, далеко не светла. И то, что есть теперь люди, которые называют ее светлой, — великий позор нашего времени» [33]. О Есенине была статья Владислава Ходасевича в «Современных записках»: автор говорил, что у Есенина, в числе прочих способов обольщать девиц, был и такой: он предлагал намеченной им девице посмотреть расстрелы в Чека, — я, мол, для вас легко могу устроить это.
Венева работниками МЦБ была проведена литературная гостиная «Ищу я в этом мире сочетанья прекрасного и вечного». Рассказ шел о жизни и творчестве писателя, поэта, переводчика и первого российского Нобелевского лауреата по литературе И. На вечере прозвучали стихи, были просмотрены отрывки из фильмов, снятых по произведениям писателя, просмотрена кинохроника о вручении И. Бунину Нобелевской премии. Юшина 14 октября 2020 К 150-летию со дня рождения И. Бунина Студенецкий СБФ предлагает онлайн-вечер элегия «Бунин — певец родной земли», на котором читатели библиотеки познакомят с произведениями великого русского писателя.
Список стихотворений:
- Сообщить об опечатке
- «Бунин. Эмиграция. Творчество»
- Иван Бунин: «Ни символист и ни романтик»
- Партнёры и поддержка
- ТВОРЧЕСТВО ИВАНА АЛЕКСЕЕВИЧА БУНИНА | музей им. Никитина
Жизнь и творчество И. А. Бунина
Рассказ шел о жизни и творчестве Ивана Бунина, писателя, поэта и переводчика, первого русского лауреата Нобелевской премии. Творчество И.А. Бунина в историко-литературном контексте (биография, источниковедение, текстология) / Ред.-сост. Иван Бунин является одним из самых знаменитых русских писателей, немногих Лауреатов Нобелевской премии по литературе из России. Детство и юность И. А. Бунина Вхождение в литературную среду Творчество Бунина Бунин и события в России Эмиграция Заключение. Доступен электроный формат сборника «Творчество И. А. Бунина в историко-литературном контексте: Биография», вышедшего в ИМЛИ РАН им. А. М. Горького в серии «Академический.
Жизнь и творчество И.Бунина
Всего у пары родилось 9 деток, но выжили четверо: Юлий, Женя, Мария и Иван. Когда Ване исполнилось 4 года, семейству пришлось по финансовым причинам вернуться в свое оскудевшее «дворянское гнездо» — Бутырки на Орловщине. Ванечка слыл любимчиком матери, обладая схожей тонкой и впечатлительной натурой. Он рано выучился читать, изумлял фантазией, любознательностью, первый стих сочинил в 7-8 лет. Маленький Иван Бунин В 1881 его отправили в Елецкую гимназию, где он проучился 5 лет, не заслужив аттестата: юноша так тосковал по дому, что плохо учился и в итоге был отослан домой. Впоследствии отсутствие официального образования его удручало, но не помешало прослыть великим литератором.
Гимназическую программу юноша постиг под руководством страшего на 10 лет брата Юлия, с отличием окончившего университет и оказавшего особое влияние на формирование личности брата. Начало пути В 1887 начался литературный путь Бунина. В издании «Родина» опубликовали его стихотворения «Над могилой С. Надсона» и «Деревенский нищий». В 1889 он покинул имение, получив предложение из Орла занять место помреда местной газеты.
Предварительно он съездил в Харьков к брату Юлию, где поработал в земском учреждении, а потом побывал на юге в Крыму. Иван Бунин в молодости Во время сотрудничества с «Орловским вестником» он выпустил дебютную поэтическую книгу «Стихотворения», публиковался в изданиях «Наблюдатель», «Нива», «Вестник Европы», заслужив одобрительные отзывы именитых писателей, включая Чехова. Иван Бунин - Стихотворения В 1892 литератор перебрался в Полтаву, где по протекции Юлия получил работу в статотделении губернского органа самоуправления. Он много общался с вольнодумцами-народниками, посещал толстовские поселения, в 1894 встретился с их основателем Львом Толстым, отразив его идеи в рассказе «На даче». Творческие свершения Спустя год он вошел в литературные круги Петербурга, затем Москвы, сблизился с Александром Куприным, Валерием Брюсовым, Константином Бальмонтом, познакомился с Антоном Чеховым, Николаем Телешовым, плодотворно трудился.
Среди его близких знакомых было также много художников, музыкантов, включая Сергея Рахманинова. Искусство всегда притягивало Ивана Алексеевича. Он с детства был наделен повышенной чувствительностью и восприимчивостью к звукам, краскам, что сказалось на особенностях творчества, его выразительной живописности. В 1896 увидел свет его перевод «Песни о Гэйавате» Генри Лонгфелло, поныне признанный непревзойденным. Позже он переводил Саади, Т.
Шевченко, Ф.
Почему точность важна? Нобелевский комитет обычно очень долго думает над формулировкой, подходит к ней очень тщательно. Как видим, здесь речь идет исключительно о прозе. Сам Бунин отвечал журналистам, что его наградили за совокупность произведений, но, возможно, таким образом была отмечена «Жизнь Арсеньева». Эти слова я могу подтвердить, потому что это была главная книга, причем самая свежая на тот момент. Сборники Бунина начали выходить на французском и на английском языках только с 1922 года. С 1924 года появились первые сборники писателя в переводе на шведский, но их было мало.
Отчасти переводы, но главное — объемное экспертное заключение шведского слависта А. Карлгрена, представленное в Нобелевский комитет, видимо, подтолкнуло к решению в пользу нашего соотечественника. Но дело даже не в переводах, а в том мощном представлении его кандидатуры профессорами из разных стран мира, поступавшие в комитет с 1921 года. С 1930 года это происходило ежегодно. Сталинские репрессии были на слуху, и могли ли политические факторы повлиять на комитет? И не только в начале 30-х, а со времен Гражданской войны. У русских эмигрантов было намного больше информации, чем у живущих в Советской России людей. Но и в Союзе до определенного момента каналы связи были достаточно свободными, книги пересылались без проблем — эмигранты читали советские произведения, советские читатели могли знакомиться с произведениями эмиграции.
Кроме того, перед текстологами стоят и другие проблемы: бывает, что автографы одного произведения хранятся не только в архивах разных российских городов, но и за границей. Подчас для исследования одного рассказа необходимо собирать воедино материалы из разных отечественных и зарубежных архивохранилищ. Отыскать первоисточник, откуда писатель черпал идеи, прокомментировать содержание его произведений, объяснить все реалии, которые в них имеются, очень непросто. Бунин очень много читал, притом совершенно разнообразную литературу! К тому же он много путешествовал и привозил домой иностранные слова, не только общеупотребительные, но даже некоторые просторечные например, с Востока или с Цейлона.
Он интересовался легендами, сказаниями, читал апокрифы, и все это в той или иной мере трансформировалось в его творчестве. Возьмем тот же рассказ «Роза Иерихона» — это всего лишь страничка текста, но там встречается много реалий и всевозможных моментов, требующих именно научного комментария. Бунин особенно любил русский фольклор. И в его поэзии, и в прозе довольно много фольклорных слов, некоторые рассказы целиком построены на фольклорных источниках. Всю свою жизнь Бунин собирал русские частушки, пословицы и поговорки.
При этом он не только брал их из книг например, Елпидифора Барсова, Петра Киреевского и других , но и перенимал непосредственно от народа. По его словам, коллекция его фольклорных текстов насчитывала более 11 тысяч образцов. Даже в деревнях знали об этом увлечении барина и приносили ему то частушку, то поговорку. Был один мальчонка лет 5-6, которому Бунин за каждую такую находку давал пятак, по тем временам большие деньги. Позже Бунин пытался восстановить что-то по памяти, но это, конечно, уже были обрывочные записи.
А народные и архаичные слова, которых в его текстах предостаточно? Конечно, их тоже обязательно надо комментировать. Например, в одном из ранних рассказов Бунина «Танька» встречается слово «коник». Оказалось, что так на Руси, и притом именно на его Орловщине, называли подоконник. Или «Псальма про сироту», привезенная им с Украины.
Это песня про сироту, которую ему спели, а он ее сохранил и затем на основе фольклорной записи создал рассказ «Лирник Родион». А совершеннейший его шедевр «Баллада»? Сколько в нем народных слов, звучащих из уст странницы Машеньки! Именно благодаря особенностям ее говора и этот образ, и сам рассказ получились такими объемными. Бунин все это любил, собирал, очень многое знал, потому что сам был в некотором роде носителем говора: он хоть и родился в Воронеже, но вырос, как сам признавался, в деревне, в родовых имениях, рос среди крестьянских мальчишек, любил с ними знакомиться, разговаривать, ходить в ночное...
Естественно, он уже в детстве все это впитывал в себя, а став взрослым начал собирать. Поэтому чем дальше мы отдаляемся от тех времен, тем больше слов нуждаются в комментариях. Мне не раз приходилось слышать, будто многое, о чем в них говорится, автор просто выдумал. Как на самом деле обстояли дела? Но нет, это не так, ему не было смысла что-то выдумывать.
Он постоянно что-то конспектировал, что-то выписывал для себя: из газетных статей, из приказов, из каких-то советских протоколов, афиш. К примеру, занимаясь исследованием публицистики Бунина, мы наткнулись на его воспоминания о приезде Бальмонта в Москву из-за границы. И вот он пишет в своей мемуарной статье уже в эмиграции, что Бальмонт приехал, ему устроили встречу, а он на сцене разливался: «Я пою мой стих заветный, Я не крыса, я не мышь». Эти строчки Бунин процитировал как стихи Бальмонта. Мы голову сломали, так ли это было на самом деле.
Но какой смысл был Бунину сочинять за Бальмонта? Они дружили до революции и в эмиграции встречались, Бунин ему не раз помогал. Как известно, у Бальмонта тоже нет научно подготовленного собрания сочинений. Проверить это было негде, искать по периодике — почти невозможно, дореволюционная периодика — это океан... И вот, листая в Химках дореволюционные газеты примерно того периода, я вдруг наткнулся на публикацию подборки стихотворений Бальмонта.
Вероятно, он вернулся и сразу дал в газету несколько своих сочинений. И в этой подборке я нахожу стихотворение с этими строчками, слово в слово! В чем, на ваш взгляд, причина этого? Он не мог отдать в печать текст без правки, не сделав его, как он считал, более совершенным. Этот процесс был многоступенчатым.
Он происходил и в самом начале работы над сочинением и даже после того, как оно было напечатано. Зачастую бывало, что Бунин сдавал текст в редакцию, его там набирали, присылали гранки, и он эти гранки исправлял, а затем опять посылал открытки с просьбами: мол, ради Бога, иначе я с ума сойду, вот там, в таком-то месте, уберите это слово, поставьте другое или вот там надо поставить запятую или многоточие, а не точку. И даже после того, как выходила первая публикация, он мог снова это сочинение поправить и опубликовать заново, и так не один раз. Если взять какое-нибудь бунинское произведение и посмотреть все его авторские публикации, то окажется, что фактически в каждую из них он вносил правку. И почти всегда она была связана с сокращением написанного.
Текстология Бунина очень интересна, но и очень сложна. В конце жизни он правил тома собрания сочинений, давно уже вышедшего в издательстве «Петрополис».
Ильина 15 октября 2020 В рамках празднования Года Бунина для посещающих Центр социального обеспечения г. Венева работниками МЦБ была проведена литературная гостиная «Ищу я в этом мире сочетанья прекрасного и вечного». Рассказ шел о жизни и творчестве писателя, поэта, переводчика и первого российского Нобелевского лауреата по литературе И. На вечере прозвучали стихи, были просмотрены отрывки из фильмов, снятых по произведениям писателя, просмотрена кинохроника о вручении И. Бунину Нобелевской премии.
Юшина 14 октября 2020 К 150-летию со дня рождения И.
Иван Бунин: Стихи
Прозвучали сообщения аспирантов и студентов, чьи исследования творчества Бунина были отмечены призовыми местами на научных студенческих конференциях, а также на научных. Обобщая описание мелкопоместной дворянской усадьбы конца 19 века в разных произведениях Ивана Алексеевича Бунина, получается следующая картина. Читайте самые интересные моменты из личной жизни и творчества автора Ивана Бунина. Краткая биография автора.
«Блестящий редактор и виртуозный матерщинник». 10 фактов о Иване Бунине от воронежских филологов
«Я так писать не буду, не буду, не буду…»: большое интервью к юбилею Ивана Бунина | В творчестве Бунина 1900-х годов появляется крестьянская тема, и она становится главной в произведениях этого периода: «Деревня»(1910), «Суходол», «Захар Воробьёв» (1912). |
Бунин, Иван Алексеевич | И.А. Бунин Иван Алексеевич Бунин – талантливый русский писатель и поэт XIX-XX столетия, почетный академик. Его творчество получило мировое признание. |
Бунин, Иван Алексеевич - ПЕРСОНА ТАСС | Рассказ шел о жизни и творчестве Ивана Бунина, писателя, поэта и переводчика, первого русского лауреата Нобелевской премии. |
Иван Бунин: тайны творчества и судьбы
Иван Бунин — все последние новости на сегодня, фото и видео на Рамблер/новости. В рамках проекта "Открываем Бунина вместе" рекомендуем 10 лучших произведений Бунина. В начальный период увлечения творчеством Бунина, когда было прочитано все доступное из его произведений, я решил поглубже познакомиться с поэзией Есенина. Традиции русской классики в творчестве И. А. Бунина. Творчество И.А. Бунина в историко-литературном контексте (биография, источниковедение, текстология) / Ред.-сост.
Отзывы: 11
- По номерам
- Статья: И.А.Бунин. Очерк творчества
- «Бунин. Эмиграция. Творчество»
- Статья: И.А.Бунин. Очерк творчества
«Бунинские дни»: известный режиссёр посетил конференцию на филфаке
- Основные темы и особенности творчества Бунина
- Форма поиска
- Литературовед Сергей Морозов рассказал о подоплеке присуждения Бунину Нобелевской премии - МК
- Биография Ивана Бунина – читайте об авторе на Литрес
- Иван Алексеевич Бунин — биография
- Иван Бунин - лучшие книги, список всех книг по порядку (библиография), биография, отзывы читателей
Жизнь и творчество Бунина. Темы творчества Бунина
Дни присуждения в разных номинациях получаются разными год от года, а церемония строго проходит в день смерти Альфреда Нобеля — 10 декабря. К предстоящему событию Иван Алексеевич долго готовился. В дни перед получением премии он пребывал в полнейшей нищете, его супруга Вера Николаевна писала, что у них чернил на донышке осталось. Когда Бунин приехал, все внимание было обращено на него. Все понимали: он первый из русских писателей здесь. Во-вторых — он был эмигрант.
В третьих — для кого-то он считался некой экзотикой. Но Бунин так достойно себя держал, прочел яркую краткую нобелевскую речь на банкете... Я не нахожу другого эпитета, кроме «достойно» — достойно русского человека, дворянина и писателя. Никаких эксцессов не случилось, но есть важная деталь. К церемонии концертный зал Музыкального дома украшают флагом той страны, представитель которой удостоился премии.
Но что было делать с Буниным? Советский флаг вывесить было бы полным абсурдом — он всю жизнь считал себя подданным Российской империи. Единственный паспорт, бывший у него, — международный Нансеновский паспорт наднациональное и надгосударственное удостоверение личности, выдаваемое беженцам на уровне Лиги Наций — тогдашнего ООН. Иного гражданства у него не было.
Несколько растерявшийся от этой суеты, Бунин ворчал: "Как знаменитого тенора встречают... Присуждение Нобелевской премии стало огромным событием для писателя.
Пришло признание, а вместе с ним материальная обеспеченность. Значительную сумму из полученного денежного вознаграждения Бунин роздал нуждающимся. Для этого была даже создана специальная комиссия по распределению средств. Впоследствии Бунин вспоминал, что после получения премии ему пришло около 2000 писем с просьбами о помощи, откликнувшись на которые он раздал около 120000 франков. А сам Бунин любил вспоминать эпизод, случившийся во время визита писателя к Мережковским сразу после присуждения Бунину Нобелевской премии. В комнату ворвался художник Х, и, не заметив Бунина, воскликнул во весь голос: "Дожили!
Нобелевскую премию Бунину дали! Поздравляю, от всего сердца поздравляю! Счастлив за Вас, за всех нас! За Россию! Простите, что не успел лично прийти засвидетельствовать... Работая в газете, он познакомился с Варварой Пащенко «сразила меня, к великому моему несчастью, долгая любовь», как позже писал Бунин , с которой у него начался бурный роман.
Правда, до свадьбы дело не дошло — родители девушки не захотели её выдать за бедного писателя. Поэтому молодые жили невенчанными. Отношения, которые Иван Бунин считал счастливыми, рухнул, когда Варвара бросила его и вышла замуж за Арсения Бибикова, друга писателя. В творчестве поэта прочно закрепляется тема одиночества и предательства — спустя 20 лет он напишет: Мне крикнуть хотелось вослед: «Воротись, я сроднился с тобой! Что ж! Камин затоплю, буду пить… Хорошо бы собаку купить.
После измены Варвары Бунин вернулся в Россию. Здесь его ждали встречи и знакомства со многими литераторами: Чеховым, Брюсовым, Сологубом, Бальмонтом. В 1898 году происходят сразу два важных события: писатель женится на гречанке Анне Цакни дочь известного революционера-народника , а также выходит сборник его стихов «Под открытым небом». Ты, как звёзды, чиста и прекрасна… Радость жизни во всём я ловлю — В звёздном небе, в цветах, в ароматах… Но тебя я нежнее люблю. Лишь с тобою одною я счастлив, И тебя не заменит никто: Ты одна меня знаешь и любишь, И одна понимаешь — за что! Однако и этот брак не стал долговечным: через полтора года супруги развелись.
В 1906 году Бунин познакомился с Верой Николаевной Муромцевой — верной спутницей писателя до конца жизни. Вместе пара путешествует по всему миру. Вера Николаевна не переставала повторять до конца своих дней, что увидев Ивана Алексеевича, которого потом дома всегда звали Яном, влюбилась в него с первого взгляда. Жена привнесла в его неустроенную жизнь уют, окружила самой нежной заботой.
Он даже называл себя созвучно своему увлечению — «странником».
Особенно привлекал его Восток. Наведывался Бунин и в Западную Европу. Из своих странствий он извлёк представление о буржуазной цивилизации как обречённой, гибельной. Эта мысль особенно отчётливо прозвучала в его новелле «Господин из Сан-Франциско». Жизнь в эмиграции Революцию 1917 года и последовавшего за ней кровавого террора Иван Алексеевич принять не смог.
Свой ужас от происходящего он отразил в дневнике, впоследствии опубликованном под названием «Окаянные дни». В 1920 году писатель, «испив по его выражению несказанную чашу душевных страданий», покинул большевистскую Россию, эмигрировав во Францию. Он очень тяжело переживал утрату родины. В эмиграции писал только о России, о её природе, о том, что близко русскому человеку, о любви. Бунин считал себя реалистом и бережно хранил традиции великой русской литературы 19-го века.
В 1933 году Иван Алексеевич стал первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии. По свидетельству очевидцев, на вручении награды он держался по-королевски. Чествование Бунина в Стокгольме. Иван Алексеевич решительно отказался сотрудничать с фашистами, захватившими Францию ему тогда предлагали участвовать в антисоветской пропаганде.
Перед смертью писатель часто болел, но при этом не переставал творить. В последние несколько месяцев жизни Бунин был занят работой над литературным портретом А. Чехова, но работа так и осталась неоконченной Умер Иван Алексеевич Бунин 8 ноября 1953 года. Его похоронили на кладбище Сент-Женевьев-де-Буа в Париже. Уважаемые читатели! Книги по Брайлю Бунин, Иван. Бунин ; ред. Хлюпина, Г. Произведения 1892-1909 гг. Бунин ; читает Е. В настоящее издание вошли произведения известного русского писателя Ивана Алексеевича Бунина 1870-1953 , первого среди наших соотечественников лауреата Нобелевской премии по литературе. Бунин, И. Бунин ; читает Н. Это произведение долго обходили молчанием, но до сих пор оно остается бесценным документом эпохи и свидетельством очевидца, принадлежащим художнику слова, мыслителю, поэту. Плоскопечатные книги Бунин, И. В настоящем издании собрана проза И. Бунина, все рассказы которой, по словам самого автора, «только о любви, о ее «темных» и, чаще всего, очень мрачных и жестоких аллеях».