Велика вероятность, что букв в японском алфавите столько же, сколько звезд (небесных светил) на дне японского моря.
Сколько букв в китайском, корейском, японском алфавитах?
В корейском алфавите хангыль 51 знак, или чамо, но только 24 можно назвать идентичными традиционным буквам. Всем привет, меня зовут Хеивануши, в этом видео вы узнаете много чего нового про японский язык его ЦЕЛЫХ 2 алфавита и отдельный не алфавит Канджи. Дарья Ращупкина. Скопировать ссылку. Сколько букв в китайском, корейском, японском алфавитах? одну из слоговых азбук японского языка.
Сколько всего букв в Японском алфавите?
В японском языке букв вообще нет. Этот язык состоит из иероглифов. Две азбуки из 46 символов (Хирагана и катакана). В японском языке букв вообще нет. Ответы : сколько букв в японском алфавите? катакана и хирагана, каждая из которых насчитывает 46 символов. Японская азбука "катакана" используется для записи заимствованых слов и некоторых устоявшихся японских. Количество и перечень букв в алфавите Японии Алфавит Японии включает несколько систем письма, каждая из которых имеет свои особенности и уникальные символы.
Сколько всего букв в Японском алфавите?
Японские названия и имена записываются с помощью ромадзи, чтобы их могли прочесть иностранцы: например, в паспортах или визитных карточках. Широкое применение ромадзи имеет в области компьютерной техники: например, на клавиатурах часто применяется метод ввода IME каны через ромадзи. Существует несколько систем латинизации японского языка. Самая первая система латинизации японского основывалась на португальском языке и его алфавите и была разработана примерно в 1548 году японскими католиками. После изгнания христиан из Японии в начале XVII века, ромадзи вышла из употребления, и использовалась лишь время от времени до реставрации Мэйдзи в середине XIX века, когда Япония снова открылась для международных контактов. Все нынешние системы разработаны во второй половине XIX века. Наиболее распространена система Хэпбёрна, основанная на фонологии английского языка и дающая для англофонов наилучшее представление о том, как слово произносится по-японски.
Государственным стандартом в Японии признана другая система — Кунрэй-сики, которая точнее передаёт грамматическую структуру японского языка. В современном японском языке в повседневной жизни используется общеобразовательный минимум — 2136 иероглифов. Это то, что учат японцы в школе и должен знать каждый иностранец, который изучает язык. Японский алфавит, хирагана и катакана слоговые азбуки и содержат, вопреки распространенному мнению, не 50 или 51 знак, а 46. Сейчас у японцев 2 слоговых азбуки и иероглифы. Как так получилось, это довольно сложный исторический процесс.
Сначала у японцев не было письменности вообще, они заимствовали иероглифы у китайцев, поэтому изначально кандзи это не японская письменность, а китайская. Затем, японцы из упрощенного написания некоторых знаков сделали 2 азбуки — хирагана и катакана, особенностью которых является одинаковое звучание, но различны они в написании и способах применения. Знаки обоих этих азбук называются каной, поэтому система японской письменности по-японски называется кандзи-кана-мадзири-бун kanji kana majiri bun яп. Также, в Японии есть и латинское письмо — ромадзи яп. Например, аббревиатуры зарубежных названий, будут писаться именно ромадзи, а также такие слова, как CD, OL, Wi-fi и другие. Иногда на ромадзи дублируются названия станций и улиц, но так происходит только в крупных городах.
Определимся с терминологией. Китайцы не знали таких понятий как алфавит или азбука. Письменность Поднебесной состоит, по разным оценкам, из 50-100 тысяч иероглифов, каждый из которых собран из ключей — элементов написания что нельзя назвать словом «алфавит» , они же в свою очередь могут употребляться отдельно, иметь собственное значение. Эта письменность является иероглифической, а не буквенной.
До сих пор есть мнение, что овладеть техникой китайского письма может только рожденный в стране человек. Но иностранцы в состоянии, и тому масса доказательств, овладеть техникой чтения, пониманием, разговорной речью. В письменности при сегодняшнем уровне развития гаджетов на смену многочасовым упражнениям с бумагой, чернилами и кисточкой, которые ранее использовались для изучения иероглифики, пришли китайские раскладки на клавиатуре. Теперь о «буквах» — эту систему придумали именно для иностранцев, стремящихся овладеть китайским алфавитом.
Для того чтобы люди, привыкшие читать и писать латинские либо кириллические буквы, смогли эффективно познать азы, создано то, что допустимо называть азбукой. По своей сути это правила чтения ключей и иероглифов, то есть транскрипция, фонетика китайского языка. Ее европеизация существенно упрощает познание алфавита Китая. Китайский был и остается одним из сложнейших языков планеты, поэтому для простоты понимания включим термины «буквы» и «алфавит» в наш обзор и разберем максимально доходчиво.
Звонкие звуки Дакуон Дакуон — это звонкий звук, который начинается с k, s, t и h. Дакуон обозначается двумя маленькими апострофами, которые похожи на кавычки справа сверху буквы. Они не отображены в таблице хираганы, потому что они совпадают с рядами, начинающимися на буквы k, s, t и h, и отличаются лишь апострофом в правом верхнем углу иероглифа. Для иностранцев была придумана таблица Пиньинь — система транскрибации иероглифов.
Пиньинь в письменном языке не используют, то есть читать китайские печатные издания можно только по иероглифам, а вот для разговора вполне можно обойтись Пиньинем. Таблица Пиньинь приведена ниже: Посмотреть Пиньинь с озвучкой можно здесь. Перевести китайские иероглифы на русский, а также посмотреть транскрипцию Пиньинь и обратно можно здесь. Маленькая хирагана и комбинации звуков Есть много случаев, когда в сочетании с обычными иероглифами используются маленькие иероглифы хирагана для получения звуков, которых нет в основной таблице.
Когда встречается такой маленький иероглиф, он отменяет гласный звук предшествующего иероглифа хирагана, таким образом соединяя лишь согласный звук с последующим маленьким иероглифом. Сколько букв в китайском алфавите Букв в китайском алфавите нет, вместо них китайцы пользуются иероглифами.
Иногда их даже невозможно распознать, а лучше заучить отдельно. Также в японском языке имеется ромадзи. Это латинская форма письменности, используемая в качестве аббревиатур иностранных слов. Как выучить японский алфавит с нуля?
Этот язык кажется всем очень сложным, но если знать некоторые секреты, то можно освоить хирагану и катакану за 10 дней по 5 дней на каждый алфавит. Для этого рекомендуем использовать топ-3 техники: Применяйте ассоциации. Например, первый знак визуально похож на арбуз, а второй — на качели. Соблюдайте порядок черт. У каждой каны есть четкая структура. Если вы запомните их порядок, то существенно повысите скорость написания и доведете процесс до автоматизма.
Разбирайте сложное и простое. Осваивайте алфавит частями, отводя на каждый блок по 15 минут. Не учите новое, пока не закрепите прошлые уроки.
И, наконец, третья группа: hyougaiji знаки вне списка. Это все остальные кандзи. Тысячи их. На английском их называют uncommon kanji. Но пусть вас не вводит это название в заблуждение. Некоторые из этих "uncommon kanji" встречаются на порядки чаще, чем иные common kanji. По моим прикидкам, чтобы потреблять не очень сложную литературу, необходимо знать все обычные кандзи 2136 , штук 300 кандзи для имен и около 500 "нестандартных" кандзи. Итого, 3000 иероглифов. С этим багажом вы будете узнавать почти все встречаемые символы в художественной литературе, но словарь все равно убирать далеко не надо. Со знанием всего лишь 3000 кандзи незнакомые иероглифы вам будут попадаться приблизительно каждые страниц 10. И это я, конечно, говорю про идеальный мир, где вы безупречно помните все, что выучили. На практике, разумеется, редко используемые кандзи и, к сожалению, даже довольно популярные кандзи, все равно вылетают из головы. Кандзи много, действительно много. Но если вы думаете, что понимание японских текстов сводится только к заучиванию трех тысяч символов, то троекратное ха! Самое интересное еще впереди. У каждого кандзи множество произношений Нельзя просто взять и выучить 3000 кандзи, даже если у вас очень хорошая память и вам доставляет удовольствие заучивание списков без контекста. У каждого иероглифа может быть несколько произношений. Какое произношение выбрать зависит от того, какое слово он образует. Это достаточно популярный иероглиф, который используется для образования десятков слов. Все эти слова часто употребляемые, и вы их легко встретите в тексте. На практике, однако, все намного сложнее, поскольку обучение все равно сводится к тому, что мы заучиваем, как и в каком контексте звучит тот или иной иероглиф. Все равно надо лезть в словарь. Даже если кандзи стоит в одном и том же положении например, в начале или конце слова , то оно все равно может читаться по-разному. Таких примеров можно привести тысячи. Директива "японское чтение для односложных слов, китайское - для составных" имеет невероятное количество исключений. Первый кандзи использует kun произношение, а второй - on произношение. В общем, для меня, как любителя, остается абсолютной загадкой, зачем в японских школах и во многих учебниках заставляют заучивать, какие чтения kun, а какие - on. В итоге все сводится к тому, что необходимо запоминать звучание для каждого конкретного случая. Может быть, я что-то упускаю из виду, и вы сможете просветить меня в комментариях! Как вы, наверное, уже заметили, количество кандзи и количество произносимых слогов могут сильно не совпадать. Таким образом, 3 тысячи иероглифов, о которых мы говорили в предыдущем разделе, превращаются в десятки тысяч вариантов произношения. Но и это еще не все, поскольку Каждый кандзи может образовывать огромное количество разных слов Из предыдущей части вы, вероятно, уже поняли, что кандзи не равно слово. Некоторые иероглифы могут образовывать только одно, два слова. Другие кандзи способны образовывать десятки и сотни слов. Некоторые слова интересны тем, что в них можно поменять местами кандзи и получится новое слово. При этом произношение обоих иероглифов не меняется, когда они меняются местами. Как видите, в этом случае произношение для иероглифов не меняется в отличие от предыдущего примера, но кардинально меняется смысл. Первое слово - это "орнамент". Второе - "кладовка". Мозг отчаянно пытается искать логику и паттерны, но японская письменность лишь смеется над такими вульгарными и приземленными материями и продолжает радовать своей непредсказуемостью. Ибо что нам консистентность и предсказуемость? Язык - он трансцендентен, он жив и он об искусстве, чувствах и традициях, а не об этом вашем логическом мышлении. Многие кандзи и слова очень похожи друг на друга Это не совсем честный пункт, поскольку он, в отличие от всего остального в статье, может быть применен к абсолютно любому другому языку, но я все равно решил его включить. Не удивительно, что среди часто употребляемых тысяч кандзи найдется множество весьма похожих. Выше мы уже разобрали, что у одних и тех же кандзи может быть разное произношение, но могут ли, наоборот, использоваться разные кандзи, чтобы написать одно и то же? Я рад, что вы спросили! Это подводит нас к следующему пункту!
Азбука КАТАКАНА
- Изучение японской азбуки “хирагана”. Японский алфавит
- Содержание
- Пропавшие знаки японского алфавита
- Сколько букв в японском алфавите букв?
- Все о японском языке
Пропавшие знаки японского алфавита
Особенности японской азбуки. Японские буквы – непривычные нам в повседневности символы. хирагана, катакана и кандзи. Лучший ответ про сколько букв в японском алфавите дан 01 августа автором Женя. Японская письменность состоит из трех основных частей: 2 слоговые азбуки (хирагана и катакана) и иероглифы (кандзи).
Сколько букв в алфавите японского языка
Две разновидности алфавита катакана и хирагана в чем-то похожи друг на друга, так как имеют общую структуру, тем не менее, между ними есть и существенные отличия. Японский язык примечателен еще и тем, что при письме здесь используют не только буквы, но и иероглифы, которые порой обозначают отдельные слова или даже целые фразы. Все это еще больше запутывает неподготовленного человека. Как видите, местный язык действительно сложен для изучения, но от этого становится лишь более интересным и неординарным. Алфавит хирагана Выше уже были обозначены два алфавита японского языка, а сейчас хочется поговорить о них несколько более подробно и с определенными пояснениями.
Хирагана — это алфавит, в состав которого входят разнообразные частицы, суффиксы и префиксы. Обычно на языковых курсах начинают именно с этого японского алфавита, так как он относительно прост для восприятия, поделен на гласные и согласные, а также несложен в записи. Дети в Стране восходящего солнца тоже первым делом изучают именно его, так как в юном возрасте они еще не умеют писать сложные иероглифы и складывать их в полновесные предложения. Песня, которая поможет вам запомнить Хирагану: Алфавит катакана Катакана — алфавит японского языка, предназначенный для записи иностранных слов.
Эти символы представляют собой слоги и используются для написания фонетических слов и выражений, также как и буквы в других алфавитах. Существует еще одна особенность японского алфавита — техника письма снизу вверх и справа налево, что отличает его от привычной и направленной слева направо техники письма в других языках. Таким образом, японский алфавит представляет собой смесь различных систем письма, и его особенности делают его уникальным и отличающимся от других алфавитов в мире.
Историческое развитие алфавита Японии История алфавита Японии уходит своими корнями в древние времена. Вначале японцы не имели своей системы письма и заимствовали иероглифы из Китая, приспосабливая их к своим потребностям и звукам. Это была сложная иероглифическая система, известная как кандзи.
Читайте также: Когда и как происходит цветение сакуры в Японии? Со временем японцы стали осознавать необходимость разработки более простой системы письма, основанной на японских звуках. Это привело к появлению новых азиатских алфавитов — хирагана и катакана.
Хирагана и катакана были фонетическими алфавитами, состоящими из простых символов, обозначающих звуковые комбинации японского языка. Они стали использоваться в повседневной жизни, в том числе для записи грамматических показателей, партиклей и различных слов, которые не могли быть выражены с помощью кандзи. С течением времени алфавит Японии продолжал развиваться и совершенствоваться.
Были внесены изменения и доработки в хирагану и катакану, чтобы сделать их более удобными и эффективными. В настоящее время алфавит Японии состоит из трех основных компонентов: кандзи, хираганы и катаканы. Кандзи все еще широко используется для записи сложных и иностранных слов, а хирагана и катакана используются для записи японского языка и его грамматической структуры.
Таким образом, историческое развитие алфавита Японии отражает потребности и эволюцию японского народа. Эта система письма не только отражает японскую культуру и историю, но и выполняет важную роль в повседневной жизни японцев.
В японском языке нет грамматического показателя числа. По-русски, например, мы можем сказать «стул» и «стулья», а в японском этого разграничения нет. Много стульев или он один — понятно только из контекста. Но некоторые слова можно просто повторить, и тогда они приобретут значение множественного числа. Например, yama — гора, yama-yama — много гор. Много китайских заимствований. Китайская культура очень сильно повлияла на японскую. Вместе с китайскими иероглифами японцы заимствовали и слова.
Из-за этого в современном языке примерно половина всей лексики — китайского происхождения. Кстати, так же дела обстоят и в корейском языке. Вежливый язык. Японцы во всем мире известны своей вежливостью, и это отразилось даже на языке. В японском существует три главных регистра речи. Он действительно похож на язык внутри языка. В нем используются отдельные слова и отдельные грамматические конструкции, поэтому даже среди самих японцев многие не владеют им на хорошем уровне. Фото: Imgur Как выучить японский самостоятельно Прежде чем приступить к изучению, запомните несколько простых правил: Учите язык комплексно. Это значит тренируйте все аспекты языка. Учите грамматику, читайте, слушайте, говорите.
Так вы будете запоминать новый материал лучше и будете по-настоящему использовать язык. В случае с японским в начале обучения стоит набрать небольшую базу слов и иероглифов, чтобы дальше грамматика и остальные разделы шли лучше. Некоторые ресурсы советуют выучить 300 иероглифов перед освоением грамматики, но мы рекомендуем попробовать сначала хотя бы 50-100. Учите интересно. Искренний интерес — самое лучшее топливо для мотивации. Подумайте, что вам нравится в японском языке и японской культуре больше всего. Если это аниме, смотрите любимые тайтлы с японскими субтитрами; если музыка, переводите тексты любимых песен.
Часто хирагана используется для обозначения: частиц, вместо катакана, когда предполагается, что читатель не владеет языком на высоком уровне, для эмоциональной окраски, дополняющий текст, написанный на катакана. Особенность алфавита: округлая, изогнутая форма иероглифов.
Используется для обозначения родных для японцев слов, грамматических элементов, окончаний глаголов. Катакана возникла позже, в IX веке, как упрощенная форма угловатых штрихов кандзи. Также, как и хирагана, состоит из 46 символов. В этой системе записи каждый символ обозначает слог, то есть является сочетанием согласного с гласной. Символов, обозначающих согласные звуки, в этой системе записи нет. Каждый слог имеет конкретное звучание, которое не меняется в зависимости от контекста или соседних слогов, что очень удобно для запоминания. Особенность алфавита: угловатая, прямая. Обычно используется для иностранных заимствованных слов, звукоподражательных слов, научных терминов, расстановки смысловых акцентов. Особенности использования и значения Зачем нужна хирагана и катакана?
Обе формы алфавита часто используются в одном предложении. Чаще всего одна из них придает словам эмоциональной окраски. Для этого используются специальные символы. Хирагана широко используется в повседневных письменных текстах, таких как романы, газеты и личная переписка. Эта разновидность алфавита играет важную роль в японской грамматике, указывая на спряжения глаголов, частицы, грамматические функции.
Сколько букв в алфавите Японии: перечень, количество и особенности
Из-за большого количества слов и понятий, поступивших в Японию из Китая, которые не имели родного эквивалента, многие слова поступили в японский язык напрямую, с произношением, похожим на оригинальное китайское. Литературный японский называют Хёдзюнго (標準語, букв. Тегияпонский алфавит как писать, сколько букв в японском алфавите, как правильно писать японские буквы, как правильно писать японский алфавит, японский алфавит с переводом на английский.
Сколько букв в японском алфавите букв?
Комментарии вы найдете в соответствующей главе. Японская азбука и ее транскрипция знаками русского алфавита Японская азбука называется кана. Это слоговая азбука. Вариантами ее письменной фиксации являются системы знаков катакана и хирагана, а также два варианта записи латинскими буквами: международная хэпберновская латиница и государственная японская латиница, которые называются ромадзи. Кана записывается в виде таблицы из 11 рядов, в которых содержится в настоящее время 46 основных знаков некоторые знаки вышли из употребления. Кроме этого имеется 61 слог, обозначающийся основными знаками с различного рода значками и индексами.
Это слоги, являющиеся звонкими соответствиями основных слогов, и так называемые слоги с мягкими согласными. Обратите внимание, что изучение новых "знаков" для каждого человека индивидуально. Поэтому для второй группы людей сообщение: ничего лучше пока не было найдено.
В школе проходят 2136 кандзи. Аргументы против На самом деле есть три довольно веских аргумента против написания исключительно на хирагане. Поскольку кандзи были разработаны до хираганы, письмо с кандзи обычно вызывает уважение к умному и зрелому автору. Тем не менее, если бы все в Японии делали это, в конечном итоге клеймо глупого деревенщины или ребёнка при использовании только хираганы исчезло бы. Точно так же, как если бы человечество коллективно решило, что с завтрашнего дня шоколадное молоко является вполне приемлемым напитком для подачи на официальных деловых встречах.
Пословицы и поговорки Японии. Сложности написания В японском языке очень ограниченное количество звуков. Помимо того, что у него нет буквы «Л», очень мало согласных можно смешать вместе, и каждый слог должен заканчиваться гласной или Н. Из-за этого японский язык наполнен словами, которые произносятся одинаково, но имеют разные значения. На самом деле, существует так много омонимов, что без кандзи трудно сказать, о каком из них идет речь.
Поэтому японский язык часто называют языком, для которого типичен эллипс опущение местоимений. Например, вместо того, чтобы сказать "Watashi wa byoki desu" "Я болен" , японцы чаще говорят "Byoki desu" "являюсь больным".
Часто предложение может состоять всего из одного глагола. Пунктуация японского языка В японской системе письма отсутствуют пробелы между словами. Следовательно, нет необходимости в использовании дефиса при переносе слова с одной строки на другую. Иногда текст выглядит в виде вертикальных столбцов и читается справа налево, но в большинстве компьютерных документов текст записывается горизонтальными строками и читается слева направо. В официальных документах в конце вопросительных предложений обычно ставится точка. Система мер и аббревиация В японском языке нет исконно японских числительных. В художественных текстах могут использоваться китайские числительные, но в технической литературе и в языке программных интерфейсов, как правило, употребляются числительные, заимствованные из западных языков.
В Японии действует метрическая система единиц, однако в некоторых отраслях до сих пор применяются традиционные японские единицы, например, при измерении земельной площади, площади помещений. Для обозначения метрических единиц обычно используются английские аббревиатуры, например, m, cm, km, g.
От правильности произношения японских звуков будет зависеть успех Вашей коммуникации с носителями языка. Японская фонетика и произношение некоторых символов 1 Хирагана — азбука слоговая. Знак хираганы - как правило, слог. При первом взгляде на таблицу с хираганой, этот принцип станет Вам понятен. При этом, при произношении попробуйте сильно не округлять губы.
Так вы добьетесь более правильного звучания. Формально данный звук буквами русского алфавита часто записывают как [си], согласно традиционной системе записи японских слов по системе Поливанова. НО, произносить данный знак японской азбуки следует не как чистое [си] или как еще часто неверно говорят [ши], а как среднее между [си] и [щи]. Будьте внимательны, чтобы научиться произносить этот знак Хираганы правильно с самого начала! Несмотря на то, что практически в большинстве пособий по изучению японского языка, данный слог записывается как [ти], он так не произносится. Верное произношение звука - среднее между [ти] и [чи]. Ближе к краткому [чи], но не чистое [ти].
При этом при произношении не акцентируйте начальную [ф], так как её следует произносить очень легко, едва заметно. Попробуйте сказать данный слог так, будто Вы слегка задуваете свечу. Важно при этом произносить звук [р] кратко! В японском языке нет нашего "раскатистого" [р], когда мы можем до бесконечности повторять: ррр... Вот такой непростой звук.
Почему для японского письма нужны три разных набора символов? (Часть 1)
Количество букв в японском алфавите ограничено и составляет около 50 символов в. В японскую письменность ведут три пути: кандзи, хирагана и катакана. Главная» Новости» Японский алфавит. Количество букв в японском алфавите ограничено и составляет около 50 символов в каждой системе письма — хирагане и катакане.
Все о японском языке
- Японский алфавит
- Использование скриптов
- Сколько алфавитов в японском языке? Изучаем японскую письменность
- Примеры написания слов
Алфавит Японии: традиции, количество и необычные черты
- Англоговорящие
- Их очень, очень много
- Японский язык - читайте бесплатно в онлайн энциклопедии «Знание.Вики»
- Японский алфавит катакана с переводом
- Особенности использования и значения
Японский алфавит (катакана и хирагана), иероглифы с переводом на русский
Хирагана — это алфавит, в состав которого входят разнообразные частицы, суффиксы и префиксы. Обычно на языковых курсах начинают именно с этого японского алфавита, так как он относительно прост для восприятия, поделен на гласные и согласные, а также несложен в записи. Дети в Стране восходящего солнца тоже первым делом изучают именно его, так как в юном возрасте они еще не умеют писать сложные иероглифы и складывать их в полновесные предложения. Песня, которая поможет вам запомнить Хирагану: Алфавит катакана Катакана — алфавит японского языка, предназначенный для записи иностранных слов.
Не удивляйтесь, что его решили обособить, ведь западная культура на протяжении долгих столетий проникала в Японию и оставила неизгладимый след в виде множества заимствованных слов. Можно отыскать заимствования из китайского, английского, французского и многих других языков. Песня, которая поможет вам запомнить Катакану: Другие особенности алфавита японского языка Вы уже наверняка поняли, что японский язык и местный алфавит — это сложные системы, построенные на определенных традициях и нормах.
Они действительно имеют множество особенностей, причем некоторые выглядят весьма интересно и даже странно. Например, у японцев отсутствует буква «л», ее никогда не употребляют в словах или отдельных слогах.
Писцы разных буддийских храмов стали придумывать системы условных значков, при помощи которых китайский текст можно было читать по-японски. По законам каллиграфии каждый иероглиф , написанный уставным письмом, должен помещаться в воображаемый квадрат, стандартный по размерам для данного текста. Этот воображаемый квадрат японские писцы стали делить на части 4, 8,10, иногда более , каждая из которых «отвечала» за определенный грамматический формант: левый нижний угол — за окончание деепричастия -тэ, левый верхний — за показатель дательного падежа ни и т. Для того чтобы показать, что в данном случае существительное должно стоять в определенном падеже, писец ставил точку или черточку в соответствующем углу или условном месте начертанного иероглифа. Писцы центрального буддийского храма Тодайдзи в г. Нара называли эти точки тэниха, переписчики конфуцианских текстов — тэниоха в порядке соответствия грамматическим формантам точек на плоскости воображаемого квадрата иероглифа — от левого нижнего угла вверх, направо и вниз , в других центрах возникли другие названия, а вся система условных значков получила общее название окотэн.
Систему окотэн усвоитъ оказалось едва ли не сложнее, чем просто научить китайскому языку. Поэтому создатели японской рукописной культуры продолжали совершенствовать системы записи. Начало VIII в. Наиболее сложная система письма использована в первом из этих памятников. Составитель памятника Ясумаро использовал различные способы записи текста при помощи иероглифов. Имена, названия, песни, заклинания — все, что следовало передать в японском звучании, он записал, используя иероглифы фонетически, как слоги японских слов. В других случаях иероглифы выступают как идеограммы, выражающие значение слова. По этому же принципу во второй половине VIII в.
От этой антологии получил название и сам способ смешанного идеографо-фонетнческого употребления иероглифов — манъёгана. Новую эру в истории японской письменности связывают с именем Кукая 773-835 , основателя буддийской школы Сингон, философа, поэта, художника и талантливого каллиграфа он известен также под буддийским посмертным именем Коба-дайси — «Великий наставник — Распространитель Закона». Именно Кукаю часто приписывают создание одной из систем японского слогового письма — хираганы. Одна исходила из уставного, другая — из скорописного начертания иероглифов. Созданию фонетического письма способствовали два обстоятельства. Во-первых, каждый китайский иероглиф обозначает слог, в большинстве случаев равный слову, и может быть использован чисто фонетически без его связи со смыслом. Во-вторых, знакомство образованных японцев с санскритом подсказывало им возможность создания фонетического письма. Идя по этому пути, за скорописной формой группы иероглифов, начертание которых было предельно упрощено, закрепили функцию силлабем.
Эту группу знаков назвали хирагана. Она употреблялась как самостоятельно, так и в сочетании с иероглифами — для обозначения отдельных слов, падежных показателей, послелогов, окончаний глаголов и прилагательных. Примерно в то же время вошла в употребление катакана — система слогового письма, знаки которой содержали не более трех черт и были получены в результате упрощения уставной формы иероглифов. Сфера употребления катаканы была та же, что и хираганы. Каждый алфавит состоял из 48 силлабем. По санскритскому образцу был придуман и порядок, в котором эти силлабемы располагались и заучивались. Он получил название годзю:он-дзу «таблица из 50 знаков» : 10 столбцов по 5 знаков в каждом. Для заполненности таблицы некоторые знаки повторялись дважды.
Кукаю приписывается создание стихотворения Ироха-ута, предназначенного для заучивания алфавита — оно состоит из всех 48 слогов, которые не повторяются, то есть употребляются по одному разу. Само стихотворение заключает в себе буддийское поучение о бренности всего сущего. Таким образом, заимствовав на определенном историческом этапе иероглифическую систему письма из Китая только лишь в той связи, что Китай являлся географическим соседом Японии и имел к началу периода развития контактов сложившуюся систему письма, японцы впоследствии, уже усвоив это письмо, не могли использовать его в неизменном виде. Дело в том, что японский и китайский языки имеют различный грамматический строй. В китайском языке отсутствует словоизменение, в связи с чем китайский язык может для обозначения слов оперировать такими знаками как иероглифы , являющимися графическими построениями неизменной формы. В японском языке , напротив, словоизменение есть. Показать словоизменение, пользуясь на письме только иероглифами, невозможно. Также невозможно, пользуясь только иероглифами, обозначающими по природе своей значащие слова, передавать на письме служебные слова, имеющиеся в грамматике японского языка.
Все эти проблемы решаются только использованием письма фонетического, знаками которого можно передать словоизменение и обозначить служебные слова. На этом, однако, процесс развития японского языка и формирования системы письма не закончился. Однако, впоследствии, японцы познакомились с другими языками и не могли оставить их без внимания и не сделать свою систему письма еще более неповторимой. Азбука Катакана В словарном составе японского языка имеется большое количество слов иностранного неяпонского происхождения. Сначала в Японию в период заимствования иероглифического письма из Китая проникла китайская лексика. На другом историческом этапе, в период становления Японии в качестве современной индустриальной державы, началось массовое заимствование слов из других языков. При этом была усвоена не только терминология из разных областей знаний, но и бытовая лексика.
Катакана появилась благодаря буддистским монахам, которые при чтении разных сутр и мантр, иногда забывали некоторые иероглифы. Встречая сложные знаки, они стали подписывать сверху сокращенным вариантом тех простых иероглифов, в чтении которых были точно уверены. Поскольку сутры записывались уставным письмом, поэтому кана имеет более квадратный вид, чем хирагана. Обе азбуки возникли примерно в одно и то же время, но у них абсолютно разные пути и причины возникновения. Японский алфавит имеет такую историю. ТОП 3 техник как быстро выучить хирагану и катакану Многие не знают как быстро выучить хирагану и катакану, поэтому тратят на это довольно много времени, при этом их можно освоить всего за 5 дней каждую. Их изучение может на первый взгляд казаться сложным , но на самом деле можно очень быстро научиться без труда их запоминать. И сейчас мы поделимся с вами секретами того, как это сделать. Благодаря этому вы быстро выучите японский алфавит. Используйте ассоциации. Когда информация, которая для вас новая, дикая и непонятная, но ассоциируется с чем-то похожим, с тем, что вы уже знаете, будет запоминаться быстро и эффективно. Порядок черт упрощает жизнь. В японском языке нужно соблюдать порядок черт, как при написании иероглифов, так и при написании хираганы и катаканы. Все каны имеют свою четкую структуру. Знание порядка черт дает вам скорость написания, и вам не нужно каждый раз думать с какой же черты начать эту кану. Порядок черт сильно упрощает жизнь и приводит написание знаков к автоматизму, у вас уходит меньше времени на вспоминание и написание кан и иероглифов. Каны произошли из иероглифов, и у них один и тот же принцип написания, обычно сначала пишутся горизонтальные линии, а потом вертикальные. Вообще, японцы — это люди которые все любят упорядочивать, и к этому нужно привыкнуть, хотя в данном случае последовательность написания черт пришло от китайцев. Разбиваем сложное в простое При изучении языка нужно знать кандзи, грамматику, учить новые слова, а также аудирование и закреплять все это упражнениями, но эффективно будет разбивать это по частям и уделять по 10-15 минут каждому блоку. Если вы выделили на изучение японского языка 1 час в день, то не стоит весь час учить новые слова, это не эффективно. Попробуйте в течение 6 дней подряд учить по 10-15 минут один и тот же список новых слов: вы открываете список слов, а он тот же самый. На какой день вы поймете, что это уже не новые слова, а старые? Скорее всего к 3-4 дню они уже станут очень знакомыми для вас. А если один день в неделю вы битый час будете учить список новых слов, а потом просто про них забудете, то эффект будет гораздо хуже.
Добавление этого знака к японской букве, имеющей звук «Х», превращает ее в звук «П». Из сочетания звуков составляется фонетическая азбука Японии, которая называется годзюон. Обычно ее представляют в виде таблицы. В ней по горизонтали расположены согласные, а по вертикали — гласные буквы. В результате на пересечении образуются слоги, состоящие из согласного и гласного звуков. Как бы это ни казалось нам, европейцам, странным, но в японском языке отсутствует звук «л». Чтобы записать иностранное слово, содержащее звук «л» используется звук «р». Алфавит катакана Катакана Чтобы написать иностранные слова, а также имена, в Японии применяется алфавит катакана. Изучать катакану начинают после изучения слоговой азбуки хираганы. Обе азбуки изучаются детьми в японской школе в первом классе. Буквы катаканы пишутся иначе, чем хираганы. Однако для любой буквы катаканы есть аналогичная буква в хирагане. Катакана применяется для написания имен, а также обозначения животных, птиц и растений. Такие названия попадаются довольно редко, поэтому их другое написание облегчает понимание. В некоторых ситуациях катакану применяют для выделения определенного слова. Также катакану применяют для передачи прямой речи. В двадцатом веке в страну стали чаще прибывать иностранцы. С ними в обиход входили слова, заимствованные из языков разных стран. Для их написания в катакану ввели дополнительные символы. Также в японских текстах можно встретить очень привычные нам латинские буквы. Их называют «ромадзи» дословно римские буквы. Запись ромадзи можно встретить на вывесках, на указателях, на упаковках для облегчения понимания иностранцами написанного. Иероглифы кандзи кандзи После изучения японских азбук дети начинают изучать кандзи. Точный перевод этого слова с японского звучит как: «буквы династии Хань». Часть иероглифов кандзи имеют несколько разных значений, и ими записываются разные по смыслу слова. В таких ситуациях говорят о разных чтениях. Смысл таких слов определяется только по контексту. Есть кандзи, у которых десять и более чтений. То есть эти кандзи могут обозначать более десяти различных по значению слов и при этом писаться совершенно одинаково. Чтение бывает онное и кунное. Онные чтения записывают катаканой. Для кунных чтений применяется хирагана. В словарях часто напротив одного иероглифа приводятся различные чтения, разделенные чертой. Сверху расположено онное верхнее чтение, под чертой приводится кунное нижнее чтение. Как быстро изучить японские буквы и алфавит Многих интересует вопрос, как выучить хирагану за несколько дней. Существуют простые правила, позволяющие заучивать японский алфавит с большой скоростью: Использование ассоциаций. Незнакомую информацию лучше запоминать, если можно установить ассоциации со знакомой информацией. В этом случае вы запомните новый символ быстро и надежно.