Большинство читателей рассказов Зощенко или романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" Ильфа и Петрова не обращает внимания на привязку ко времени.
Авторов «12 стульев» на плагиат проверил новосибирский студент
Именно по этой причине объектом исследования автора стали лишь самые примечательные и выдающиеся аферы Остапа, о которых нам удалось узнать из романов «12 стульев» и «Золотой теленок». тоже - золотого" - Всем антидемократам клад! «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» сюжетно практически не связаны. Большинство читателей рассказов Зощенко или романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" Ильфа и Петрова не обращает внимания на привязку ко времени.
49 искрометных изречений Остапа Бендера, которые ты мог пропустить
Заложив в неё тексты «12 стульев» и «Золотого телёнка», автор новой методики пришёл к выводу, что Илья Ильф и Евгений Петров являются наиболее вероятными авторами текстов. К мысли о том, что не И. Ильф и Е.
Или сказать, что он «лысый, симпатичный и глупый, как мы все»? Нет, нет и еще раз нет. Среди комментируемых записей, связанных с Олешей, одни не вызывают сомнений в адресате; другие требуют литературного или фактического подтверждения; третьи находятся, если можно так выразиться, в области обоснованных предположений.
С ними нас знакомит Александра Ильф. Ильф до Ильфа и Петрова Читать далее Публикуемые рассказы и фельетоны Ильи Ильфа написаны в 1923—1927 годах, то есть до начала совместной работы с Евгением Петровым, которая принесла такие прекрасные литературные плоды, как романы «Двенадцать стульев» 1928 и «Золотой теленок» 1931 и многое другое. Здесь печатается лишь часть неопубликованных и забытых произведений раннего Ильфа. Публикация подготовлена Александрой Ильф. Мой друг Ильф Читать далее В Российском государственном архиве литературы и искусства хранятся наброски и планы Евгения Петрова к книге о его друге и соавторе Илье Ильфе, которую ему не случилось написать.
Замысел книги возник у Петрова после смерти Ильфа 1937. Если бы не трагическая гибель Петрова в 1942 году, у нас была бы интереснейшая книга, рассказывающая о литературной судьбе авторов «культовых» романов «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок».
Между тем, как повествует Википедия, Лидия Яновская.
Булгакове «Творческий путь Михаила Булгакова» М. Ильфе и Е. Петрове, их жизни и их юморе» М.
Именно она осуществила текстологическую подготовку «Записных книжек» И. Ильфа М. Надо ли говорить, что этот более чем компетентный автор никогда ни словом не обмолвился о мнимом авторстве Булгакова и мнимом же стилистическом единообразии его произведений с романами про Остапа Бендера.
И это умолчание кричит. Есть в статье Юрия Ноткина и другие соображения, приведшие автора к убеждению в ошибочности всей концепции И. Амлински и В.
Удовлетворение, полученное от прочтения Ноткина, не может, однако, заставить меня отказаться от запоздалого участия в дискуссии. Тому виной два обстоятельства. Во-первых, версия об авторстве Булгакова постепенно распространяется в жаждущем скандальных сенсаций обществе, как нефтяное пятно по поверхности залива.
В связи с чем вспоминается завет пресловутого Козаровецкого: «Литературная мистификация тем интереснее,чем больше участников принимает участие в игре; литературная мистификация вводит в заблуждение большинство современников». И вот уже даже такой далекий от литературоведения человек, как экс-министр обороны Донбасса Игорь Стрелков говорит о Булгакове как авторе «12 стульев», как о чем-то само собой разумеющемся. Что свидетельствует о том, что запущенный мистификаторами вирус-червячок уже въелся в толщу профанической публики и ведет там свою разрушительную работу.
Я думаю, что положить предел этому процессу — дело благородное. Во-вторых, мне особенно хочется торпедировать антибулгаковский акцент версии Амлински-Козаровецкого в его нравственном аспекте, о чем подробнее будет сказано ниже. Этого пока никто не сделал, а надо бы.
Сравнивая стиль дилогии со стилем романа «Мастер и Маргарита», надо помнить, что роман «12 стульев» был написан летом 1927 года и публиковался в январе-июле 1928 года в журнале «Тридцать дней». Булгаков же приступил к написанию «Мастера и Маргариты» только в декабре 1928 года, уже будучи отлично знаком с произведением соавторов. Причем, как Булгаков признается в письме правительству от 28 марта 1930 года, первый вариант «МиМ» был им уничтожен, после чего все писалось заново, когда слава Остапа Бендера уже гремела по стране.
Так что если кто на кого и повлиял, то очевидно — Ильф и Петров на Булгакова, а не наоборот. Хотя… В те годы, когда соавторы работали в редакции «Гудка» где и писали вечерами и по ночам «12 стульев» , Булгаков трудился с ними бок о бок в качестве фельетониста. Свою работу он не считал творческой, отбывал ее ради хлеба насущного и вполне мог отводить душу, наблюдая коллег, охваченных «потным валом вдохновения».
Мог ли он, смеючись вместе с ними, принимать участие в их горячих спорах, обсуждениях сюжета, персонажей, мог ли подавать реплики, «отыгрывать» какие-то моменты, выхваченные из ткани романа? Наверное, мог бы, и тогда какие-то искорки его, булгаковского, юмора могли залететь в повествование. Но одно дело — порою шутить вместе с авторами, и совсем другое — писать вместе с ними, а тем более за них.
Первое кажется мне вероятным, второе — нет. Ильф и Петров явно шли по целине, если исходить из хронологии. Это, к примеру, протограф рукопись «12 стульев», написанный рукою Евгения Петрова и подписанный им и Ильей Ильфом, а также машинопись обоих томов, хранящая правку, сделанную соавторами собственноручно.
Они уже привлекали внимание серьезных исследователей интересующихся подробностями отсылаю к труду преподавателей РГГУ М. Одесского и Д. Фельдмана «Миры И.
Петрова: Очерки вербализованной повседневности». Значение этих артефактов невозможно переоценить. Между прочим, как мы знаем, совсем недавно был положен конец длившейся десятилетиями еще более скандальной полемике вокруг авторства «Тихого тДона» Михаила Шолохова.
Ведь всплыл из частного архива, наконец, протограф этого гениального романа — и все сплетни и досужие рассуждения сразу принуждены были прекратиться, и авторство Шолохова оказалось подтверждено отныне навсегда. Казалось бы, подвергая пристальному рассмотрению вопрос об авторстве знаменитых романов о «великом комбинаторе», следовало бы в первую очередь обратиться к названным источникам, чтобы развеять любые сомнения и понять, стоит ли огрод городить.
Фильм стал хитом после первого же показа. Ну еще бы! Одно «Танго любви» чего стоит! Остап Бендер стал одной из главных ролей в жизни безвременно ушедшего в 46 лет Андрея Миронова.
Сергей Крылов «Мечты идиота», 1993 Если пытаться каждому из исполнителей роли Остапа выдать по номинации, то Сергей Крылов — без сомнения, получил бы статуэтку в категории «Самый необычный Бендер». Василий Пичул, прогремевший на весь Союз своей «Маленькой Верой» 1988 , был молодым, талантливым и очень амбициозным режиссером, для которого главным в любом проекте был вызов — самому себе и всему миру. А идея пригласить на роль великого комбинатора певца Сергея Крылова, у которого практически не было актерского опыта, а главное, который был шире литературного Остапа примерно раза в три, — это самый настоящий вызов. Несмотря на то что в проекте отметились Станислав Любшин, Владимир Этуш, Андрей Смирнов и еще немало известных актеров, фильм событием не стал. И это мягко сказано. Георгий Делиев «12 стульев», 2004 Комедия немки Ульрике Оттингер, в свою очередь, наименее известная из всех экранизаций.
При этом обладательница приза Берлинского кинофестиваля за вклад в киноискусство подошла к фильму тоже весьма оригинально. Актерский костяк картины, полностью снятой в Одесской области немецкой съемочной группой, составила одесская комик-труппа «Маски» во главе с Георгием Делиевым. В остальных ролях снялись украинские и русские актеры, говорившие в кадре на русском языке. То есть на то, что фильм немецкий, не указывало ничего.
Крылатые слова дилогии Ильи Ильфа и Евгения Петрова («Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»)
Программа развития СПбГУ на 2021–2030 годы. Кодекс универсанта. Рецензия на рукопись словаря «Крылатые слова дилогии Ильи Ильфа и Евгения Петрова («Двенадцать стульев» и «Золотой теленок»)».pdf. Большинство читателей рассказов Зощенко или романов "Двенадцать стульев" и "Золотой теленок" Ильфа и Петрова не обращает внимания на привязку ко времени. Швейцер высылал приглашение на пробы Арчилу Гомиашвили, который репетировал «Золотого телёнка» на сцене тбилисского театра, но тогда актёр не смог приехать, а спустя три года сыграл Остапа в фильме «Двенадцать стульев» Леонида Гайдая. В 1949—1956 годах «Двенадцать стульев» — наряду с написанным позже «Золотым телёнком» — были после появления проекта постановления секретариата ЦК ВКП(б) «О гру. О том, как создавался фильм «Золотой теленок», — в материале корреспондента агентства «Минск-Новости». Статья посвящена обоснованию гипотезы о том, что автором «Двенадцати стульев» и «Золотого телёнка» был Cергей Заяицкий, а не Илья Ильф и Евгений Петров.
Остап Бендер
По словам одного из современников, в те дни «Петров ходил мрачный и жаловался, что «великого комбинатора» не понимают, что они не намеревались его поэтизировать». Авторам не помогло даже обращение к Александру Фадееву: тот заявил, что сатира их, несмотря на остроумие, «все-таки поверхностна». А в феврале 1932 года группа сотрудников журнала «Крокодил» заявляла, что Ильф и Петров «находятся в процессе блужданий и, не сумев найти правильной ориентировки, работают вхолостую»: подобное заявление по тогдашним временам уже было небезопасно. По словам писателя Виктора Ардова, изданию «Золотого телёнка» помог Максим Горький, который, «узнав о затруднениях, обратился к тогдашнему наркому просвещения РСФСР Бубнову и выразил свое несогласие с гонителями романа.
И роман сразу был принят к изданию». Знаменитые «дети лейтенанта Шмидта» появились не случайно: лейтенант явился на «Очаков» в форме капитана II ранга, которая ему не полагалась, и во всё время восстания действовал как заправский авантюрист. Кроме того, во время восстания на «Очакове» действительно присутствовал сын лейтенанта Шмидта Евгений, который во всех публикациях фигурировал как «сын лейтенанта Шмидта».
Люди, выдававшие себя за «сыновей» лейтенанта Шмидта, стали появляться сразу после событий 1905 года, призывая «мстить за гибель борцов революции» и собирая немалые суммы на студенческих сходках и собраниях социалистов-нелегалов. По некоторым известиям, в 1906-1907 годах встречались даже «дочери» лейтенанта Шмидта. Он заявил, что едет из Крыма в Москву, но в поезде у него украли деньги и документы, попросил 60 рублей и вместо паспорта предъявил справку, подписанную председателем ЦИК Крымской республики Ибрагимовым.
Однако местный милицейский начальник Хавнин отыскал старый журнал с портретами председателей всех ЦИК Союза и разоблачил самозванца: тот оказался уроженцем Коканда и следовал из Тбилиси, где отбывал срок. Если учесть, что в «Теленке» у Остапа появляется отчество Ибрагимович, а сам он провозглашает тост «За народное просвещение и ирригацию Узбекистана», не исключено, что именно этот скандал, широко освещавшийся в прессе, мог стать еще одним источником вдохновения для аферы книжных детей лейтенанта Шмидта. Эти слова вошли в репортаж газеты «Речь» о попытке самоубийства Софьи Андреевны Толстой после ухода мужа из Ясной Поляны.
Вассисуалий Лоханкин на иллюстрации к роману «Золотой теленок». После выхода «Золотого теленка» критика отмечала, что главы, посвященные квартире «Воронья слободка», очень сильно затягивают сюжет. Впоследствии это признали и сами авторы, но, в отличие от первого романа, избавляться от ненужных линий не стали.
Не повезло в этом отношении и экранизации Швейцера: сцены с «Вороньей Слободкой», в которой роль Васисуалия Лоханкина играл Анатолий Папанов, были полностью отсняты и смонтированы, однако ими пришлось пожертвовать для сокращения хронометража. Кинопленка с эпизодом «Воронья слободка» была сохранена вдовой Папанова Надеждой Каратаевой: в 1992 году трёхминутный фрагмент этой сцены был показан на вечере памяти Папанова, транслировавшемся по телевидению.
Все это время режиссер доказывал, что на самом деле судьба у Остапа Бендера сложная. Он считал, что жизнь главного героя была трагично растрачена. Человек, достигший 33 лет возраст Христа! И прибегает к "автоматическому" решению: он ищет счастье в сфере материальной как сказочные герои искали клад. Поиск миллиона — это поиск счастья, как он его понимает, поиск, обреченный на грустный финал", — рассказывал Швейцер в беседе с "Советским экраном". Ситуацию изменил искусствовед Георгий Куницын, который на художественном совете уговорил руководство дать Михаилу Абрамовичу разрешение на создание фильма. Съемки начались в 1967 году. Он хотел его утвердить без проб, однако руководство Госкино настояло на них.
К тому же актер ранее играл эту роль в капустнике, так как обожал Бендера. Однако актер Театра кукол Зиновий Гердт, который дружил с режиссером, рассказал, каким он видит этого персонажа. Швейцеру так понравились его рассуждения, что роль Паниковского он отдал Гердту. Интересно, что актер согласился сняться в фильме только в том случае, если его герой не будет таким плохим и ужасным, как в романе. Зиновий Ефимович считал, что Паниковский — трагичная личность. У Ильфа и Петрова Паниковский смешон и гадок. Мне хотелось показать его иным — смешным и трогательным. Потому что это страшно не приспособленный к миру, одинокий во всей Вселенной человек.
В тот раз вместо Фейхтвангера, который обычно перечитывался мною после Булгакова, был взят в руки роман "12 стульев". И вдруг, с первых его строк, я услышала тот же знакомый ироничный, местами язвительный смех, узнала ту же музыкальность, четкость и ясность фраз. Я наслаждалась чистотой языка и легкостью повествования, легко и просто вживаясь в произведение, куда меня "пригласил" тот же автор. В этом надо было разобраться. Вот, дорогой читатель, две фразы: "Лизанька, в этом фокстроте звучит что-то инфернальное. В нем нарастающее мученье без конца". Замечательные фразы, не правда ли? Первая взята из пьесы Михаила Булгакова "Зойкина квартира", а вторая — из романа "Золотой телёнок". Это первые, найденные мною фразы, из-за которых на 12 лет растянулся поиск истины. С этого момента мне и пришлось из простого читателя-любителя надолго переквалифицироваться в читателя-"копателя"». Внимательно разбирая текст книг, которые изданы под именами Ильи Ильфа и Евгения Петрова, автор литературной сенсации утверждает, что многочисленные найденные ею совпадения и тождественность стиля не случайны. Они доказывают, что подлинным автором двух знаменитых сатирических романов, на самом деле, был Михаил Булгаков. Амлински, например, приводит две фразы — из «12 стульев» и «Мастера и Маргариты»: «В половине двенадцатого с северо-запада, со стороны деревни Чмаровки, в Старгород вошёл молодой человек лет двадцати восьми» «12 стульев». Как считают литературоведы, музыка, ритм этих двух фраз практически совпадает. И не только этих фраз, но и множества других. Если продолжить этот, начатый Амлински анализ ритма прозы «12 стульев» и «Мастера», то нетрудно убедиться, что ритм — с небольшими вариациями повсюду — тот же. В прозе и «Мастера», и «12 стульев» постоянно имеют место аналогичные по звучанию, «длинные» периоды, перемежающиеся короткими фразами, и ритмическая основа её в обоих случаях идентична. Но ритм прозы у каждого автора индивидуален, если не заимствован. А Ильф и Петров во всех своих произведениях до «12 стульев» и «Золотого телёнка» писали, как отмечают литературоведы, совершенно другим, «рубленым» стилем, характерным даже не столько именно для них, сколько вообще для советской прозы 1920-х — короткими предложениями. Нет, не Ильф и Петров! Прочитав книгу И. Амлински, которая работала над ней 12 лет, целый ряд других исследователей подтверждают сделанные ею выводы. Проанализировав тексты по множеству "сечений", она обнаружила, что в этих двух романах многократно встречаются поразительно похожие по структуре и словарю описания сходных сцен, имеющихся и в произведениях Булгакова, написанных до описываемых романов сцены вербовки, сцены убийства, сцены потопа в квартире, описания многоквартирного дома, одалживания одежды и т. Главные образы "12 стульев" перекочевали туда из прежних произведений Булгакова; стиль прозы романов — тот же, что и в написанных Булгаковым до и после произведениях. Дилогия буквально пропитана фактами из его биографии и случаями из его жизни, его привычками и пристрастиями, приметами обликов и характеров его друзей и знакомых и маршрутами его передвижений. Причем все это таким образом использовано и включено в плоть прозы, что речи о совместной работе над ней идти не может. Так вместе не пишут. Так мог писать только сам Михаил Булгаков. Но не Ильф и Петров», — делает вывод Л. Сомнения в авторстве Ильфа и Петрова высказывали даже их самые ярые поклонники. Так известный литературовед, автор комментариев к «12 стульям», Л. Яновская недоумением пишет: «Ильф и Петров не просто дополняли друг друга. Все написанное ими сообща, как правило, оказывалось значительнее, художественно совершеннее, глубже и острей по мысли, чем написанное писателями порознь». Вдумаемся в эту фразу! Порознь то есть когда писали действительно сами они создавали откровенно слабые вещи, полные неглубокого, но размашистого ерничества впрочем, такой стиль тогда царил — «для простого народа» , но, сев за роман совместно, за один месяц по другим данным — за три , без подготовки, без справочного материала, без черновиков их нет! Итак, вот, если суммировать сказанное выше, аргументы в пользу того, что легендарные книги не были написаны Ильфом и Петровым: 1. Романы были созданы буквально за считанные недели — немыслимая скорость для любителей, которые будто бы писали их вместе, что почти всегда замедляет любой процесс. Отсутствие рукописей, есть только намёки на какие-то шутки в записных книжках Ильфа. У Булгакова после публикации «12 стульев» внезапно появилась трёхкомнатная квартира. В «12 стульях» и «Золотом телёнке» — единый стиль с булгаковскими произведениями, есть множество заимствований из Булгакова, что убедительно показали литературоведы. Он, как правило, очень нервно реагировал на подобное, а тут молчал. Ильф и Петров тоже не проронили ни звука, и до конца своей жизни тайну сохранили. Более того, им пришлось теперь оправдывать взятые на себя обязательства. По этой причине после публикации «12 стульев» с ведома Булгакова они и стали использовать в своих рассказах и фельетонах булгаковские мотивы, детали и образы, как из опубликованной редакции романа, так и из оставшихся неопубликованными глав а впоследствии — и из «Золотого телёнка» — вплоть до специально для них написанных Булгаковым рассказов, тем самым вводя в заблуждение и будущих исследователей их творчества. Именно с 1927 года в записной книжке Ильфа появляются записи, в дальнейшем укрепившие его авторитет как бесспорно талантливого соавтора романов. И вот ещё что странно: как такие произведения — острейшая сатира на советские нравы и порядки — вообще могли быть напечатаны в СССР с его свирепой цензурой? Позднее спохватились, и на основании постановления секретариата ЦК ВКП б в 1949 году к печати они были запрещены. Ответ может быть только один: у авторов был могущественный покровитель. Кто был заказчиком? Литературный критик, специалист в области исследования литературных мистификаций Владимир Козаровецкий пишет: «Логика подводит нас к единственно возможному ответу. Булгаков написал этот роман под заказ той организации, в руках которой находилась в тот момент его судьба, — заказ ГПУ. Это было соглашение, в котором условием с его стороны было обещание оставить его в покое. А со стороны противника? Его остросатирическое перо намеревались использовать в развернувшейся в это время борьбе с троцкизмом. Булгаков знал, что ему по плечу написать эту прозу так, что придраться к нему будет невозможно и что все поймут её, как хотелось бы им её понять.
По данным издания, автограф датирован 19 февраля 1933 года. На титульном листе советские классики оставили дарственную надпись собрату по перу — писателю и сценаристу Георгию Мунблиту. Уточняется, что это был не единственный лот, связанный со знаменитыми соавторами.
Раритетное издание «Золотого теленка» ушло с молотка более чем за один млн рублей
Совершенно случайно у нас очень кстати имеется тест: Отличаешь ли ты цитату из «12 стульев» от цитаты из «Золотого теленка»? настоящие 'Двенадцать стульев' и 'Золотой теленок' Ильфа и Петрова. В 1949—1956 годах «Двенадцать стульев» — наряду с написанным позже «Золотым телёнком» — были после появления проекта постановления секретариата ЦК ВКП(б) «О гру. часть золотого запаса скреп советского общества.