Новости автор знаменитого робинзона крузо

Роман «Робинзон Крузо» дал начало классическому английскому роману и породил моду на псевдодокументальную художественную прозу; его нередко называют первым «подлинным» романом на английском языке. "Робинзон Крузо" был первым произведением уже немолодого автора. Первое издание «Робинзона Крузо» было напечатано в Лондоне 25 апреля 1719 года без имени автора. Теперь очередь дошла и до заключительной книги трилогии о Робинзоне Крузо. Позже он написал свой знаменитый роман «Жизнь и приключения Робинзона Крузо».

Как создавался легендарный роман «Робинзон Крузо»

Сюжет «Приключений Робинзона Крузо» основан на реальной истории боцмана Александра Селькирка, который четыре года прожил на необитаемом острове. Ровно 300 лет назад в Британии из печати вышел роман «Робинзон Крузо». Позднее на этом основании он упрекал автора "Робинзона Крузо" в «литературном разбое», на что Дефо отвечал, что ни о Грасиане, ни о "Критиконе"он ни сном ни духом. 25 апреля 1719 года английский писатель Даниэль Дефо впервые опубликовал свой роман о приключениях морского путешественника Робинзона Крузо, оказавшемся на необитаемом острове.

Робинзону Крузо исполнилось 300 лет

Я делал это нарочно, чтобы показать, будто мы идем к Гибралтарскому проливу как, очевидно, и подумал бы каждый здравомыслящий человек. В самом деле, можно ли предположить, что мы намерены направиться на юг, к тем поистине варварским берегам, где целые полчища негров со своими челноками окружили и убили бы нас; где, стоило только ступить на землю, нас растерзали бы хищные звери или ещё более кровожадные дикие существа в человеческом образе? Но как только стало смеркаться, я изменил курс и стал править на юг, уклоняясь слегка к востоку, чтобы не слишком удаляться от берегов. Благодаря довольно свежему ветерку и спокойствию на море мы шли таким хорошим ходом, что на другой день в три часа пополудни, когда впереди в первый раз показалась земля, мы были не менее чем на полтораста миль южнее Сале, далеко за пределами владений марокканского султана, да и всякого другого из тамошних владык; по крайней мере мы не видели ни одного человека.

Но я набрался такого страху у мавров и так боялся снова попасться им в руки, что, пользуясь благоприятным ветром, целых пять дней плыл, не останавливаясь, не приставая к берегу и не бросая якоря. Через пять дней ветер переменился на южный, и, по моим соображениям, если за нами и была погоня, то к этому времени преследователи уже должны были от неё отказаться, поэтому я решился подойти к берегу и стал на якорь в устье какой-то маленькой речки. Какая это была речка и где она протекала, в какой стране, у какого народа и под какой широтой, я не имел понятия.

Я не видал людей на берегу, да и не стремился увидеть; главное для меня было — запастись пресной водой. Мы вошли в эту речку под вечер и решили, когда стемнеет, добраться вплавь до берега и осмотреть местность. Но как только стемнело, мы услыхали с берега такие ужасные звуки, такой неистовый рёв, лай и вой неведомых диких зверей, что бедный мальчик чуть не умер со страху и молил меня не сходить на берег до наступления дня.

От невольников-англичан Ксури научился говорить на ломаном английском языке. Я был рад, что мальчик так весел, и, чтобы поддержать в нём эту бодрость духа, дал ему стакан вина из хозяйских запасов. Совет его, в сущности, был недурён, и я последовал ему.

Мы бросили якорь и простояли всю ночь, притаившись. Я говорю — притаившись, потому что мы ни минуты не спали. Часа через два-три после того, как мы бросили якорь, мы увидали на берегу огромных животных каких — мы и сами не знали ; они подходили к самому берегу, бросались в воду, плескались и барахтались, очевидно, чтобы освежиться, и при этом отвратительно визжали, ревели и выли; я в жизни не слыхал ничего подобного.

Ксури был страшно напуган, да, правду сказать, и я тоже. Но ещё больше испугались мы оба, когда услыхали, что одно из этих страшилищ плывёт к нашему баркасу; мы не видели его, но по тому, как оно отдувалось и фыркало, могли заключить, что это было свирепое животное чудовищных размеров. Ксури решил, что это лев быть может, так оно и было, по крайней мере я не уверен в противном , и крикнул, что надо поднять якорь и уйти отсюда.

Признаюсь, я немного оторопел, однако сейчас же схватил в каюте ружьё, и, как только я выстрелил, животное повернуло назад и поплыло к берегу. Невозможно описать, что за адский рёв, вопли и завывания поднялись на берегу и дальше, в глубине материка, когда раздался мой выстрел. Это давало мне некоторое основание предположить, что здешние звери никогда не слыхали такого звука.

Я окончательно убедился, что нам и думать нечего о высадке на берег ночью, но вряд ли возможно будет высадиться и днём: попасть в руки какого-нибудь дикаря не лучше, чем попасться в когти льву или тигру; по крайней мере эта опасность пугала нас нисколько не меньше. Тем не менее здесь или в другом месте, но нам необходимо было сойти на берег, ибо у нас не оставалось ни пинты воды. Но опять загвоздка была в том, где и как высадиться.

Ксури объявил, что, если я его пущу на берег с кувшином, он постарается разыскать и принести пресную воду. А когда я спросил его, отчего же идти ему, а не мне и отчего ему не остаться в лодке, в ответе мальчика было столько глубокого чувства, что он подкупил меня навеки. Я дал мальчику поесть сухарей и выпить глоток вина из хозяйского запаса, о котором я уже говорил; затем мы подтянулись поближе к земле и, соскочив в воду, направились к берегу вброд, не взяв с собой ничего, кроме оружия да двух кувшинов для воды.

Я не хотел удаляться от берега, чтоб не терять из виду баркаса, опасаясь, как бы вниз по реке к нам не спустились дикари в своих пирогах; но Ксури, заметив низинку на расстоянии приблизительно одной мили от берега, зашагал туда с кувшином. Вскоре я увидел, что он бежит назад. Подумав, что за ним гонятся дикари либо он испугался хищного зверя, я бросился к нему на помощь, но, подбежав ближе, увидел, что на плечах у него что-то лежит.

Оказалось, он убил какого-то зверька вроде нашего зайца, но иной окраски и с более длинными ногами. Мы оба радовались такой удаче, и мясо убитого животного оказалось очень вкусным; но ещё больше я обрадовался, услышав от Ксури, что он нашёл хорошую пресную воду и не встретил диких людей. Потом оказалось, что наши чрезмерные хлопоты о воде были напрасны: в той самой речке, где мы стояли, только немного повыше, куда не достигал прилив, вода была совершенно пресная, и мы, наполнив кувшины, устроили пиршество из убитого зайца и приготовились продолжать путь, так и не обнаружив в этой местности никаких следов человека.

Я уже побывал однажды в этих местах, и мне было хорошо известно, что Канарские острова и острова Зелёного Мыса отстоят недалеко от материка. Но теперь у меня не было с собой приборов для наблюдений, и, следовательно, я не мог определить, на какой широте мы находимся; к тому же я не знал в точности или, во всяком случае, не помнил, на какой широте лежат эти острова, поэтому неизвестно было, где их искать и когда следует свернуть в открытое море, чтобы приплыть к ним; знай я это, мне было бы нетрудно добраться до какого-нибудь из островов. Но я надеялся, что если я буду держаться вдоль берега, покамест не дойду до той части страны, где англичане ведут береговую торговлю, то я, по всей вероятности, встречу какое-нибудь английское купеческое судно, совершающее свой обычный рейс, и оно нас подберёт.

По всем моим расчётам, мы находились теперь против береговой полосы, что тянется между владениями марокканского султана и землями негров. Это пустынная, безлюдная область, где обитают одни только дикие звери: негры, боясь мавров, покинули её и ушли дальше на юг, а мавры нашли невыгодным заселять эти бесплодные земли; вернее же, что тех и других распугали тигры, львы, леопарды и прочие хищники, которые водятся здесь в несметном количестве. Таким образом, для мавров эта область служит только местом охоты, на которую они отправляются целыми армиями, по две, по три тысячи человек.

Неудивительно поэтому, что на протяжении чуть ли не ста миль мы видели днём лишь безлюдную пустыню, а ночью не слыхали ничего, кроме воя и рёва диких зверей. Два раза в дневную пору мне показалось, что я вижу вдали Тенерифский пик — высочайшую вершину горы Тенериф, что на Канарских островах. Я даже пробовал сворачивать в море в надежде добраться туда, но оба раза противный ветер и сильное волнение, опасное для моего утлого судёнышка, принуждали меня повернуть назад, так что в конце концов я решил не отступать более от моего первоначального плана и держаться вдоль берегов.

После того как мы вышли из устья речки, нам ещё несколько раз пришлось приставать к берегу для пополнения запасов пресной воды. Однажды ранним утром мы стали на якорь под защитой довольно высокого мыска; прилив только ещё начинался, и мы ждали полной его силы, чтобы подойти ближе к берегу. Вдруг Ксури, у которого, видно, глаза были зорче моих, тихонько окликнул меня и сказал, что нам лучше бы отойти от берега подальше.

Я взглянул, куда он показывал, и действительно увидел страшилище. Это был огромной величины лев, лежавший на скате берега в тени нависшей скалы. Мальчик испугался.

Я не стал возражать, велел только не шевелиться и, взяв самое большое ружьё, по калибру почти равнявшееся мушкету, зарядил его двумя кусками свинца и порядочным количеством пороху; в другое я вкатил две большие пули, а в третье у нас было три ружья — пять пуль поменьше. Взяв первое ружьё и хорошенько прицелившись зверю в голову, я выстрелил; но он лежал, прикрыв морду лапой, и заряд попал ему в переднюю лапу и перебил кость выше колена. Зверь с рычанием вскочил, но, почувствовав боль, сейчас же свалился, потом опять поднялся на трёх лапах и испустил такой ужасный рёв, какого я в жизни своей не слышал.

Я был немного удивлён тем, что не попал ему в голову, однако, не медля ни минуты, взял второе ружьё и выстрелил зверю вдогонку, так как он заковылял было прочь от берега; на этот раз заряд попал прямо в цель. Я с удовольствием увидел, как лев упал и, издавая какие-то слабые звуки, начал корчиться в борьбе со смертью. Тут Ксури набрался храбрости и стал проситься на берег.

Мальчик прыгнул в воду и поплыл к берегу, работая одной рукой и держа в другой ружьё. Подойдя вплотную к распростёртому зверю, он приставил дуло ружья к его уху и выстрелил, прикончив зверя. Дичь была знатная, но несъедобная, и я очень жалел, что мы истратили даром три заряда.

Но Ксури объявил, что он поживится кое-чем от убитого льва, и, когда мы вернулись на баркас, попросил у меня топор. Однако головы отрубить он не смог, а отрубил только лапу, которую и притащил с собой. Она была чудовищных размеров.

Тут мне пришло в голову, что, может быть, нам пригодится шкура льва, и решил попытаться снять её. Мы с Ксури подошли ко льву, но я не знал, как взяться за дело. Ксури оказался гораздо ловчее меня.

Эта работа заняла у нас целый день. Наконец шкура была снята; мы растянули её на крыше нашей каютки; дня через два солнце как следует просушило её, и впоследствии она служила мне постелью. После этой остановки мы ещё дней десять-двенадцать продолжали держать курс на юг, стараясь как можно экономнее расходовать наши запасы, начинавшие быстро таять, и сходили на берег только за пресной водой.

Я хотел дойти до устьев Гамбии или Сенегала, иначе говоря, приблизиться к Зелёному Мысу, где надеялся встретить какое-нибудь европейское судно: я знал, что, если этого не случится, мне останется либо блуждать в поисках островов, либо погибнуть здесь среди негров. Мне было известно, что все европейские суда, куда бы они ни направлялись — к берегам ли Гвинеи, в Бразилию или в Ост-Индию, — проходят мимо Зелёного Мыса или островов того же названия; словом, я поставил всю свою судьбу на эту карту, понимая, что либо я встречу европейское судно, либо погибну. Итак, ещё дней десять я продолжал стремиться к этой единственной цели.

Постепенно я стал замечать, что побережье обитаемо; в двух-трёх местах, проплывая мимо, мы видели на берегу людей, которые глазели на нас. Мы могли также различить, что они были чёрные, как смола, и совсем голые. Один раз я хотел было сойти к ним на берег, но Ксури, мой мудрый советчик, сказал: «Не ходи, не ходи».

Тем не менее я стал держать ближе к берегу, чтобы можно было вступить с ними в разговор. Они, должно быть, поняли моё намерение и долго бежали вдоль берега за нашим баркасом. Я заметил, что они не были вооружены, кроме одного, державшего в руке длинную тонкую палку.

Ксури сказал мне, что это копьё и что дикари мечут копья очень далеко и замечательно метко; поэтому я держался в некотором отдалении от них и, как умел, объяснялся с ними знаками, стараясь главным образом дать им понять, что мы нуждаемся в пище. Они знаками показали мне, чтобы я остановил лодку и что они принесут нам мяса. Как только я спустил парус и лёг в дрейф, двое чернокожих побежали куда-то и через полчаса или того меньше принесли два куска вяленого мяса и немного зерна какого-то местного злака.

Мы не знали, что это было за мясо и что за зерно, однако изъявили полную готовность принять и то и другое. Но тут мы стали в тупик: как получить всё это? Мы не решались сойти на берег, боясь дикарей, а они, в свою очередь, боялись нас нисколько не меньше.

Наконец они придумали выход из этого затруднения, одинаково безопасный для обеих сторон: сложив на берегу зерно и мясо, они отошли подальше и стояли неподвижно, пока мы не переправили всё это на баркас, а затем воротились на прежнее место. Мы благодарили их знаками, потому что больше нам было нечем отблагодарить. Но в ту же минуту нам представился случай оказать им большую услугу.

Мы ещё стояли у берега, как вдруг со стороны гор выбежали два огромных зверя и бросились к морю. Один из них, как нам казалось, гнался за другим: был ли это самец, преследовавший самку, играли ли они между собою или грызлись, мы не могли разобрать, как не могли бы сказать и того, было ли это обычное явление в тех местах или исключительный случай; я думаю, впрочем, что последнее было вернее, так как, во-первых, хищные звери редко показываются днём, а во-вторых, мы заметили, что люди на берегу, особенно женщины, сильно перепугались. Только человек, державший копьё или дротик, остался на месте; остальные пустились бежать.

Но звери мчались прямо к морю и не намеревались нападать на негров. Они бросились в воду и стали плавать, словно купание было единственной целью их появления.

Называлась она так потому, что Меркурий — посланник богов, значит, в каком-то смысле журналист-новостник. Афинский — потому что, если верить «Деяниям апостолов», книге Нового Завета, афиняне любят послушать что-нибудь интересное. А еще Афина — богиня мудрости. Дантону и Дефо едва ли не первым в мире пришла в голову концепция «спрашивали — отвечаем»: любознательные читатели присылали письма с вопросами, а на страницах следующих номеров им отвечали.

Иногда, конечно, вопросы придумывали сами газетчики. Издание было довольно успешное. Освещались в нем такие темы, как поэтика, софистика, математика, догматика, тактика, политика, апокалиптика, экономика — короче говоря, что в голову взбредет. Печатались ответы на вопросы в духе «Восстанут ли чернокожие из мертвых в день Страшного суда? Можно сказать, что Дефо и Дантон занимались «Афинским Меркурием» забавы ради. Газета выходила семь лет — с 1690 по 1697 год.

В некоторых источниках пишут «недолго», на мой взгляд, срок вполне приличный. А в историю зарубежной журналистики Дефо вошел как талантливый памфлетист. Одно из самых известных его произведений называется «Опыт о проектах» 1697. Краткое содержание примерно такое: «Всё надо переделать, и сейчас я расскажу вам, как именно. Слушайте и не говорите потом, что не слышали». Если серьезно, мысли там вполне здравые: женское образование — это круто «Женщины от природы способнее к учению, чем мужчины, и отличаются большей чувствительностью, а на что они могут быть способны, если дать им надлежащее образование, явствует из тех образцов женского ума, которых не лишен наш век, это служит нам упреком в несправедливости и заставляет думать, что мы лишаем женщин благ образования из боязни, что они могут соперничать с мужчинами в своих совершенствах» , лечить людей хорошо бы за счет государства, и давайте сделаем такую классную штуку, как пенсии.

Дефо сильно опередил свое время, потому что в Англии тогда даже банков не было.

Так, он принимал участие в восстании герцога Монмута против английского короля Якова II Стюарта в 1685 году. Он много учился, изучал иностранные языки, путешествовал по Европе, постоянно совершенствуя свое образование. Становление писателя Свою литературную деятельность Даниэль Дефо начал в 1697 году, опубликовав произведение, которое называлось «Опыт о проектах». В этом сочинении он предлагал некоторые меры по улучшению социального строя с помощью финансовых реформ. Будучи негоциантом и успешным предпринимателем, писатель полагал, что создание благоприятных условий для торговли улучшит социальное положение среднего класса. Затем последовало сатирическое произведение «Чистокровный англичанин» 1701 год. Это любопытное сочинение было написано в поддержку нового английского короля Вильгельма III Оранского, который по своей национальной принадлежности был голландцем. В этой поэме писатель провел мысль о том, что истинное благородство зависит не от общественного статуса, а от нравственности людей.

Другие сочинения Для понимания творчества того, кто написал «Робинзона Крузо», необходимо рассмотреть наиболее известные сочинения автора, которые позволят понять его мировоззрение. Во время пребывания в тюрьме он сочинил «Гимн позорному столбу», который принес ему популярность у демократической интеллигенции. После освобождения в жизни писателя произошли важные перемены: он становится правительственным агентом. Такую перемену многие литературоведы связывают с тем, что его взгляды стали более умеренными. Мировое признание Наверное, каждый школьник знает, кто написал «Робинзона Крузо», даже если не читал сам роман. Это произведение вышло в свет в 1719 году, когда писатель находился уже в преклонном возрасте. В основу романа была положена реальная история, случившаяся с шотландским моряком Александром Селькирком, который довольно продолжительное время жил один на необитаемом острове и сумел выжить. Однако писатель наполнил свой роман новым, просветительским содержанием. Он показал торжество человеческого духа в сложных, почти критических условиях.

Бодрый, энергичный оптимист, который не теряет присутствия духа ни при каких обстоятельствах. Атеист, который вместе с дикарем Пятницей смеется над догматами христианской церкви. Приключение, умение выжить, стойкость, человек - покоритель природы, - вот «Робинзон Крузо», которого мы знаем с детства. Сначала надо было поработать над происхождением. Купеческое сословие - чуждый класс. Сделать отца Робинзона крестьянином или рабочим мануфактуры? Но не исчезнет главное - драма раскаяния героя в том, что он пренебрег волей отца, нарушил пятую заповедь. А вот что.

Построить конфликт между идеологически чуждым отцом, который, как и все купцы, заботился только о собственной выгоде, и сыном, который рвется к светлому будущему. У Дефо - отец укоряет и упрашивает молодого человека отказаться от рискованного замысла. Это все надо убрать. Глубоко втянув воздух, словно собираясь нырять, Корней Иванович вздохнул и нацарапал на узкой полоске бумаги: «Горе тебе, если убежишь, - кричит черствый сердитый папаша». Смазав обратную сторону бумажки клеем, он приложил ее на зачеркнутую фразу Даниэля Дефо и несколько раз провел сверху пальцем - для верности. Казалось бы, исправление невелико, но оно полностью меняет смысл в правильном, в нужном советскому человеку направлении. Робинзона охватывает глубокое раскаяние? Пишем: «боялся гибели».

Команда корабля перед лицом опасности. Матросы молятся - заменяем: паникуют. Сама суть книги заключается в том, что герой старается понять смысл своей жизни, во всем уповая на волю Господа. Вот этого не нужно. Чуковский создает образ человека, который всего добивается сам. Приходится уточнять содержание. Дефо пишет: «Очутившись на земле после кораблекрушения , возблагодарил Бога за спасение моей жизни, я ходил по берегу, воздевал руки к небу». Этот абсолютно непонятный и бессмысленный с точки зрения советского человека эпизод нуждается в обновлении.

Сделаем проще: «Я стал бегать и прыгать, и даже пел и плясал». Чуковский работает, слово за словом вытравливая из текста все несоветское. Он хорошо выучил урок. Следом за своим героем бредет переводчик по острову Хуан Фернандес, травянистые тропы ведут его между редких сосен, к каменистому берегу, по которому быстро, бочком, бегут крабы... Высоко на утесе появился белый силуэт: коза! Робинзон хватает ружье. Как бы не так! Правка просится сама: «Это был первый выстрел, раздавшийся в этих диких местах».

Корней Иванович с шумом отпил остывшего чая из стакана и поставил его обратно, словно прижимая серебряным подстаканником ворох исписанных листов. Дефо, наконец, нарушает одиночество своего героя - он встречает молодого человека, аборигена, называет его Пятницей. Задача непростая. Робинзон - представитель английского империализма, и отношения между ним и Пятницей - типичные отношения колонизатора и туземца: белый должен поработить дикаря, ограбить. Упускать эпизод нельзя, надо показать, что первым шагом для порабощения является Крещение.

Автор «Робинзона Крузо» – шеф английской разведки

Появлению знаменитой книги предшествовала очередная чёрная полоса в жизни Даниэля. Однако история моряка Александра Селькирка, который провёл на необитаемом острове в Тихом океане четыре года, вдохновила его на написание книги о Робинзоне Крузо. В третью часть романа «Серьезные размышления о жизни и удивительных приключениях Робинзона Крузо» вошли назидательные эссе. Продолжение первое – «Дальнейшие приключения Робинзона Крузо». Первое издание «Робинзона Крузо» было напечатано в Лондоне 25 апреля 1719 года без имени автора. Многие ассоциируют автора романа "Жизнь и приключения Робинзона Крузо" Даниэля Дефо с его героем, Робинзоном Крузо.

Робинзону Крузо 300 лет

День Робинзона Крузо 1 февраля — День Робинзона Крузо Робинзона Крузо — главного героя знаменитого романа Даниеля Дефо о моряке, который во время кораблекрушения был выброшен на необитаемый остров, многие считают одним из любимых литературных персонажей. Однако, не каждый знает, что Даниель Дефо вдохновился реальной жизненной историей 27-летнего Александра Селькирка, боцмана судна «Сэнк пор», которое входило в состав флотилии под командованием Уильяма Дампира. В 1704 году экспедиция отправилась к берегам Южной Америки. Вспыльчивый и своенравный, Селькирк постоянно вступал в конфликты с лейтенантом Томасом Стадлингом. После очередной ссоры, которая произошла возле острова Мас-а-Тьерра, боцман потребовал, чтобы его высадили; капитан немедленно удовлетворил его требование. У Александра Селькирка были вещи, необходимые для выживания: ружье, топор, нож, огниво, котел, пара фунтов табака, сундучок, навигационные приборы, Библия, другие книги духовного содержания и трактаты по навигации.

Селькирк знал, что на острове есть запасы пресной воды, поэтому не планировал задерживаться там надолго, так как другие корабли нередко бросали якорь, чтобы пополнить свои запасы. Боцман просчитался и вынужден был провести почти пять лет на острове в гордом одиночестве.

Книга "Серьезные размышления о жизни и удивительных приключениях Робинзона Крузо" состоит из назидательных эссе. Издание билингвистическое: то есть тексты даны параллельно на английском и русском языках. В книге сохранили стиль и использовали фрагменты оформления оригинального издания. Книга издана при поддержке дарителей Эндаумент-фонда УрФУ, тираж составил 300 экземпляров.

Условия жизни на этом корабле были плохими, грязь, антисанитария, дизентерия. Как гласит история, корабль остался без капитана, и управление взял на себя один лейтенант - Томас Стрэдлинг, с которым Селкирк не ладил. Напряженность в отношениях между ними достигла предела, когда в 1704 году корабль стоял на якоре около необитаемого острова в южной части Тихого океана. Жизнь и приключения Александра Селькирка, неизвестный автор Когда Стрэдлинг настоял, чтобы экипаж продолжил путешествие, Селкирк возразил. Он рискнул, надеясь, что другие члены команды поддержат его, и заявил, что он остается на острове до тех пор, пока не будет проведен ремонт их судна, иначе плавание - большая опасность. По иронии судьбы, он оказался прав, в конце концов. Страдлинг не слушал аргумент Селкирка; Хуже того, никто не посмел сойти на берег, чтобы поддержать Селкирка, а потом Селкирку капитан просто не разрешил подняться на судно, оставил его одного на необитаемом острове и судно уплыло. Спасенный Селкирк, сидящий справа, взятый на борт "Герцога" Селкирк выживал в трудных условиях острова так же, как и Робинзон Крузо в романе и был спасен...

Этот корабль оказывается захвачен мятежниками, которые собираются высадить на острове капитана с преданными ему людьми. Крузо и Пятница освобождают капитана и помогают ему вернуть контроль над судном. Наиболее ненадёжных мятежников оставляют на острове, а Крузо после 28 лет [Комм. Затем Крузо отправляется в Лиссабон , чтобы получить прибыль за свою плантацию в Бразилии, что делает его очень богатым. После этого он перевозит своё богатство в Англию, проделывая большую часть пути по суше из опасения вновь попасть в неприятности при плавании по морю. Пятница сопровождает его, и по пути они попадают в последнее совместное приключение, когда борются с голодными волками и медведем при пересечении Пиренеев. Продолжения [ править править код ] Второй роман — « Дальнейшие приключения Робинзона Крузо » — менее известен; в России он полностью не издавался с 1935 по 1992 годы только в пересказе, а последняя часть, «Робинзон в Сибири», в сокращении [6].

В нём престарелый Робинзон, посетив свой остров и потеряв Пятницу, доплыл по торговым делам до берегов Юго-Восточной Азии и вынужден добираться в Европу через всю Россию, чтобы из Архангельска отплыть в Англию. В Тобольске, столице Сибири, он встречает ссыльного князя, бывшего царского министра прототипом которого, возможно, послужил дьяк Посольского приказа Василий Голицын. Крузо находит много общего между своей судьбой и судьбой князя, и даже называет его «сибирским робинзоном». Существует и третья книга Дефо о Робинзоне Крузо. Она озаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» англ. Serious Reflections of Robinson Crusoe и представляет собой сборник эссе на нравственные темы; имя Робинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы привлечь интерес публики. В предисловии к «Серьёзным размышлениям» от лица своего героя писатель пишет, что его история — это описание реально происходивших событий, хотя одновременно она является аллегорией.

На Урале издан первый в РФ перевод третьей части романа о Робинзоне Крузо

Daniel Defoe; родился под именем Daniel Foe; около 1660, Криплгейт — 26 апреля или 24-го, точная дата под вопросом[источник не указан 145 дней] 1731, Мурфилдс — английский писатель и публицист, известен главным образом как автор «Робинзона Крузо». Дефо считают одним из первых сторонников романа, как жанра. Он помог популяризовать этот жанр в Великобритании, а некоторые считают его одним из основателей английского романа.

Фактически создал то, что мы теперь называем деловой и экономической журналистикой. Написал несколько увлекательных приключенческих романов и, как мы сказали бы сейчас, нон-фикшн о Великой лондонской чуме 1665 года. Но помнят о нем прежде всего как об авторе «Приключений Робинзона Крузо». Едва ли Дефо мог предвидеть, что создает не просто роман, но целый новый жанр, который получит название по имени его персонажа — робинзонада. Взял ли он за основу происшествие с шотландским моряком Александром Селкирком, четыре года прожившим на необитаемом острове, или сочинение мавританского философа и врача XII века Ибн Туфайля «Хай ибн Якзан», известное также как «Философ-самоучка», не так важно. Важно то, что история Робинзона рассказала человечеству что-то очень важное о нем самом. Сам Дефо считал свою книгу аллегорией человеческой жизни.

И действительно, герой ее, при всей бедственности своего положения, поставлен в почти идеальные условия: у него очень удачно оказываются под рукой спасенные с вынесенного на мель корабля инструменты, оружие и прочие припасы, остров пригоден для жизни, на нем есть источники пресной воды и дичь.

Не кладите все яйца в одну корзину Несмотря на удачное обретение семян для посева, Робинзон остался бы ни с чем, если бы не был крайне осторожным и предусмотрительным человеком: «Я вскопал, как мог, небольшой клочок земли деревянной лопатой, разделил его пополам и засеял одну половину рисом, а другую ячменем, но во время посева мне пришло в голову, что лучше на первый раз не высевать всех семян, так как я все-таки не знаю наверно, когда нужно сеять. И я посеял около двух третей всего запаса зерна, оставив по горсточке каждого сорта про запас. Большим было для меня счастьем, что я принял эту предосторожность, ибо из первого моего посева ни одно зерно не взошло; наступили сухие месяцы, и с того дня, как я засеял свое поле, влаги совсем не было, и зерно не могло взойти. Впоследствии же, когда начались дожди, оно взошло, как будто я только что посеял его».

Займитесь самовоспитанием Пробудившееся в Робинзоне религиозное чувство начинает играть в его новой жизни все более значимую роль: «30 сентября. Итак, я дожил до печальной годовщины моего появления на острове: я сосчитал зарубки на столбе, и оказалось, что я живу здесь уже триста шестьдесят пять дней. Посвятил этот день строгому посту и выделил его для религиозных упражнений. Весь этот год я не соблюдал воскресных дней. Так как вначале у меня не было никакого религиозного чувства, то мало-помалу я перестал отмечать воскресенья более длинной зарубкой на столбе; таким образом, у меня спутался счет недель, и я не помнил хорошенько, когда какой день.

Но подсчитав, как сказано, число дней, проведенных мною на острове, и увидев, что я прожил на нем ровно год, я разделил этот год на недели, отметив каждый седьмой день как воскресенье». Робинзон понимает религию не как следование правилам и догматам протестантизма — позднее, занимаясь образованием Пятницы, он признается, что плохо разбирается в теоретических вопросах, касающихся христианства. Религия для него практика, причем лишенная какого бы то ни было формализма: Робинзон самостоятельно учится молиться, произвольно назначает себе пост хотя, казалось бы, для чего нужен пост человеку, который и так лишен столь многих благ цивилизации — на тот момент у него еще не было ни хлеба, ни посуды, в которой можно тушить и варить еду, — и целыми днями трудится в поте лица! О каких «религиозных упражнениях» идет речь в процитированном выше фрагменте? По сути, это что-то вроде духовных практик, изучением которых занимался французский специалист по античной философии Пьер Адо, а следом за ним — Мишель Фуко в своих поздних работах.

С их точки зрения, духовные упражнения отнюдь не предрассудки, как сказал бы Руссо, а конкретные и вполне эффективные техники, с помощью которых человек изменяет и конструирует свое «я». Эти упражнения далеко не всегда связаны с религиозностью, в их основе может быть просто этическая философия, но обычно они включают в себя комплекс интеллектуальных и не только действий, которые необходимо регулярно повторять, чтобы жить в мире с самим собой и окружающей нас действительностью. В числе прочего Адо анализировал практики эпикурейцев и стоиков, а Фуко находил их следы даже в диалогах Платона. Потом духовные упражнения достались христианству в наследство от античности как и многое другое и были адаптированы для нужд новой культуры. Существует огромное количество средневековых руководств, объясняющих, как правильно медитировать, подражать Христу не только духовно, но и физически , вести правильный образ жизни и так далее.

Судя по всему, эти практики так прочно вошли в европейскую культуру, что даже в начале XVIII века герой Даниеля Дефо, выбитый из привычной колеи, прибегает именно к ним, чтобы найти опору в своей одинокой, полной трудов и лишений жизни. Упорядочьте свое время Как справиться с душевными и материальными невзгодами человеку, если ему не на кого положиться, кроме самого себя? Конечно, он должен создать условия, которые не позволят ему пойти на дно. Именно это и делает Робинзон, составляя для себя расписание: «Я строго распределил свое время соответственно занятиям, которым я предавался в течение дня. На первом плане стояли религиозные обязанности и чтение священного писания, которым я неизменно отводил известное время три раза в день.

Вторым из ежедневных моих дел была охота, занимавшая у меня часа по три каждое утро, когда не было дождя. Третьим делом была сортировка, сушка и приготовление убитой или пойманной дичи; на эту работу уходила большая часть дня. При этом следует принять в расчет, что, начиная с полудня, когда солнце подходило к зениту, наступал такой удручающий зной, что не было возможности даже двигаться, затем оставалось еще не более четырех вечерних часов, которые я мог уделить на работу.

И действительно, герой ее, при всей бедственности своего положения, поставлен в почти идеальные условия: у него очень удачно оказываются под рукой спасенные с вынесенного на мель корабля инструменты, оружие и прочие припасы, остров пригоден для жизни, на нем есть источники пресной воды и дичь. Посмотреть, как поведет себя человек беспутный и суетный, оказавшись вдали от соблазнов большого мира, вынужденный полагаться только на самого себя — вот что было интересно Дефо. Неслучайно Робинзон забирает с корабля целых три Библии, которые будет усердно читать на острове; забирает он, впрочем, горько посмеявшись над их бесполезностью, и деньги — и они в итоге пригождаются. На Бога, как говорится, надейся, а сам не плошай. Но будь книга о Робинзоне Крузо очередным философским и назидательным сочинением, ей едва ли была бы уготована столь долгая жизнь. Возможность наблюдать за тем, как человек обустраивает свой мир, борется со стихиями и приспосабливается к обстоятельствам — вот что нас так привлекает.

Повествование о будничных занятиях и быте читается как захватывающий приключенческий роман: нам интересно, как герой строит свой дом за сплошным частоколом, как охотится, как приручает животных, интересны его маленькие победы и неудачи. Рассказ о них, напомню, идет от первого лица, это очень умелая и увлекательная стилизация под воспоминания — триста лет назад Даниель Дефо знал, что читатель куда охотнее следит за историей, если видит в ней чей-то непосредственный живой опыт, а не художественный вымысел.

Также по теме

  • Другие вероятные «Робинзоны»
  • В печатном номере
  • Читайте также
  • Пират поневоле

Также по теме

  • Такие разные «Робинзоны»: о двух версиях любимой приключенческой классики
  • Ответы : В каком году был написан роман Робинзон Крузо?
  • Описание и характеристики
  • ВЗГЛЯД / Робинзону Крузо исполнилось 300 лет :: Автор Екатерина Ракитина

История создания «Робинзона Крузо» Даниэлем Дефо

Робинзон Крузо Робинзон Крузо Искатель Знаменитый роман английского писателя Даниэля Дефо (1660-1731) основан на реальных событиях. 5 интересных фактов: 1) Первое издание «Робинзона Крузо» было напечатано 25 апреля 1719 года без имени автора. Сюжет «Приключений Робинзона Крузо» основан на реальной истории боцмана Александра Селькирка, который четыре года прожил на необитаемом острове. Для современного читателя «Робинзон Крузо», в первую очередь, роман о том, как строить жизнь заново. Книга Даниэля Дефо о приключениях Робинзона Крузо Роман 1719 года.

Краткое содержание «Робинзон Крузо»

Роман «Робинзон Крузо» дал начало классическому английскому роману и породил моду на псевдодокументальную художественную прозу; его нередко называют первым «подлинным» романом на английском языке. Первое издание «Робинзона Крузо» было напечатано в Лондоне 25 апреля 1719 года без имени автора. Но помнят о нем прежде всего как об авторе «Приключений Робинзона Крузо».

Робинзону Крузо исполнилось 300 лет

Через год его отпустили на свободу, но с условием, что Дефо будет исполнять тайные поручения короны. Сюжет «Робинзона Крузо» основан на подлинной истории: в начале 18 века моряк из Шотландии повздорил с капитаном и высадился на неизвестный остров в Тихом океане со скромным запасом оружия и провиантом. Он прожил там 4 года, пока шотландца не забрало проходившее мимо судно.

Почему Дефо не придумал на основе реальных фактов детектив, перенеся воображаемых героев в воображаемую обстановку? Возможно, писатель как профессионал разведки не мог описывать подробности шпионажа, а как автор — не мог и не хотел придумывать фантастические истории, предпочитая реализм. У Дефо было врожденное чувство секретности, которое помогло ему совмещать две профессии и добиться успеха и в том, и в другом деле. Настоящий шпион именно такой, как Дефо, не похож на литературного героя Джеймса Бонда, придуманного Яном Флемингом. Уточним, что Ян Флеминг — английский писатель, работавший над серией о Джеймсе Бонде, секретном разведчике 007.

Сюжет «Робинзона Крузо» основан на подлинной истории: в начале 18 века моряк из Шотландии повздорил с капитаном и высадился на неизвестный остров в Тихом океане со скромным запасом оружия и провиантом. Он прожил там 4 года, пока шотландца не забрало проходившее мимо судно. Известно, что литератор использовал не менее 198 псевдонимов.

Если первую книгу издают огромными тиражами уже триста лет, вторую перевели на русский лишь в XIX веке, то продолжению с нравоучительными эссе до сих пор не везло. В первой части романа Робинзон оказался на острове, во второй судьба забросила его в Россию, а в третьей он пустился в размышления о честности "Эта книга в первую очередь интересна с научной точки зрения - представить более полно творчество Дефо. Она вызывает и читательский интерес, хотя не столь занимательна, нежели первые две, - рассказал директор издательства Уральского федерального университета Алексей Подчиненов. Итальянская бумага красивого кремового оттенка, гравюры Кларка и Пайна XVIII века, даже шрифты - вся стилистика книги максимально повторяет первое издание 1720 года, включая переплет: точно такой кораблик с развивающимися флагами плыл по обложке книги, выпущенной три столетия назад. На каждом развороте одновременно представлены тексты на двух языках, и это представляет дополнительный интерес: за основу взят неадаптированный текст 1720 года, а это совсем другой, несовременный английский. Книга вышла тиражом всего 300 экземпляров и сразу стала библиографической редкостью.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий