Am Am/C Dsus4 Dm/f В моей душе покоя нет. Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. Каталог стихотворений › Стихи Роберта Бернса › Моей душе покоя нет. На вопрос об авторе стихов песни "Моей душе покоя нет" можно ответить однозначно: это стихи Роберта Бернса в переводе Самуила Яковлевича ьный ответ находится под литерой А-Роберт Бернса.
Популярные тексты песен и переводы Служебный роман
- В моей душе покоя нет (Роберт Бёрнс) — SouLibre
- Другие песни Из кинофильмов
- Моей душе покоя нет
- кадры из фильма >>
Краткое описание песни
- Алиса Фрейндлих - В моей душе покоя нет - Дорожное радио 96.0 FM
- Роберт Бернс - Моей душе покоя нет: читать стих, текст стихотворения полностью - Классика на РуСтих
- Текст песни Служебный роман - В моей душе покоя нет
- Моей душе покоя нет — Роберт Бернс
- В моей душе покоя нет
- ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ -- «В МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ...» |
ИСТОРИЯ ОДНОЙ ПЕСНИ -- «В МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ...
Em Am Моей душе покоя нет Am6 H7 Em Весь день я жду кого-то. В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Читать стих поэта Роберт Бернс — Моей душе покоя нет на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых. Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста стихотворения «Моей душе покоя нет» и нажмите Ctrl+Enter.
Тексты лучших песен Андрей Петров
- Авторизация
- Другие работы автора
- Роберт Бёрнс, новое:
- В моей душе покоя нет (Роберт Бёрнс)
- Служебный роман - В моей душе покоя нет (текст песни)
Текст песни Андрей Мягков - В моей душе покоя нет
Андрей Мягков язык оригинала Русский | Другие песни исполнителя В моей душе покоя нет. И все из-за кого-то.
В моей душе покоя нет
I could range the world around, To find someone. I could range the world around them... About you keeping the love Unknown forces! To me my someone cute.
Ноты и партитуры В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то.
Со мною нет кого-то, Ах, где найти кого-то? Могу весь мир я обойти, Чтобы найти кого-то.
При этом гости, одетые в праздничные шотландские килты, присоединяясь к процессии, проходят через холл, прихлопывая в унисон. Возвращаясь в зал, где проходит торжество, повар ставит haggis на специально подготовленный поднос, а затем, в соответствии с традицией, разрезает острым ножом под строчки "Оды хаггису" Роберта Бернса. После ужина приходит время перерыва. Традиционные угощения сменяются традиционными песнями и поэзией великого и любимого народом поэта. Творчество поэта получило высокую оценку не только на родине. Его простая, и в то же время «живая», эмоциональная, выразительная поэзия была переведена на большое количество языков, легла в основу многих песен.
На русский язык эти строки, как и многие другие стихи Бёрнса, были переведены Самуилом Яковлевичем Маршаком уже в двадцатом веке. А композитор Андрей Петров выбрал лирические строки Маршака для создания своего музыкального произведения к кинофильму. Так из стихотворения с шотландскими корнями двухвековой давности получилось замечательное русское.
"Моей душе покоя нет.." (Р. Бернс, перевод С. Маршака)
Главная » Тексты песен про любовь » В моей душе покоя нет В моей душе покоя нет В 1977 году, после выхода на киноэкраны страны фильма «Служебный роман», текст песни «В моей душе покоя нет» звучал практически в каждом доме. Но мало кто знал тогда, что в основе песенного текста содержится одно из стихотворений шотландского поэта Роберта Бёрнса. Стихотворение называлось «Для кого-то» и было написано аж в 1794 году.
Вся наша роль - моя лишь роль.
Я проиграла в ней жестоко. Вся наша боль - моя лишь боль. Но сколько боли.
По пустыной и голой аллее Шелестя облетевшей листвой, Отчего ты, себя не жалея, С непокрытой бредёшь головой? В этих странных обрубках ветвей, Ну, а что же с тобой приключилось, Что с душой приключилось твоей? Как посмел ты красавицу эту, Драгоценную душу твою, Отпустить, чтоб скиталась по свету, Чтоб погибла в далёком краю? Пусть непрочны домашние стены, Пусть дорога уводит во тьму, - Нет на свете печальней измены, Чем измена себе самому.
После ужина приходит время перерыва. Традиционные угощения сменяются традиционными песнями и поэзией великого и любимого народом поэта. Творчество поэта получило высокую оценку не только на родине. Его простая, и в то же время «живая», эмоциональная, выразительная поэзия была переведена на большое количество языков, легла в основу многих песен.
В России широкую известность Бернсу принесли талантливые переводы С. Почти все люди в нашей стране с ним знакомы, хотя иногда и сами не подозревают об этом.
Моей душе покоя нет — Роберт Бернс
"Служебный роман" - песни | Listen to Моей душе покоя нет by Андрей Мягков. |
В моей душе покоя нет текст автор | В моей душе покоя нет: Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. |
Андрей Петров - Моей душе покоя нет, текст песни (слова) | | Тексты песен. Служебный роман. В моей душе покоя нет. |
Служебный роман (1977) - тексты песен - советские фильмы - Кино-Театр.Ру | Моей душе покоя нет. Весь день я жду кого-то. Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. Со мною нет кого-то. |
Рабиндpанат Тагоp «Последняя поэма»
Моей душе покоя нет, Весь день я жду кого-то, Без сна встречаю я рассвет, И все из-за кого-то. Am Am/C Dsus4 Dm/f В моей душе покоя нет. МОЕЙ ДУШЕ ПОКОЯ НЕТ Из кинофильма "Служебный роман", режиссер-постановщик Эльдар Рязанов, 1977. Или вот всеми любимая песня, под которую вся страна напряженно следила за развитием отношений Новосельцева и "мымры" в лирической кинокомедии "Служебный роман" "Моей душе покоя нет".
Текст песни Андрей Мягков - В моей душе покоя нет
Автор текста: Жанры: Саундтреки Отечественный кинематограф Песни Отечественные авторы (Россия, СССР) Песни Песни из саундтреков Саундтреки Песни. Моей душе покоя нет Нас в набитых трамваях болтает Застенчивый герой Обрываются речи влюбленных Облетают последние маки Песенка о погоде. Автор текста: Резникова Анна. «Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым. Алиса Фрейндлих Текст песни В моей душе покоя нет. «Моей душе покоя нет» слова Роберта Бёрнса (перевод Самуила Маршака) — две версии исполнены Алисой Фрейндлих и Андреем Мягковым.
О Вы, хранящие любовь...
Текст песни Служебный романс - В моей душе покоя нет перевод, слова песни, видео, клип | Песню «Моей душе покоя нет» в фильме «Служебный роман» (1977) исполнила Алиса Фрейндлих. |
Литературные дневники / Стихи.ру | Андрей Мягков язык оригинала Русский | |
Служебный роман - В моей душе покоя нет - текст песни, слова, перевод, видео | Моей душе покоя нет Весь день я жду кого-то Без сна встречаю я рассвет — И все из-за кого-то. |
Служебный роман - В моей душе покоя нет - текст песни, слова, перевод, видео | В моей душе покоя нет а сл. |